官术网_书友最值得收藏!

第25章 地獄篇(22)

  • 神曲
  • (意大利)但丁·阿利基埃里
  • 2416字
  • 2021-05-19 10:35:26

魔鬼與貪官污吏

我過去曾見過騎兵拔營,

檢閱隊伍,開始進攻,

有時還后退撤兵;

我還見過輕騎兵在你們或阿雷佐人的土地上偵察馳騁[545],

也見過騎兵燒殺掠搶,踐踏敵營,

在競技場上,兩軍對峙,單騎相爭;

我曾見過騎兵打信號,有時吹號,有時打鐘,

用鼙鼓也用狼煙烽火通風報信,

既用我們自制的東西,也用外來品;

而我過去從未見過騎兵、步兵

竟用如此奇特的信號工具來開拔[546],

也從未見過靠陸地顯現或星辰位置確定航向的船舶用它來起碇。

我們隨同這十個魔鬼前行:

哎喲!多么嚇人的一群伙伴!

不過,在教堂就是與圣徒為伍,在酒肆就是有酒鬼作伴。

我只好把我的注意力

放在瀝青膠液上,

觀看在其中被燒煮的人們的種種狀況。

就像海豚在海面弓起腰脊,

向水手傳遞風雨即來的信息,

叫他們必須想方設法保全他們的舟楫[547]。

有些罪人也正是如此,

露出脊背以減輕痛楚,

而轉眼間,又把它藏到瀝青下面。

也像那些伏在水溝邊沿的青蛙,

只把嘴臉露到外面,

雙腳和大部分身軀卻隱匿在下邊;

四處的罪人也都是這般光景;

但是,一見巴爾巴里恰走近,

他們也就急忙沒入沸騰的瀝青。

恰姆波羅·迪·納瓦拉

我曾見過這樣一種景象,

如今一想起,仍使我心中發涼,

就仿佛是一只青蛙留在那里,另一只則跳進水塘;

格拉菲亞卡內站在離他更近的地方,

用鐵叉叉住了他那沾滿瀝青的頭發,

并把他拖了上來,活像拖上一只水獺。

所有這些魔鬼的名字我都早已知曉,

因為在挑選他們時我就把這些名字一一記牢,

這時我則注意他們何以這樣呼叫[548]。

“喂,魯比坎泰,你來用大鐵叉

把他扎住,給他剝皮!”

這些該詛咒的家伙齊聲喊道。

我這時說道:“我的老師,倘若你能做到,

就請你想法弄清

那個落入仇敵之手的不幸者是什么人[549]。”

我的導師走近那人身邊;

詢問他哪里是他的家園,

那人答道:“我生在納瓦拉王國[550]。

我的母親把我送到一位僭主那里充當仆役,

她與一個浪蕩子弟將我生下,

此人既蕩盡了家底,又毀滅了自己[551]。

后來,我進入了那賢明的君主特巴爾多的王室[552]:

在那里,我開始賣官鬻爵,貪污受賄;

為此,我如今在這滾燙的瀝青中煮沸,是罪有應得。”

齊里亞托的嘴巴兩邊

都齜出一顆獠牙,猶如野豬一般,

這令他們感到,仿佛只用一顆也能把他撕爛。

這正是老鼠落在惡貓中間;

但是,巴爾巴里恰用雙臂把他圍攔,

并說:“我來把他收拾,你們且待在一邊。”

他又把臉轉向我的老師,

說道:“你若想從他那里了解更多的事,

那么,你就問吧,趁著別人尚未把他毀掉。”

導師于是開言道:“現在,你說一說:

你是否知道在其他罪人當中,有誰是拉丁人[553],

也在瀝青之下受苦刑?”

那人答道:“不久前我剛離開一,個人,他的老家就離那里很近[554]:

我本該仍與他一道被瀝青所遮隱!

這樣,我就不必害怕魔爪與鐵叉。”

這時,利比科克說道:“我們容忍得太過了。”

他當即用叉子把他的一只胳臂挑起,

把它撕裂,把連筋帶肉的一塊徑自拿去。

德拉基尼亞佐則想朝下面給他一下,扎他的雙腿;

這時,那位十人隊的頭目轉過身去,

面帶怒容,朝周圍來回掃視幾遍。

等他們稍微平靜下來,

我的導師就趁勢向那人提問,不敢延緩,

而那人仍在把自己的傷口看了又看:

“你說你方才不該離開那個人而來到岸邊,

那個人究竟是誰呢?”

他于是答道:“他是修士葛米塔[555],

是加盧拉州人,是個惡貫滿盈的器皿[556],

他手里掌管著他的主子的敵人,

卻使他們個個對他交口稱贊,滿意十分。

他拿了大筆錢財,不加審訊就釋放了他們,

正如他所說的行話;在擔任其他要職時,

他也照樣枉法貪贓,不是小污吏,而是貪污之王[557]。

洛哥多羅州的米凱萊·贊凱老爺經常與他談話[558];

每逢談起撒丁的事由,

他們的舌頭就從不感到疲乏。

恰姆波羅的詭計與魔鬼的爭斗

哎喲!你們看那另一個也在切齒咬牙[559]:

我本想再說下去,但我擔心他

在準備把我痛打[560]。”

那個大頭目轉向法爾法雷洛[561],

而法爾法雷洛卻瞪大眼睛,要傷害那人,

大頭目言道:“退下去,可惡的鳥[562]。”

那嚇破了膽的人重又說道:

“如果你們想見一見托斯卡納人或倫巴第人[563],

或是想聽一聽他們講話,我可以叫他們過來;

但是,那些馬拉布蘭卡必須站到一邊去,

使他們不致害怕遭到報復;

而我則留在原處,

我雖是一個人,卻能喚來七個人[564],

只要我像我們通常的做法那樣,吹一聲口哨,

有些人就會從瀝青中露出頭來。”

卡尼亞佐一聞此言,就抬起了嘴巴[565],

一邊還搖晃著腦袋,說道:“我聽出那狡猾的話,

他是想投身鉆入瀝青底下!”

于是,這個詭計多端的家伙

答道:“我真是心眼太惡,

竟然要讓我的同伴受更大的折磨。”

阿利基諾按捺不住了,他與其他魔鬼意見相反,

他對那人說道:“你若沉落下去,

我不會快步把你追趕,

而是要展開雙翅飛到瀝青上面:

我們要離開那堤岸的頂端,讓峭壁把我們遮掩,

看看你一人能否勝過我們眾人。”

啊!閱讀詩篇的諸位啊,你就將有新奇的好戲看:

每個魔鬼都把視線投向堤岸的另一邊;

首先是那個魔鬼:他原來最反對這樣干[566]。

那個納瓦拉人抓住對他有利的時機;

他把雙腳在地上并攏,

剎那間縱身一躍,就從魔鬼頭目的手中脫了身。

為此,每個魔鬼都引咎自責,后悔莫及,

而那一個則悔恨更甚,因為疏忽大意正是由他而起[567];

因此,他暴跳起來,大喝一聲:“你跑不了!”

但這對他作用不大:

因為翅膀無法勝過害怕[568]:

那個已鉆到下面,而這個則把胸膛一挺,朝上飛騰:

一旦獵鷹臨近,

野鴨也同樣立即向下潛入水中,

害得獵鷹只好氣急敗壞,重又飛向上空。

卡爾卡布里納因中計而怒不可遏,

他飛來飛去,跟在阿利基諾后面窮追不舍,

指望那人僥幸逃生,他好與阿利基諾爭斗一番;

由于那貪官已逃得杳無蹤跡,

于是他把利爪指向他的伙伴,

他們兩個在溝渠之上扭打在一起。

但另一個也是只兇猛的雀鷹[569],

他也用利爪猛抓對方,他們雙雙

墮入沸湯滾滾的瀝青。

熱氣立即把他們兩個熏開,

但是,他們已無法從瀝青中飛起,

因為膠液已粘住他們的雙翼。

巴爾巴里恰與他的手下十分焦急,

他命令其中四個飛向堤岸的另一邊,

全都手持鐵叉,而眾魔鬼快步如飛

都從這邊和那邊跑下堤岸,各就各位:

他們把鐵叉伸向那兩個被粘住的魔鬼,

那兩個早已在那瀝青的黏液中燙得皮開肉綻;

這時,我們離開了他們,而他們的處境依然狼狽不堪。

主站蜘蛛池模板: 黑龙江省| 武隆县| 吉木乃县| 桦南县| 北安市| 苏尼特右旗| 建阳市| 施秉县| 云梦县| 金阳县| 达州市| 洛浦县| 阿拉尔市| 江川县| 龙山县| 宜兰市| 东丰县| 红安县| 壤塘县| 贡觉县| 清流县| 玉龙| 行唐县| 莱阳市| 靖宇县| 南岸区| 资兴市| 扶沟县| 塘沽区| 大关县| 祥云县| 星座| 德安县| 壶关县| 育儿| 永宁县| 柳州市| 博罗县| 托里县| 渑池县| 乐亭县|