第15章 英勇的堂吉訶德歷奇險,戰風車,事件駭人,聞所未聞;其他經歷亦當大書特書
- 堂吉訶德(譯文名著精選)
- (西)塞萬提斯
- 5196字
- 2021-02-08 18:24:46
主仆二人一路走一路談,忽然發現在那片田野上有三四十架風車。堂吉訶德一見,立即對侍從說道:
“運氣來了,比我們希望的還要好。你瞧,桑喬·潘薩老弟,那兒有三十多個狂妄的巨人,或許還要多些。我想同他們大戰一場,要所有巨人的命。用奪來的戰利品我們就可以發財了,這可是一場有利可圖的戰斗。再說,把這些壞種從地球的臉面上抹掉,也是替天行道嘛!”
“什么巨人呀?”桑喬·潘薩問道。
“你看,不就在那邊嗎?”堂吉訶德答道,“手臂長長的,有的差不多二十里長呢!”
“您仔細看看,”桑喬說道,“那些東西不是巨人,是風車。上面看來像臂膀的東西是車翼,它們隨風轉動,能帶動石磨。”
“看來你對冒險事業還不熟悉,”堂吉訶德說道,“那確實是巨人。你如果害怕,就躲到一邊去祈禱。讓我上前與巨人進行一場以少勝多的惡戰吧!”
說罷,他用馬刺一踢坐騎,直沖前去,全然不睬侍從桑喬·潘薩呼喊著提醒他,他要進攻的不是什么巨人,確實是風車。但堂吉訶德堅信那是巨人,根本聽不進侍從桑喬的呼喊。臨到近處,也不看清到底是什么,他就向前沖,還高聲叫道:
“膽小卑鄙之鼠輩,爾等勿逃,前來交戰者乃一單槍匹馬之騎士也!”
恰在此時,刮起一陣微風,吹得碩大的車翼轉動起來。堂吉訶德見狀,立即喊道:
“即使爾等揮舞之臂膀多于布里亞柔斯[1],亦定將付出代價!”
喊罷,他一面虔誠地向其心上人杜西內婭祈禱,求她在此緊要關頭加以保佑,一面以盾護身,手托長矛,策馬飛奔,撲向面前第一個風車,用長矛刺向車翼。而車翼正在猛轉,頃刻即把長矛折成幾段,連同騎士和坐騎甩了出去。堂吉訶德滾翻在地,疼痛不已。桑喬·潘薩此時騎著毛驢飛奔過來,上前救助,及至到達,只見堂吉訶德已經動彈不得了,原來羅西南特把他摔得太重了。
“天啊,”桑喬說道,“我不是告訴您,讓您看準了再行動嗎?那不過是些風車而已。只有自己的腦子里有風車在轉的人,才對此一概無知。”
“別說了,我的朋友。”堂吉訶德說道,“世上之事,變幻無常;爭戰之事,尤其如此。我認為,而且敢肯定,準是那個攝走了我的書和書房的魔法師佛萊斯頓,把這些巨人變成了風車,以剝奪我戰勝他們的榮耀,他對我簡直是恨之入骨。不過,歸根到底,他的雕蟲小技是敵不過我的利劍的。”
“讓上帝安排吧。”桑喬·潘薩說道。
他說著,便把堂吉訶德扶起來,再次騎上了羅西南特,其實這馬的背部也傷得不輕。主仆二人一面議論著剛才的歷險,一面朝拉比塞關口走去。據堂吉訶德說,這關口過往的人很多,在那兒很可能遇上許多各式各樣的奇事。只是長矛損失了,不免感到懊喪,他便把心中的不快向侍從說了出來:
“我記得曾在一本書上讀到過,一個叫做迭哥·佩雷斯·德·巴爾加斯的西班牙騎士,在一次作戰中把劍折斷了,他就從一棵橡樹上掰下一根又粗又重的枝干,就在那天晚上打了幾仗,把許多摩爾人打得鼻青臉腫,頭破血流,因此得了個綽號,叫‘耍棒人’。從此以后,他和他的后代就自稱耍棒人巴爾加斯。我跟你說這些,因為我想等看到第一棵橡樹,或櫟樹的時候,我也掰下一根像我想象的那樣又粗又重的大棒,帶它去創一番事業。到那時你就會感到自己運氣好,能夠親眼看見你主人我的所作所為,目睹一些難以置信的奇事。”
“看上帝怎么安排吧,”桑喬說道,“您說的我都相信,可眼下請您把身子挺挺直,瞧您都歪到一邊去了,大概是剛才摔疼了。”
“確實摔疼了,”堂吉訶德說道,“但我沒有喊疼。一受傷就喊疼不是游俠騎士之所為,哪怕內臟都從傷口里流了出來,也不能吭一聲。”
“要是這樣的話,我就沒話可說了。”桑喬說道,“不過,上帝明鑒,我倒是希望您哪兒疼就哼哼幾聲。我反正是一小有疼痛就呻吟不止。游俠騎士不作興喊疼,這規矩不知是不是也管著侍從?”
堂吉訶德聽了桑喬的傻話,不由得笑了起來,并向他宣布說,不管什么時候,高高興興也好,嘟嘟囔囔也罷,他想喊疼就喊;要說侍從喊疼有違騎士道精神,迄今為止,他還沒在書本上讀到過。這時桑喬提醒說是不是該吃飯了,堂吉訶德回答自己暫時還無此需要,他要想吃就先吃。得到允許之后,桑喬在自己的驢背上端端正正、舒舒服服地坐好,從褡褳里掏出早就放進去的食物,跟在主人身后一面走,一面慢慢地吃了起來,時不時地還舉起酒囊灌上幾口,那副津津有味的樣子,就連馬拉加城[2]里生活安逸的酒店老板見了也會羨慕不已。桑喬一路走,一路小口小口地咂著美酒,把主人答應的諾言早就拋到九霄云外了,而且覺得外出闖蕩雖說有些危險,但絕不是件苦差事,而是一種不錯的休閑。
最后,那天晚上二人是在幾棵大樹中間過的夜。堂吉訶德從其中一棵樹上折下一根差不多可充作長矛用的枝干,然后從折斷的長矛上取下鐵頭裝了上去。其實那夜堂吉訶德根本沒有睡著,一心想念著意中人杜西內婭。他說書上講過,騎士們露宿荒山密林,一連幾夜都不睡覺,以思念自己的意中人,所以他也得套用照做。桑喬·潘薩可不一樣,肚皮填得滿滿的,也沒喝什么菊苣汁之類的提神飲料,所以一覺睡到大天亮,要不是主人把他叫醒,就連照在面孔上的陽光和群鳥迎接新的一天到來的歡樂歌聲,都喚不醒他。桑喬坐起身來,一摸身邊的酒囊,發現酒囊比昨天癟下去不少,心中不免有些打鼓,因為下面還要走許多路,下次不知何時才能再把酒囊裝滿。堂吉訶德還是不想吃東西,正如上文所說,他仍在以對心上人那甜美的思念支撐著自己。主仆二人再次踏上了去拉比塞關口的道路,下午三時左右,就遠遠地看到了關口。
“桑喬·潘薩老弟,”堂吉訶德一見關口就開口說道,“在此地我們可以大顯身手,闖蕩一番了。不過你要記住:即使我陷入了世界最危險的境地之中,你也不要拔劍相助。你如果看得出冒犯我的是無恥之徒,卑鄙小人,你可以助我一臂之力;但如果是真正的騎士,按照騎士道的規矩,在你尚未受封為騎士的情況下,你絕無權,也不會得到允許來幫助我。”
“是,老爺,”桑喬答道,“我一定遵命。我本來就是個性情平和的人,不喜歡多管閑事,吵吵鬧鬧,打架斗毆。不過話又說回來,在涉及保衛我本人人身安全的事上,我可就顧不得那些規矩了。上帝和人世間的規矩,是允許人們在受到欺凌時進行自衛的。”
“此話我也同意,”堂吉訶德說道,“但是,在你想要幫我同別的騎士打仗的時候,你一定得壓住自己的火氣。”
“我一定照辦,”桑喬說道,“我一定遵守這條規矩,就像遵守禮拜日不得干活這一戒規那樣。”
二人說話之間,路上來了兩個圣貝尼托教團的教士。二教士好像騎著兩頭駱駝走了過來,原來他們騎的騾子并不比駱駝小。他們都戴著防塵眼罩,手里打著陽傘,身后跟著一輛馬車,由四五個騎馬人伴隨著,再往后還有兩個步行的腳夫。后來得知,坐在馬車里的是一位比斯開城的貴婦人,她是到塞維亞去與即將赴印度[3]任要職的丈夫會合的。兩個教士雖然與她同路,但跟她不是一回事。堂吉訶德一見這幫人,立即對侍從說道:
“假若我沒弄錯的話,一次空前的壯舉就在眼前。你瞧那邊過來的黑影,可能是,不,肯定是些魔法師。他們劫持了某國的公主,塞進那輛馬車里。我應竭盡全力鏟除這一暴行。”
“要壞事,這比風車那事還要糟。”桑喬說道,“老爺,您好好瞧瞧,那兩個是圣貝尼托派的教士,馬車里面很可能是行路人。我說,您可得三思而行啊,可別讓鬼給蒙騙了。”
“我早跟你說過了,桑喬,”堂吉訶德答道,“關于尋求冒險之事,你知之甚少。你看著吧,我說的沒錯。”
說罷,堂吉訶德向前走去,停在大路中央,攔住了教士的去路。等教士走近,他認為他們能聽到他說話了,就大聲叫道:
“爾等妖魔鬼怪,速將車中強行劫持之各位高貴公主釋放,如若不然,即應過來束手待斃,讓我來懲罰爾等之惡行!”
二教士勒住馬韁,看到堂吉訶德這副奇形怪狀,又聽到他這番古怪言辭,甚為驚訝,愣了一會兒,才回答道:
“紳士先生,我們不是妖魔鬼怪,我們是圣貝尼托教團的教士,我們走自己的路,根本不知車里有沒有什么被劫公主。”
“撒謊之徒,勿用甜言蜜語騙我,我已將爾等看透。”堂吉訶德說道。
沒等教士答話,堂吉訶德一踢羅西南特,平端長矛,撲向最近那個教士,氣勢洶洶,勇猛異常。要不是教士自己滾下騾來,準會被他稀里糊涂地打翻在地,不摔死,也得身負重傷。后面那個教士看到同伴遭到如此對待,把他那城堡一樣高大的騾子用腿一夾,一陣風似的落荒而逃。
桑喬·潘薩看到教士摔倒在地,輕身一躍,跳下毛驢,搶上去就剝教士的袍子。這時教士帶的兩個腳夫趕了上來,問他為什么剝教士的袍子。桑喬回答說,他的主人打了勝仗,所獲戰利品理應歸他。兩個腳夫根本不理解這種俏皮話,也不懂什么打勝仗、戰利品之類的話,但看到堂吉訶德離開這兒,去與車里的女士談話,就向桑喬猛撲過去,把他打翻在地,拳腳相加,一陣折騰,還差點拔光了他的胡子。最后桑喬躺在地上,氣都喘不過來,昏了過去。跌倒在地上的那嚇破了膽的教士,面無血色,戰戰兢兢地立即往騾背上爬,上了騾子,用腳一踢,便朝正在遠處等著他,并想看看這次襲擊如何收場的同伴跑去。二人會合后,也不想再看了,就上了路,一路上直畫十字,比背后有魔鬼追趕時畫得還多。
上文提到,堂吉訶德此時正在與車里的貴婦談話,他說:
“美麗的夫人,您可以隨意支配自己的貴體了。劫持您的那些狂妄之徒已遭在下鐵臂打擊,倒于地上。無須費神打聽解救者姓甚名誰,須知我乃冒險之游俠騎士,舉世無雙之美人杜西內婭·德爾·托博索之迷戀者,堂吉訶德·德·拉曼恰是也。夫人如欲報答所受之恩,在下只求夫人返回托博索,代在下拜見該女,將在下解救夫人之壯舉講述一番即可。”
堂吉訶德的這番話被跟車的一名侍從聽到了,此人是比斯開城人。他一聽堂吉訶德不讓馬車通行向前走,而是打個回頭去托博索,就走上前去,抓住堂吉訶德的長矛,用一口蹩腳的卡斯蒂亞語,夾雜著一口更糟的比斯開方言說道:
“滾開,倒霉的騎馬人,我以造我的上帝起誓,你要是不讓馬車過去,我這比斯開人是真的,我要殺死你也是真的!”
他這種話堂吉訶德倒是聽懂了,便平靜地回答道:
“無能鼠輩,諒汝非騎士也。若是騎士,我早因汝之狂妄大膽而加以懲罰矣。”
對此,比斯開人反駁道:
“我非紳士[4]?我用上帝發誓,你撒謊,不基督。你若長矛丟下,短劍抽出,打敗我,比登天還難。比斯開人,地上、海上都是紳士。你敢說不,撒謊你。”
“阿格拉赫斯[5]曰:汝自找死也!”
說畢,他把長矛往地上一丟,拔出佩劍,挎著盾牌,就向比斯開人沖去,決意將其置于死地。那比斯開人見他朝自己撲來,本想跳下騾背,但一想租來的騾子沒好的,怕它不可靠,于是只好也抽出自己的佩劍。幸好他當時身處車旁,順手從車里撈出一個墊子,就當做盾牌使了起來。二人你來我往地廝殺著,仿佛真的是不共戴天的仇敵。其余的人很想上前勸阻,但是無能為力,因為比斯開人用他那磕磕巴巴的蹩腳話聲稱,如果不讓他把仗打完,他就放手殺死女主人和妨礙他的人。車里的夫人見此情景,嚇得膽戰心驚,連忙命車夫離開那里一段距離。從遠處觀看二人廝殺。幾個回合之后,比斯開人越過堂吉訶德的盾牌,在其肩上猛砍了一劍,要不是有盔甲保護,這一劍非砍到腰間不可。堂吉訶德挨了這重重的一劍,大叫一聲,喊道:
“啊,我的心上人,美麗的花朵,杜西內婭,快來救助你的騎士吧!為了實現你的慈善胸懷,他此刻正處在嚴酷的考驗之中!”
說著話,他緊握佩劍,以盾遮身,話到人到,猛擊一劍。他決意孤注一擲,勝敗在此一舉。
比斯開人見堂吉訶德直沖過來,看他怒火沖天,來勢兇猛,也決意照此辦理,于是將墊子護在胸前,等他沖來。無奈騾子左右都不肯轉身,原來騾子已經疲憊不堪,再說它也不是玩這種游戲的料,站在那里就是不動。
如前所述,堂吉訶德高舉佩劍,沖向早有準備的比斯開人,意欲將其一劈為二。比斯開人也高舉佩劍,以墊護胸,等在那里。周圍的人戰戰兢兢地屏住呼吸,等待雙方對峙后對砍起來,不知會發生什么樣的事。車中的貴婦及其侍女千遍萬遍地直禱告,向西班牙所有的圣像和教堂祈禱、許愿,求上帝把侍從比斯開人連同她們自己,從這極端危險的處境中解救出來。
但不幸的是,本書作者偏偏在這緊要關頭打住了,沒把這場戰斗敘述下去,借口是有關堂吉訶德英雄業績的記載沒有找到,所以就只能講到此處了。本書的第二位作者[6],怎么也不肯相信如此有趣的故事竟然也會遭到被遺忘的命運,而拉曼恰的才子們也竟如此缺乏好學精神,居然不在自己的文庫和書房里保存有關這位鼎鼎大名的騎士的某些文獻。帶著這一想法,他毫不氣餒地去尋找這部可以用來休閑的故事的結局。上天不負有心人,最后竟被他找到了。于是,就在本書的第二部分中敘述出來。
注釋
[1]布里亞柔斯,希臘神話中的巨人,有五十個頭,一百只手。
[2]馬拉加城,西班牙南部沿海城市,以產酒著稱。
[3]印度,此處指美洲,當時哥倫布發現新大陸,誤以為到達了印度。
[4]西班牙文中,“紳士”和“騎士”相同,故比斯開人很生氣,以為堂吉訶德說他不是紳士。
[5]阿格拉赫斯,騎士小說《阿馬迪斯·德·高拉》中的人物。每同敵人戰斗,他都先說一句:“汝自找死也!”
[6]第二位作者指的是塞萬提斯自己,而第一位,據塞萬提斯在下一章的說法,是阿拉伯史學家西德·阿麥特·貝嫩赫里。