清代學(xué)者劉鳳苞這樣評(píng)論:《馬蹄》與《駢拇》,皆從性命上發(fā)論。《駢拇》是盡己之性而切指仁義之為害于身心,《馬蹄》是盡物之勝而切指仁義之為害于天下。宣穎也評(píng)論說(shuō):此篇言以仁義為治,則拂人之性,是就害于物上說(shuō)。前后用譬喻錯(cuò)落洗發(fā),如雨后青山,最為醒露。
《馬蹄》表現(xiàn)了莊子反對(duì)束縛和羈絆,提倡一切返歸自然的政治主張。
莊子對(duì)“至德之世”美好圖景的描繪,表現(xiàn)了他對(duì)有為社會(huì)的不滿和對(duì)無(wú)為社會(huì)的向往。反對(duì)以仁義禮樂(lè)禁錮人的自由思想,主張個(gè)性解放。本篇對(duì)于仁義、禮樂(lè)的虛偽性、蒙蔽隆的揭露是深刻的,但向往愚昧無(wú)知的原始狀態(tài)則極不可取,這種激憤思想是消極的,是在逃避現(xiàn)實(shí)。
原文:馬,蹄可以踐霜雪,毛可以御風(fēng)寒,齔草飲水,翹足而陸,此馬之真性也。雖有羲臺(tái)路寢,無(wú)所用之。及至伯樂(lè),曰:“我善治馬。燒之,剔之,刻之,雒之,連之以羈奉,編之以阜棧,馬之死者十二三矣。饑之,渴之,馳之,驟之,整之,齊之,前有撅飾之患,而后有鞭奉之威,而馬之死者已過(guò)半矣。陶者曰:“我善治埴,圓者中規(guī),方者中矩。”匠人曰:“我善治木,曲者中駒,直者應(yīng)繩。”夫埴木之性,豈欲中規(guī)矩拘繩哉,然且世世稱之曰“伯樂(lè)善治馬”而“陶、匠善治埴、木”,此亦治天下者之過(guò)也。
譯文:馬這種動(dòng)物,四個(gè)蹄子可以踐踏霜雪,皮毛可以抵御嚴(yán)寒,吃草喝水,揚(yáng)蹄跳躍,這就是馬的本性。至于高臺(tái)大殿反而對(duì)馬沒(méi)什么用處。等到伯樂(lè)出現(xiàn)后,說(shuō):“我擅長(zhǎng)調(diào)理馬。”于是用燒紅的烙鐵在馬身上打上印記,拿剪刀修剪鬃毛,鏟削馬掌,在馬身上烙制印記,給馬帶上絡(luò)頭,并用韁繩把它們拴在一起,編上號(hào)再依次把它們驅(qū)趕進(jìn)馬棚,經(jīng)過(guò)這樣的一番折騰,十匹馬里面要有二到三匹馬會(huì)死去。餓了,不讓它們吃草,渴了,不給它們水喝,不停地馳騁,馭趕它們快速地奔跑,讓它們步伐整齊,行動(dòng)一致,前面有韁繩絡(luò)頭的束縛,后有皮鞭和竹條的威脅,這樣一來(lái),馬已經(jīng)死去一半了。制作陶器的人說(shuō):“我擅長(zhǎng)整治細(xì)密的粘土,把黏土捏成陶器,圓的合乎圓規(guī),方的與矩尺相符。”木匠說(shuō):“我擅長(zhǎng)運(yùn)用木材,把木材制成木器,能使彎曲的合于鉤弧的要求,筆直的跟墨線吻合。”要說(shuō)黏土和木材的本性,難道它們?cè)敢馊ビ蠄A規(guī)、角尺、鉤弧、墨線嗎?世世代代的人們都在稱道伯樂(lè)善于管理馬而“陶匠、木匠善于整治黏土和木材”,說(shuō)這些話,其實(shí)也像治理天下人那樣有過(guò)錯(cuò)啊!
原文:吾意善治天下者不然。彼民有常性,織而衣,耕而食,是謂同德;一而不黨,命曰天放,故至德之世,其行填填,其視顛顛。當(dāng)是時(shí)也,山無(wú)蹊隧,澤無(wú)舟梁,萬(wàn)物群生,連屬其鄉(xiāng),禽獸成群,草木遂長(zhǎng)。是故禽獸可系羈而游,鳥(niǎo)鵲之巢可攀援而嗣。夫至德之世,同與禽獸居,族與萬(wàn)物并,惡乎知君子小人哉,同乎無(wú)知,其德不離;同乎無(wú)欲,是謂素樸。素樸而民性得矣。
及至圣人,蹩躠為仁,提跂為義,而天下始疑矣,澶漫為樂(lè),摘僻為禮,而天下始分矣。故純樸不殘,孰為犧尊,白玉不毀,孰為硅璋‘道德不廢,安取仁義‘性情不離,安用禮樂(lè)!五色不亂,孰為文采!五聲不亂,孰應(yīng)六律夫殘樸以為器,工匠之罪也;毀道德以為仁義,圣人之過(guò)也!
譯文:善于治理天下的人,我認(rèn)為它們不是這樣的。那些普通老百姓,有他們永不改變的本能和天性,織出布做成衣服穿,種出糧食做成飯吃,這就是人們共同的德行和本性。人們的思想和行為渾然一體沒(méi)有一點(diǎn)兒偏私,這就叫做任其自然。所以上古人類天性保留最完善的時(shí)代,人們的行動(dòng)總是那么持重自然,人們的目光又是那么專一而無(wú)所顧盼。正是在這個(gè)年代里,山野里沒(méi)有路徑和隧道,水面上沒(méi)有船只和橋梁,各種物類共同生活,人類的居所相通相連而沒(méi)有什么鄉(xiāng)、縣差別,禽獸成群結(jié)隊(duì),草木遂心地生長(zhǎng)。所以人們可以牽引著禽獸游玩,也可以任意攀登到樹(shù)上去觀看鳥(niǎo)兒的巢穴。在那人類天性保留最完善的年代,人們與禽獸居住在一起,跟各種物類相互聚合并存,哪里會(huì)知道有君子、小人的區(qū)別啊!人人都蠢笨而無(wú)智慧,人類的本能和天性也就不會(huì)喪失;人人都愚昧而無(wú)私欲,這就叫做“素”和“樸”。能夠像生絹和原木那樣保持其自然的本色,人類的本能和天性就會(huì)完整地留傳下來(lái)。
等到圣人出現(xiàn),用盡心力去推行仁,賣力去達(dá)到義,而天下從此開(kāi)始產(chǎn)生種種猜疑迷惑。放縱無(wú)度地追求逸樂(lè)的曲章,繁雜瑣碎地制定禮儀和法度,于是天下開(kāi)始分離了。所以說(shuō),原木沒(méi)被分割,誰(shuí)還能用它雕刻為酒器!一塊白玉沒(méi)被破裂,誰(shuí)還能用它雕刻出玉器!人類原始的自然本性不被廢棄,哪里用得著仁義!人類固有的天性和真情不被背離,哪里用得著禮樂(lè)!五色不相混相間,誰(shuí)能制出美麗的圖案花紋!五聲不被搭配,就沒(méi)有美妙的旋律!分解原木做成各種器皿,這是木工的罪過(guò),毀棄人的自然本性以推行所謂仁義,這就是圣人的罪過(guò)!
原文:夫馬,陸居則食草飲水,喜則交頸相靡,怒則分背相提。馬知已此矣。夫加之以衡扼,齊之以月題,而馬知介倪、菌扼、鷙曼、詭銜、竊轡。故馬之知而態(tài)至盜者,伯樂(lè)之罪也。夫赫胃氏之時(shí),民居不知所為,行不知所之,含哺而熙,鼓腹而游,民能以此矣。及至圣人,屈折禮樂(lè)以匡天下之形,縣踐仁義以慰天下之心,而民乃始跟跋好知。爭(zhēng)歸于利,不可止也。此亦圣人之過(guò)也。
譯文:再來(lái)說(shuō)說(shuō)馬,在陸地上生活,吃一會(huì)兒草再去喝點(diǎn)水,高興的時(shí)侯還互相用脖子摩擦對(duì)方,生氣時(shí)就用蹄子,背對(duì)背的相互踢打,馬知道的也只有這些了。等到后來(lái),給它套上馬具駕在轅前橫木下,用月形飾物裝飾在額頭上,那么馬才會(huì)斜著眼去看,僵曲著脖子和軛木相抵觸,狂躁不羈,或企圖吐出嘴里的銜頭,或偷偷地脫掉頭上的馬轡。所以說(shuō)馬的智力變得跟盔賊一樣狡詐,竟然和人作對(duì),這完全是伯樂(lè)的罪過(guò)。上古赫胥氏的時(shí)代,普通百姓在生活中不知道應(yīng)該做些什么,走路也不知道該往哪里去,嘴里吃著東西做著游戲,吃飽了肚子就去四處游玩,人們所能做的就只是這樣了。等到出現(xiàn)圣人,教導(dǎo)人們彎腰折背地學(xué)習(xí)禮樂(lè),以便規(guī)范天下人的行為舉止,倡導(dǎo)仁義安撫天下的百姓,使他們從此盡心盡力地崇尚智力,爭(zhēng)奪私利,卻不能加以阻止。這也是圣人的罪過(guò)啊!
- 道不遠(yuǎn)人:老子思想的為政之德與為事之道
- “四書化”與“去四書化”:儒學(xué)經(jīng)典在“近世”中日兩國(guó)的不同際遇
- 近思錄:理學(xué)入門書(國(guó)學(xué)網(wǎng)原版點(diǎn)注,姜錫東審定)
- 中國(guó)哲學(xué)通史簡(jiǎn)編
- 儒家典籍與思想研究(第十六輯)
- 儒家思想在定分止?fàn)幹械膽?yīng)用
- 《呂氏春秋》類思維研究
- 整合與重鑄:牟宗三哲學(xué)思想研究
- 老子·莊子
- 老子道德經(jīng)新編(通識(shí)本)
- 韓非子正宗(全文解讀本)
- 莊子神游:退隱不爭(zhēng)的生命哲學(xué)
- 郭店竹簡(jiǎn)與思孟學(xué)派
- 經(jīng)學(xué)通論
- 由“命”而“道”:先秦諸子十講(修訂版)