第41章 此書何以令我羞愧
- 梁曉聲文集·長篇小說(套裝)
- 梁曉聲
- 763字
- 2020-05-13 16:53:09
梁曉聲文集·長篇小說4
算來,我此書的初版,已是二十余年前的事了。
甫一發行,便有人在報上發表了大塊文章,予以嚴厲譴責。是的,不是批判,直接便是譴責。說是“大塊文章”并非夸張,字數占了大報版面的半版;通欄標題,每字如大衣鈕扣。文章的寫作者是位女性,自己也創作的,職業大約是記者。
我認真讀了那一篇譴責文章,概括而言其意無非便是——“骯臟”。并且喟嘆:連梁曉聲也寫這么下作的小說了。
不久我就在發表她那一篇文章的報上也發了一篇自己的文章,公開接受她的譴責,也有向讀者公開謝罪的意思。并且保證今后絕不再版自己這一部小說了。
當年我確實感到大的羞愧,因為《恐懼》中寫了較大量的金錢作用之下的墮落的性現象。
我對文學的主張一向是傾向于美、善與莊重的??僧斈晡乙欢葘ψ罄l生了興趣,并且先讀的是他的《小酒店》《娜娜》《金錢》《浮渣》和《崩潰》;如果反過來,先讀的是他的《盧貢——馬卡爾家族》,也許就不會寫《恐懼》了。
我寫《恐懼》時,內心里專執一念的想法是:讓我來寫一部中國的《娜娜》。結果筆底一失控,就寫成了那么不像樣子的狀態。
此后凡二十余年間,在我記憶中,我是不曾允許過《恐懼》再版的。
但,它再怎么不好,終究也還是自己創作的一部書。并且在現實中,金錢作用之下的性的墮落現象,已遠甚于我書中所寫的了。
所以,在重新整理自己的作品交付出版社系列出版前,我對《恐懼》進行了“搶救”,也就是我自己認為的必要也必須的刪除。
我相信,即使目的是為了向左拉那樣“無情地揭示社會的潰瘍”,作家也還是可以同樣將小說寫得較莊重,而不一定非要一味展示污穢。
當年我不諳此理,能力也有限。故現在“搶救”起來,便只有刪除了。
我從沒對自己的作品這樣大刪大砍過。并且做了這樣的處理后,內心依然還有對文學及對讀者的負罪感,但它總算是變得“衛生”了些……
梁曉聲
二〇一〇年六月二十三日于京