【原文】
君子存心①,但憑忠信,而婦孺皆敬之如神,所以君子落得為君子②;
小人處世,盡設(shè)機關(guān)③,而鄉(xiāng)黨皆避之若鬼,所以小人枉做了小人。
【譯文】
君子的心地,只憑著誠實守信,即便是婦女小孩都對他極為敬重,視若神明一樣,這就是君子甘于去做君子的原因;小人處世,處心積慮,機關(guān)算盡,即便是同鄉(xiāng)都對其退避三舍,如躲避鬼怪一般,所以小人白白做了小人。
【注釋】
①存心:居心,心里懷著的念頭。
②落得:樂得,甘于去做。
③機關(guān):計謀,心機。
【評析】
君子本著忠誠、守信、走正道的心去待人,便能得到他人的重視和尊敬。而小人用盡心機,暗中害人,走歪門邪道,自私自利,心胸狹窄,最終受到眾人的唾棄和鄙視。這也就是神與鬼的區(qū)別所在了。
做人處事并不難,只要誠心待人,禮貌對人,講誠信,做到文雅、和氣、謙遜,就能得到他人的認可。如果一味追求名利,善用心機的話,則只會一事無成。