- 傳奇劇卷(莎士比亞全集·第九卷)
- (英)威廉·莎士比亞
- 675字
- 2019-12-19 14:30:30
第三景 塔索斯總督府
[佩里克利斯、克雷昂、狄奧妮莎上;萊珂里達抱瑪莉娜上]
佩里克利斯
尊貴的克雷昂,我必須動身離去。
那一年的期限已經(jīng)結(jié)束,泰爾國
雖然平靜,爭吵已起。您和夫人
請受我衷心的謝意!欠情的部分
就讓神明加賜于您!
克雷昂
您命數(shù)中的厄運雖給您沉重打擊,
卻給我?guī)眢@奇。
狄奧妮莎
還有可愛的王后,
正是那使您既幸運又悲慘的命運
讓我有福氣一睹她的芳容!
佩里克利斯
對天意
我惟有順從。即使我的憤怒咆哮
有如她靜躺其中的大海,其結(jié)果
也只能如此。柔弱的孩兒瑪莉娜,
這樣稱呼她因為她在大海上誕生,
我求您發(fā)發(fā)慈悲,我把幼小的她
留給您悉心關(guān)照,請求您給她以
公主的教育,請使她的言談舉止
與她的高貴出身相符。
克雷昂
您不必?fù)?dān)心,
尊敬的閣下用谷粒拯救了我國人,
他們至今還因此為您祈禱和祝福,
對您孩子也會同樣如此。即便我
忘恩負(fù)義未能盡責(zé),百姓們?nèi)匀?/p>
牢記您的好處,會迫使我去執(zhí)行。
如果我天性不督促就做不到此事,
就讓神明把懲罰降臨在我的頭上,
并殃及我子孫!
佩里克利斯
您的話我完全相信,
我對您的名譽和善行也堅信不疑,
您用不著發(fā)誓。夫人,她的婚姻
就讓我們信奉的狄安娜女神決定,
切不能讓我的發(fā)膚遭受半點缺損,
雖然這話有點過分。好,告辭了。
夫人,請您全心全意將她撫養(yǎng)大,
算我的福分。
狄奧妮莎
閣下,我也有個女兒,
但在我心中,她決不比您的女兒
更親密一分。
佩里克利斯
夫人,請接受道謝和祝愿。
克雷昂
我們來把您一路徑直送到海邊,
再把您交給變換了面孔的海神
與最溫柔的和風(fēng)。
佩里克利斯
我衷心地感謝
您的提議。親愛的夫人,別哭,
萊珂里達,不要流淚。看護好
年幼的女主人。今后你也許得
仰賴于她的恩惠。來吧,閣下。
[同下]