第38章 致四弟:教子弟去驕氣惰習
- 曾國藩家書(國學大書院)
- 曾國藩
- 950字
- 2019-11-15 14:54:25
原文
澄侯四弟左右:
臘底由九弟處寄到弟信并紀澤十一月十五七日等語,具悉一切。弟于世事閱歷漸深,而信中不免有一種驕氣。天地間惟謙謹是載福之道,驕則滿,滿則傾矣。凡動口動筆,厭人之俗,嫌人之鄙,議人之短,發人之覆,皆驕也。無論所指未必果當,即使一一切當,已為天道所不許。
吾家子弟滿腔驕傲之氣,開口便道人短長,笑人鄙陋,均非好氣象。賢弟欲戒子侄之驕,先須將自己好議人短,好發人覆之習氣痛改一番,然后令后輩事事警改。
欲去驕字,總以不輕非笑人為第一義;欲去惰字,總以不晏起為第一義。弟若能謹守星岡公之八字(考、寶、早、掃、書、蔬、魚、豬),三不信(不信僧巫、不信醫藥、不信地仙),又謹記愚兄之去驕去惰,則家中子弟日趨于恭謹而不自覺矣。
此間軍事如常。左、鮑二軍在鄱陽、建德交界之區尚未開仗,賊數太多,未知能否得手?祁門、黟縣、漁亭等處尚屬平安。余身體無恙,惟齒痛耳。順問近好。
兄國藩手草。
咸豐十一年正月初四日
譯文
澄侯四弟:
十二月底收到從九弟處寄來的你的信,還有紀澤十一月十五、十七日等話語,知道了一切。看來弟弟對世事、經歷的認識逐漸深刻了,但信里不免有一種驕氣。天地之間,只有謙虛謹慎才是得到幸福的方法,驕就滿,滿就倒了。凡屬動口動筆的事,討厭人家太俗氣,嫌棄人家太鄙惡,議論人家的短處,指斥人家的失敗,都是驕。不管說的是不是真實,即使都是真實的,也是天道所不許可的。
我家的子弟,滿腔的驕傲習氣,開口便說人家短長,譏笑別人這個鄙俗、那個粗陋,這不是好現象。你要防止子弟有驕氣,一定要把自己喜歡議論人家的短處、揭發人家的失敗的習氣徹底改正過來,這樣才可叫子弟們事事處處警惕改正。
想去掉“驕”字,總是要把隨時隨地不輕易非難譏笑別人當作第一要義;想要去掉“惰”字,總是要把起早作為第一要義。你要是能夠謹慎遵守星岡公的“八字訣”(考、寶、早、掃、書、蔬、魚、豬)和“三不信”(不信僧巫、不信醫藥、不信地仙),又記住我說的去驕去惰,那么,家中的子弟便在會不知不覺中一天比一天近于恭敬、謹慎了。
這段時間的軍事狀況一如往常,左、鮑二軍在鄱陽和建德的交界處還沒有發動戰事,因為敵軍的數量過多,所以沒有得手的把握。祁門、黟縣、漁亭這些地方依然平靜無事。我的身體沒有問題,只是間或牙齒痛而已。順問近好。
兄國藩手書。
咸豐十一年正月初四日