第5章 大婚解
- 孔子家語全鑒(典藏誦讀版)
- 東籬子解譯
- 2982字
- 2019-09-09 15:24:19
【原典】
孔子侍坐于哀公[1],公曰:“敢問人道孰為大?”
孔子愀然作色[2]而對曰:“君之及此言也,百姓之惠也。固臣敢無辭而對:人道政為大。夫政者,正也。君為正,則百姓從而正矣。君之所為,百姓之所從。君不為正,百姓何所從乎!”
公曰:“敢問為政如之何?”
孔子對曰:“夫婦別,男女親,君臣信[3]。三者正,則庶物從之。”
公曰:“寡人雖無能也,愿知所以行三者之道,可得聞乎?”
孔子對曰:“古之政,愛人為大;所以治愛人,禮為大;所以治禮,敬為大;敬之至矣,大婚為大;大婚至矣,冕而親迎。親迎者,敬之也。是故君子興敬為親,舍敬則是遺親也。弗親弗敬,弗尊也。愛與敬,其政之本與?”
公曰:“寡人愿有言也。然冕而親迎,不已重乎?”
孔子愀然作色而對曰:“合二姓之好,以繼先圣之后,以為天下宗廟社稷之主,君何謂已重焉?”
公曰:“寡人實(shí)固[4],不固安得聞此言乎!寡人欲問,不能為辭,請少進(jìn)。”
孔子曰:“天地不合,萬物不生。大婚,萬世之嗣也,君何謂已重焉?”孔子遂言曰:“內(nèi)以治宗廟之禮,足以配天地之神[5];出以治直言之禮,以立上下之敬。物恥則足以振之,國恥則足以興之。故為政先乎禮,禮其政之本與!”孔子遂言曰:“昔三代明王,必敬妻子也,蓋有道焉。妻也者,親之主也。子也者,親之后也。敢不敬與?是故,君子無不敬。敬也者,敬身為大。身也者,親之支也,敢不敬與?不敬其身,是傷其親;傷其親,是傷本也;傷其本,則支從之而亡。三者,百姓之象[6]也。身以及身,子以及子,妃以及妃,君以修此三者,則大化愾乎天下矣,昔太王之道也。如此,國家順矣。”
【注釋】
[1]哀公:魯定公之子,名將。
[2]愀(qiǎo)然作色:憂懼得變了臉色。
[3]君臣信:《札記·哀公問》作“君臣嚴(yán)”。
[4]固:鄙陋。這是哀公自謙之詞。
[5]足以配天地之神:此指宗廟是僅次于天地的神,即能和天地之神相配。
[6]百姓之象:此指百姓會按照國君的做法去做。象,指形貌,樣子。
【譯文】
孔子陪魯哀公坐著說話,哀公問道:“請問在治理民眾的措施中什么是最重要的呢?”
孔子的臉色變得嚴(yán)肅起來,回答道:“您能夠說到這個問題,真的是百姓之福了,因此為臣敢毫不推脫地回答這個問題。政事在治理民眾的措施中最重要。所謂政,就是正。君主做得正,那么百姓也就跟著做得正了。君主的所作所為,百姓就會跟著學(xué)習(xí)。君主做得不正,百姓又如何跟他學(xué)習(xí)呢?”
哀公問:“請問治理政事該如何做呢?”
孔子回答說:“夫婦要有別,男女之間要相親,君臣之間要講信義。如果將這三件事情做好了,那么其他的事情也就能夠做好了。”
哀公說:“我雖然沒有什么才干,但是我還是希望能夠知道做好這三件事的方法,您可以和我說說嗎?”
孔子回答說:“古代人治理朝政,最為重要就是愛人;要想做到愛人,最重要的就是施行禮儀;想要施行禮儀,最為重要的就是恭敬;最恭敬的事,以天子諸侯的婚姻最為重要。結(jié)婚時天子諸侯親自穿上冕服去迎接。親自迎接,這是為了表達(dá)敬慕之情。因此君子懷著敬慕之情和她相親相愛。如果沒有敬意,就是遺棄了愛情。不能夠相親相敬,彼此就不能夠相互尊重。治國的根本大概就是愛與敬吧!”
哀公說:“我還想問問您,如果穿上冕服親自去迎親,是不是太過于隆重了呢?”
孔子的神色變得更加嚴(yán)肅起來,回答說:“婚姻是為了延續(xù)祖宗的后嗣,兩個不同姓氏的人結(jié)合,使之成為天地、宗廟、社稷祭祀的主人。您為什么說太隆重了呢?”
哀公說:“實(shí)在是太鄙陋了,不鄙陋,又怎么能夠聽到您說的這番話呢?我想問但是又找不到很好的說辭,請您慢慢地和我講一講吧。”
孔子說:“如果天地之間陰陽不能夠交合,萬物就不會生長。天子諸侯的婚姻的誕生,是為了更好地延續(xù)社稷萬代的后嗣,怎么能說太隆重了呢?”孔子隨后說道:“夫婦對內(nèi)主持宗廟祭祀的禮儀,足以與天地之神相配;對外可以掌管政教發(fā)布號令,君臣上下之間的恭敬之禮能夠確立。有什么不合禮的事情可以改變,國家有喪亂可以振興。所以禮是治理政事的第一步,執(zhí)政的根本就是禮。”孔子接著說:“從前夏商周三代圣明的君主治理政事,一定會敬愛他們的子女,這是有根據(jù)的。祭祀宗廟的主體是妻子,兒子是傳宗接代的人,能不敬重嗎?所以君子對妻兒沒有不敬重的。敬這件事,敬重自身最為重要。自身,是親人的后代,能夠不敬重嗎?做不到敬重自己,就是傷害了親人;傷害了親人,就是傷害了根本;傷害了根本,支屬就要隨之滅絕。這三者,百姓和君主一樣都有自己的妻兒。通過自己想到百姓,由自己的兒子想到百姓的兒子,由自己的妻子想到百姓的妻子,如果在這三方面君主能夠做到敬重,那么教化就通行天下了,這是從前太王實(shí)行的治國方法。這樣一來,國家就順暢了。”
【原典】
公曰:“敢問何謂敬身?”
孔子對曰:“君子過言[1]則民作辭,過行則民作則。言不過辭,動不過則,百姓恭敬以從命。若是,則可謂能敬其身,敬其身則能成其親矣。”
公曰:“何謂成其親?”
孔子對曰:“君子者也,人之成名也。百姓與名,謂之君子,則是成其親為君而為其子也。”孔子遂言曰:“為政而不能愛人,則不能成其身;不能成其身,則不能安其土;不能安其土,則不能樂天;不能樂天,則不能成身。”
公曰:“敢問何能成身?”
孔子對曰:“夫其行己不過乎物,謂之成身。不過乎物,合天道也。”
公曰:“君子何貴乎天道也?”
孔子曰:“貴其不已。如日月東西相從而不已也,是天道也;不閉其久,是天道也;無為而物成,是天道也;已成而明之,是天道也。”
公曰:“寡人蠢愚冥煩,子志之心也。”
孔子蹴然避席而對曰:“仁人不過乎物,孝子不過乎親。是故,仁人之事親也如事天,事天如事親,此謂孝子成身。”
公曰:“寡人既聞如此言也,無如后罪何[2]?”
孔子對曰:“君之及此言,是臣之福也。”
【注釋】
[1]過言:言辭錯誤。
[2]無如后罪何:將來出了過錯怎么辦呢?
【譯文】
哀公問:“請問什么是敬重自身?”
孔子回答說:“君主如果說錯了什么話,民眾也會跟著說錯話,做錯了什么事情,民眾也將會跟著效仿。如果君主不會做錯事、說錯話,百姓就能夠恭恭敬敬地服從君主的命令了。君主能夠做到這點(diǎn),就可以說能敬重自身了,這樣就能成就其親人了。”
哀公問:“什么是成就其親人?”
孔子回答道:“有名望的人稱之為君子,君子是百姓送給他的名稱,稱作君子,把他的父親稱為有名望的人,而他是有名望人的兒子。”孔子接著說:“不能愛護(hù)民眾只注重政治,就不能成就自身;不能成就自身,也就不能夠使自己的國家安定;不能使自己的國家安定,就不能無憂無慮。不能無憂無慮,就不能成就自身。”
哀公問:“請問成就自身要怎么做呢?”
孔子回答說:“自己在做事情的時候不會越過界限合乎常理,這也可以說是成就自身了。不逾越常理,就是合乎天道。”
哀公問:“請問君子為什么要尊重天道呢?”
孔子回答說:“因?yàn)樗煌nD地運(yùn)行所以要尊重它,就好比每天太陽月亮東升西落一樣,這就是天道;能夠長久地運(yùn)行而沒有阻礙,這也是天道;沒有看到什么行動萬物就能夠成長發(fā)育,這也是天道;成就了自己的同時功業(yè)也得到了顯揚(yáng),這也是天道。”
哀公說:“我實(shí)在愚昧,幸好您能夠耐心地和我說這些道理。”
孔子恭敬地離開坐席回答說:“仁義的人不能夠逾越事物的自然規(guī)則,仁義的人也不能夠超越親情的規(guī)范。所以仁義的人侍奉父母,就好比侍奉天一樣;侍奉天,就如同侍奉父母一樣。這里就是所提到的孝子成就自身。”
哀公說:“我雖然聽到了這些道理,將來如果犯錯誤怎么辦呢?”
孔子說:“您能夠和我說出這樣的話,這真是臣下之福啊!”