官术网_书友最值得收藏!

Du théatre au cinéma, un bref historique

Dès sa naissance, le cinéma est liéau théatre non par la technique mais par le besoin d'être reconnu car c'était tellement neuf, tellement étrange que le spectateur de l'époque avait besoin de revenir à ce qu'il connaissait.Le théatre était donc une référence nécessaire.Au début, les adaptations cinématographiques ne faisaient qu'imiter le théatre ce qui fait que les esprits éclairés considéraient le cinéma comme quelque chose de primaire, juste bon pour les béotiens, et en aucun cas comme un art.En France, le cinéma s'est énormément inspiré du théatre et a très t?t enregistré de grandes représentations théatrales.René Prédal en témoigne dans son livre Cinéma sous influence :Le cinéma à l'épreuve del'Histoire, de la littérature et des genres :《ainsi peut-on déjà admirer à l'Exposition Universelle de 1900 le Phono-Cinéma-Théatre qui propose Sarah Bernhardt dans Hamlet et Réjane dans Madame Sans-GêneRené Prédal, Cinéma sous influence:Le cinéma àl'épreuve del'Histoire, de la littérature et des genres, op.cit., p.104.》.

Après la Première Guerre mondiale, le cinéma et le théatre se trouvaient donc face à face, en concurrence, mais commen?aient déjà à marquer leur différence.Dans le livre Théatre et cinéma années vingt:Une quête de la modernité, on a décrit cette différence essentielle :《un art tout de matérialité palpable, audible, de contact charnel, qui fait appel à des arts divers; un art d'ombre et de lumière captée par un appareil et projetésur une toileThéatre et cinéma années vingt:Une quête de la modernité, textes réunis et présentés par Claudine Amiard-Chevrel, tome 1, Paris:L'age de l'homme,1990, p.24.》.

Durant les premières années du parlant, un grand nombre de pièces ont été tournées en films.L'expression《théatre filmé》est née pour désigner ce genre de films.Beaucoup d'hommes de théatre se sont lancés dans le domaine cinématographique.Marcel Pagnol et Sacha Guitry en sont deux exemples représentatifs.Ils ont fait beaucoup d'adaptations de leurs propres pièces.Sacha Guitry se servait du cinéma pour enregistrer la représentation théatrale.Mais les réalisateurs ont très vite dépasséle simple duplicata, surtout Marcel Pagnol, qui imaginait des transpositions pour produire du vrai cinéma, tout en servant au mieux le théatre par le respect des dialogues.Pagnol se passionnait pour les possibilités du parlant et est devenu le chantre du régionalisme en décentralisant son travail à Marseille.La souplesse de la narration a rendu le langage filmique plus riche (montage, mouvements d'appareil, cadrages, ...).

Dans les années trente, les deux tiers de la production fran?aise sont constitués d'adaptations, car c'est la période du passage au parlant, du recours fréquent à des dramaturges pour l'écriture des scénarios et des dialogues, et de l'impact du cinéma sur le public.à cette époque, on adapte surtout des vaudevilles:Georges Courteline, Flers et Caillavet, Georges Feydeau, ainsi que la nouvelle génération, édouard Bourdet, Marcel Achard, etc.Les grands cinéastes cherchent aussi l'inspiration dans les pièces de théatre:Renoir a tourné On purge bébé(1931)et Boudu sauvé des eaux(1932).La pièce très connue de Marcel Pagnol —Topaze— a eu plusieurs versions.à la veille de la Seconde Guerre mondiale, un des grands succès de la saison 1939 était encore du théatre filmé:Fric-Frac.

On note des réflexions et des discussions fréquentes sur le statut de ces deux arts et sur leur relation tandis que le travail d'adaptation continuait àévoluer. Différentes fa?ons d'adapter une pièce de théatre ont vu le jour et continuent à être utilisées aujourd'hui.

主站蜘蛛池模板: 贺兰县| 三门县| 贵定县| 安陆市| 晋城| 莒南县| 九寨沟县| 临猗县| 张家港市| 电白县| 上犹县| 鹰潭市| 原阳县| 太康县| 灵川县| 栾川县| 龙川县| 平潭县| 潞西市| 梓潼县| 汝阳县| 都安| 大埔县| 五大连池市| 安远县| 白河县| 垦利县| 盐山县| 松潘县| 南康市| 白银市| 新丰县| 大同市| 航空| 始兴县| 普安县| 孝义市| 遂溪县| 梁河县| 嘉义市| 修水县|