第9章 從百老匯到麥迪遜廣場
- 衣衫襤褸的迪克
- (美)小霍雷肖·阿爾杰
- 2793字
- 2019-03-07 18:02:20
兩個男孩繼續沿著百老匯大街往前走,迪克指出沿途有名的旅館和娛樂場所。弗蘭克特別驚異于圣尼古拉斯旅館和大都市飯店富麗堂皇的外觀,前者是白色大理石的,后者則是柔和的棕黃色調,但在內部裝潢上絕不遜色于前者。當他被告知兩座富麗堂皇的建筑的裝修均花了近一百萬美元時,他一點也不吃驚。
迪克在第八大街往右轉,指著克林頓大樓告訴弗蘭克,那里是商貿圖書館,當時有超過五萬冊藏書[7]。
又往前走了走,他們來到一座大樓前。這座大樓孤零零地屹立在第三、四大道的入口處,兩條街上各占一邊。
“那是什么建筑?”弗蘭克問道。
“那是庫柏學院,”迪克說。“是庫柏先生建的。他是我的一個特別要好的朋友。我和皮特·庫柏曾一起上過學。”
“里面有些什么呢?”弗蘭克問。
“底層有一間公眾集會和講座大廳,樓上有個閱覽室和畫廊,”迪克說。
弗蘭克看到庫柏學院正對面有一棟很大的磚頭砌成的房子,大約占地一英畝之多。
“那是個旅館嗎?”他問道。
“不是,”迪克說。“那是圣經出版社,是印制圣經的地方。我去過一次,看到一大堆圣經。”
“你讀過圣經嗎?”弗蘭克問道,他對迪克的文盲程度已經有了些了解了。
“沒有,”迪克說。“我聽說那是本很好的書,但我從沒讀過。我不大喜歡看書,看書叫我頭疼。”
“我想你看書不大快吧。”
“我能看懂小詞,但總是被大詞卡住。”
“要是我在城里住的話,你每天晚上都可以上我那兒去,我會教你的。”
“你愿意在我身上花這么多精力嗎?”迪克熱切地說。
“當然了,我想看到你取得進步。你要是不懂讀寫的話,是很難成功的。”
“你真個好人,”迪克感激地說。“我真希望你住在紐約。我想學些東西。你住在哪兒?”
“大約五十英里以外的地方,在哈德森河左岸的一個鎮上。我真希望你什么時候可以來看看我呢,我想要你來待上兩三天。”
“榮幸之光嗎?”
“我不明白你說什么。”
“你說的是真的嗎?”迪克難以置信地問道。
“那當然了。為什么不?”
“你家人如果知道你居然請一個擦皮鞋的來看你,會怎么說呢?”
“真沒有比擦鞋更糟蹋你的了,迪克!”
“我不習慣上層社會,”迪克說。“我不知道怎么才能舉止得體。”
“我可以教你啊!要知道,你不能一輩子擦皮鞋啊!”
“不會的,”迪克說。“我九十歲就不干了。”
“我希望比那要早點,”弗蘭克微笑著說。
“我真希望自己能干點別的,”迪克嚴肅地說道。“我想做個辦公室職員,學做生意,長大后令人尊敬。”
“為什么你不試試?看看能不能謀到個職位,迪克?”
“誰會要爛衫迪克?”
“你現在已經不再穿得破破爛爛了,迪克。”
“是啊,”迪克說。“我如今看起來比我穿華盛頓外套和路易·拿破倫褲子是要好多了,但如果我去坐辦公室的話,他們一周給我的錢不會超過三美元,而我不能靠那點錢過上體面的日子。”
“是的,我想也是的,”弗蘭克若有所思地說。“不過你在年終時可以拿到更多的錢。”
“沒錯,”迪克說。“但是到那時我就剩下皮包骨頭了。”
弗蘭克笑了。“那倒讓我想起了一個愛爾蘭人的故事,”他說。“他出于節約,想教他的馬吃刨屑,所以給他的馬戴上一幅綠色的眼鏡,讓那些刨木看上去能吃。但不幸的是,馬兒剛一學會,就死了。”
“那匹馬兒死前一定已經變成很好的一個建筑標本了,”迪克說。
“我們現在到了哪兒?”弗蘭克問道。他們正從第四大道走到聯合廣場。
“那是聯合公園,”迪克指著一塊漂亮的綠地說。綠地中央有個池塘,池塘里有噴泉。
“那是華盛頓將軍的雕像嗎?”弗蘭克指著一座花崗巖底座的騎士銅像問道。
“是的,”迪克說。“他當總統后怎么長高了些。要是他參加大革命時就那么高的話,我想他把英國人踩都踩死了。”
弗蘭克抬頭看著這座十四英尺半高的雕像,認為迪克說得很有道理。
“那件大衣怎么樣,迪克?”他問道。“你穿上會合身嗎?”
“哦,那可能會太肥大了,”迪克說。“我脫了鞋還不足十英尺高呢。”
“沒錯,我想也是這樣的,”弗蘭克笑著說。“你真是個怪人,迪克。”
“哦,我生來就怪。一些人出生時嘴里含著銀勺子[8],維多利亞時代的孩子出生時含著金勺子,上面嵌有鉆石,可惜我出生時金銀稀缺,所以我的勺子是錫做的。”
“也許金銀會慢慢來的,迪克,你聽說過迪克·威廷頓嗎?”
“從沒聽說過,他也是爛衫迪克嗎?”
“我相信他曾經是。無論如何,他小時候就很窮,但他并不是一直都這樣。他臨死之前成為了倫敦市長。”
“是嗎?”迪克問道,看起來很感興趣。“他是怎么做的?”
“啊,你要知道,一個商人可憐他,讓他在他自己家里住了下來,和他的傭人們住在一起,跑跑腿。有一天商人注意到迪克在撿掉在地上的大頭針和縫衣針,于是問他為什么要撿,迪克告訴他,撿到足夠的針就會去把它們賣掉。商人很喜歡他節約的性格,所以不久后當他要發船去外國港口時,他告訴迪克他可以把任何東西送上船,賣得的錢歸他。當時迪克除了一只不久前送給他的小貓之外,一無所有。”
“他得付多少船錢呢?”迪克問道。
“可能不高吧。因為他只有一只貓,他就決定把它送上船去。船航行了好幾個月之后,小貓已經長成了一只強壯的大貓了,這時船在一個無人知道的小島靠岸了。這個小島恰好在鬧鼠災,人人自危,甚至連國王的宮殿也受到侵擾。長話短說吧,船長發現情況如此危急,于是把迪克的貓帶上岸,馬上驅散了老鼠。國王看到她給老鼠帶來的驚恐,非常高興,決定不惜任何代價把她買下來。于是他用很多金子來買這只貓,船長當然也很樂意收下了這筆金子。金子被如實交給了迪克,這成了他發達的資本。他隨著年齡的增長,越來越發達,最后成長為一個很有錢的商人,受到眾人尊敬愛戴,臨死前還當選了倫敦市長。”
“這個故事真好,”迪克說。“但我覺得即使把紐約所有的貓都給我,我也成不了市長。”
“也許不會,但你也許會以別的方式出人頭地的。很多有名的人小時候都很窮,只要你努力,迪克,你還有希望。”
“從沒有人對我這樣說過,”迪克說。“他們只會叫我爛衫迪克,并且說我長大后只會成為誤賴漢(受過更好教育的孩子們不必驚訝于迪克犯的錯誤),上斷頭臺。”
“對你這樣說并不意味著將來你就會這樣,迪克。你只要想成為大人物,成為社會中受人尊敬的一員,你就一定會的。也許你不會變得很有錢——要知道,并不是每個人都會有錢的,但你可以謀到個好職位,受人尊敬。”
“我會努力的,”迪克真誠地說。“我要是不花錢去看戲,花錢請別人吃牡蠣湯,花錢賭牌什么的,我也不用當這么久的爛衫迪克了。”
“你那樣損失錢了嗎?”
“損失了很多。有一次我省下五美元準備買一套衣服,因為我最好的衣服全破了,而瘸子吉姆卻想讓我和他賭一把。”
“瘸子吉姆?”弗蘭克不解地問。
“哦,他是個瘸子,所以我們都叫他瘸子吉姆。”
“我猜你輸了吧?”
“是的。我全輸光了。最后不得不睡在外面,因為連付住宿費的錢都沒剩下一分。那晚冷極了,我幾乎都凍僵了。”
“吉姆把你的錢贏了,連給你點住宿費都不肯嗎?”
“不肯,我問他要五美分他都不給。”
“你花五分錢就能有地方住嗎?”弗蘭克吃驚地問道。
“是的,”迪克說。“但不是在第五大道旅館——那就是在那兒。”