第4章 卡斯賓大顯身手
- 納尼亞傳奇3:黎明號的遠航(中文朗讀版)
- (英)C.S.劉易斯
- 5467字
- 2018-09-07 11:23:08
次日清晨,伯恩爵爺一大早就來拜訪他的客人。早餐后,他請求卡斯賓下令,手下所有的人都全副武裝。“尤其是,”他補充道,“一切都要井井有條,一塵不染,就像兩國在全世界面前開戰,首次戰斗打響的那個拂曉的樣子。”大家都照此辦理。接著,卡斯賓及其部下,伯恩帶著他的幾個隨從,乘坐三只小船,朝著窄港灣出發了。皇家的旗幟在船尾飄揚,號手隨軍同行。
抵達窄港灣的棧橋碼頭時,卡斯賓發現一大群人聚集在那里迎接他們。“這是我昨夜捎信通知的,”伯恩說,“他們都是我的朋友,是一些誠實的人。”卡斯賓剛一上岸,人群就歡呼起來:“納尼亞!納尼亞!國王萬歲!”與此同時——也是由于伯恩派出信使的緣故——城鎮許多地方的鐘聲齊鳴。卡斯賓命令旗手走在前邊,號手吹響號角,眾人手握寶劍,面帶微笑,但又不失威嚴。他們邁著整齊的步伐,使得街道都為之震顫。他們的鎧甲閃閃發光(那是個陽光燦爛的早晨),使人幾乎無法定睛觀看。
起初,歡呼的人群都是伯恩的信使事先通知過的,他們知道眼前所發生的事情,也盼望這樣的事情發生。隨后,所有的孩童都加入到他們的隊伍中來,因為孩子們喜歡游行,而平時又很少有這樣的機會。接著,所有的小學生也跟在了他們的后面,他們同樣喜歡游行,而且認為,他們鬧出的動靜越大,那天上午就越有可能會停課。再往后,老太太們從門窗中探出頭來,她們議論紛紛,也跟著歡呼起來。因為這是一位國王,相比之下,總督又算得了什么呢?由于同樣的原因,加上卡斯賓、德利尼安及其手下都很英俊,年輕的女子們也加入了歡呼的人群。最后,所有的年輕人也都來了,他們想知道女孩子們在看什么熱鬧。當卡斯賓到達城堡大門時,幾乎全城的人都在歡呼。岡帕斯坐在城堡里,面對著一大堆賬目、表格和規章制度,正感到昏頭漲腦、一籌莫展時,忽然聽到了外面的喧囂。
在城堡大門口,號手吹響了號角,喊道:“開門,納尼亞王前來探訪他忠實的、心愛的臣仆,孤獨群島的總督。”在那些日子里,島上的事務全都是馬馬虎虎,敷衍塞責。一扇小邊門打開了,走出來一個邋遢的家伙,頭上沒戴頭盔,只戴著一頂骯臟的破帽子,手里拿著一支生銹的舊長矛。面對著明晃晃的鎧甲,他眨巴著眼睛。“大人——不——見,”他嘴里咕噥著(他的意思是,“你們不能見總督大人”),“必須提前預約,每月第二個周六,晚九點到十點接待。除此之外,概不會客。”
“在納尼亞王面前要脫帽,你個狗東西。”伯恩大人怒喝道,用戴著鐵手套的手揍了他一下,把他的帽子從頭上打飛了。
“嗯?怎么回事?”門衛問道,但是沒有人理睬他。卡斯賓的兩名士兵從邊門走了進去,費了好大的勁兒才拉開門閂(所有的東西都銹蝕了),打開兩扇大門。國王和他的部下大步走進院子。總督的一些衛兵正在院子里蹓達,還有幾個(大多數抹著嘴巴)從不同的門道里慌亂地走了出來。雖然這些家伙的鎧甲不成體統,但如果有人帶領,或者他們知道發生了什么事情,也許會抵擋上一陣。這一刻形勢十分危急,卡斯賓沒有給他們留下思考的時間。
“隊長在哪兒?”他問道。
“我就是,多少算一個吧,倘若你明白我的意思,”一個萎靡不振的年輕人答道。他一身紈绔打扮,根本沒有穿鎧甲。
“我們希望,”卡斯賓說,“朕御駕親臨孤獨群島巡視,對于忠心的臣下來說,是一件值得高興的事兒,而不是為了讓你們恐懼。若不是由于這個原因,我一定要對你們的鎧甲和武器提出批評。既然是個喜慶的節日,朕就赦免了你們。傳令打開一桶酒,讓衛隊為我們的健康干杯。我希望,明天中午在這個院子里,能夠看到一隊士兵,而不是一群流浪漢。要誠惶誠恐,否則以冒犯圣駕論處。”
隊長張口結舌,伯恩立即喊道:“為國王三呼萬歲!”那些門衛,即便沒聽懂別的,至少聽明白了有酒喝,于是跟著歡呼起來。卡斯賓命令大部分人都留在院子里,他帶著伯恩和德利尼安以及四名衛士,走進了大廳。
在大廳那一頭的一張桌子后面,坐著孤獨群島的總督,一群幕僚圍繞在他的身邊。岡帕斯是個脾氣暴躁的人,他的頭發原先是紅色的,現在多半已經變成花白。他抬起頭來,掃了一眼走進來的陌生人,便又低下頭去看他的文件,嘴里機械地說道:“必須提前預約,每月第二個周六,晚九點至十點會客。”
卡斯賓朝伯恩點點頭,退在了一邊。伯恩和德利尼安上前一步,一人抓住桌子的一頭,抬了起來,朝大廳的一端扔去。桌子翻倒在地,上面的信件、卷宗、墨水瓶、鋼筆、封蠟與文件等如雪片般四散開來。接著,他們伸手把岡帕斯從椅子上揪了出來,他們的動作雖然不粗暴,但雙手卻像鋼鉗一樣,把他拖到椅子前面四英尺開外的地方。卡斯賓在椅子上坐了下來,將出鞘的劍橫放在膝蓋上。
“愛卿,”他緊緊盯著岡帕斯說,“你沒有給與我們應有的歡迎。我是納尼亞的國王。”
“沒有公函提及此事,”總督說,“備忘錄中也沒有。我們沒有接到任何通知。一切都不合規矩。請問有何公干,我很樂意效勞——”
“我們前來考察閣下的職責,”卡斯賓說,“尤其是以下兩點,需要你做出解釋。第一點,我找不到這些群島近一百五十年來向納尼亞王室進貢的任何記錄。”
“這可以作為一個問題,在下月的市政會議上提出,”岡帕斯說,“在明年的第一次會議上,如果有人提議組建一個調查委員會,就群島財務史作出報告,那時……”
“我還發現,在我們的律法中清楚地寫著,”卡斯賓說道,“如果貢稅沒有繳納,孤獨群島的總督必須自己掏腰包償付拖欠的全部債務。”
聽到這里,岡帕斯才真正開始關注起來。“哦,那是完全做不到的,”他說,“從經濟上根本沒有可能——嗯——陛下一定是在開玩笑。”
他在心里盤算著,是否有什么辦法可以擺脫這些不速之客。假如他知道,卡斯賓只有一艘船,只有船上那點兒兵力,他當下也許會講一些軟話,而試圖在夜間包圍并殺害他們。可是他昨天看到一艘戰船駛過海峽,還看到船上發信號,據他猜測,是發給護航的船只。他并不知道,那就是國王的船,因為那會兒的風沒能把旗幟吹起來,他沒有看到上面的金獅徽章。因此他在等待事態的進一步發展。這會兒,他想象卡斯賓在伯恩的領地有整整一個船隊。岡帕斯絕對想象不到,有人率領著四十多個人,就膽敢登上窄港灣來奪取這些島嶼。當然,這種事情是他自己連想都不敢想的。
“第二點,”卡斯賓說,“我想知道,你為什么允許令人作嘔的、違反人性的販奴貿易在這里泛濫,違背了古老的習俗和我們統治的慣例。”
“出于需要,無法避免,”總督說,“我向您保證,那是島上經濟發展的重要一環。我們目前的繁榮端賴于此。”
“你們需要奴隸做什么?”
“用于出口,陛下。他們大部分都被賣到了卡羅門。我們還有其他的市場。我們是奴隸貿易的偉大中心。”
“換言之,”卡斯賓說,“你并不需要奴隸。告訴我,除了給帕格等人的腰包里裝滿金錢之外,他們還有什么別的用途?”
“陛下還年輕,”岡帕斯說著,臉上露出一個倚老賣老的笑容,“還很難理解這里面涉及到的經濟問題。我有統計數字,還有圖表,以及——”
“雖然我還年輕,”卡斯賓說,“我相信自己對奴隸貿易本質的理解和你一樣清楚。我并沒有看到販奴給島上帶來肉類、面包、啤酒、木材、包菜、書籍、樂器、馬匹、鎧甲,或是別的值得擁有的東西。不管是否有利可圖,都必須加以禁止。”
“那是開倒車,”總督幾乎喘不過氣來,“難道你不懂得要進步,要發展嗎?”
“我從一枚雞蛋上面看到了這兩者,”卡斯賓說,“在納尼亞我們說雞蛋‘變臭了’。這種交易必須停止。”
“對于這樣一些舉措,我不承擔任何責任。”岡帕斯說。
“很好,那么,”卡斯賓答道,“我們解除你的職務。伯恩愛卿,請上前來。”岡帕斯還沒有弄明白到底是怎么一回事兒,伯恩已經跪在地上,把雙手放在國王的手中,發誓要按照納尼亞的古老習俗、權利、法則來治理孤獨群島。卡斯賓說:“我認為,我們不再需要總督這個頭銜了。”于是,他封伯恩為公爵,孤獨群島公爵。
“至于你,大人,”他對岡帕斯說,“我赦免你所欠的貢稅債務。但是在明天正午之前,你和你的屬下必須從城堡中搬出去,這里已經成為公爵的府邸。”
“聽我說,這一切都很好,”岡帕斯的一個幕僚說道,“如果你們這些紳士能夠不再指手畫腳,讓我們干一些公務的話。我們面前真正的問題是——”
“問題是,”公爵打斷了他,“你和其余的家伙是不是想挨頓鞭子才滾蛋?你們可以選擇。”
等一切都得到了妥善解決,卡斯賓命令人備馬。城堡中有幾匹馬,因為疏于喂養,狀態不是太好。他帶著伯恩和德利尼安,還有幾名隨從,騎馬朝城鎮的奴隸市場馳去。那是靠近港口的一長溜低矮建筑物,他們發現,里面的場景同其他的拍賣市場沒有什么兩樣。也就是說,有一大幫人,帕格站在一個臺子上,正用沙啞的聲音吼叫道:
“注意,先生們,二十三號。精壯的提勒賓西亞農夫,適合開礦和劃苦力船。還不到二十五歲。沒有一顆蟲牙。一個很棒的壯小伙。把他的襯衫脫掉,塔克斯,讓先生們看看。多么發達的肌肉!看看他的胸脯。那個角落里有先生出十個新月幣。你一定是在開玩笑,閣下。十五!十八!二十三號的競價是十八。還有更高的出價嗎?二十一。謝謝,先生。二十一新月幣——”
帕格看見幾個人走近臺子,他們身上的鎧甲叮當作響,他突然打住,目瞪口呆地愣在那里。
“全體跪下,朝見納尼亞王。”公爵喊道。聽到馬兒在外面踢踏的聲音,鈴兒叮鈴的響聲。很多人都聽說了皇上登陸的傳聞,以及城堡中所發生的事情。大多數人都遵命跪了下來,少數沒有跪的,也被旁邊的人拉著俯伏在地上。有些人歡呼起來。
“帕格,昨天你竟敢劫持君王,罪不容誅,”卡斯賓說,“鑒于你的無知,朕赦免了你。一個小時前,奴隸貿易已經在我國所有的領土上加以取締。我宣布,這個市場上所有的奴隸全都自由了。”
他舉起一只手,制止奴隸們的歡呼,繼續說道:“我的朋友們在哪里?”
“那個親愛的小丫頭和那位優秀的年輕紳士嗎?”帕格帶著諂媚的笑容問道,“啊,他們一下子就被人搶去了——”
“我們在這兒,我們在這兒,卡斯賓,”露西和埃德蒙一起嚷道,“愿為您效勞,陛下,”雷匹奇普在另一個角落尖聲叫道。他們都已經被人買去,但買主還想購買其他的奴隸,所以他們還沒有被帶走。人群分開一條路,讓他們三個走過來。他們與卡斯賓又是握手,又是打招呼。卡羅門的兩個商人立即走上前來,他們的臉色黧黑,留著長胡須,身穿長袍,頭上扎著橘色的頭巾。卡羅門人是一個精明富有、謙恭而又殘忍的古老民族。他們倆彬彬有禮地向卡斯賓鞠躬,對他發出滔滔不絕的贊美,關于興旺的噴泉澆灌謹慎與美德的花園——諸如此類的話語——當然他們是想把自己付出的錢收回去。
“這是公平合理的,先生們,”卡斯賓說,“帕格,把錢退還給今天所有買了奴隸的人。把你的贓款一文不留,全部交出來。”(一文錢為四十分之一個新月幣。)
“慈仁的陛下想要我淪為乞丐嗎?”帕格哀求道。
“你這一生都是靠著傷害別人過活,”卡斯賓說,“如果你真的成為乞丐,那也比做奴隸強。我還有個朋友在哪里?”
“哦,他嗎?”帕格說,“哦,把他帶走,我求之不得。很高興能夠擺脫他。我這一輩子,在市場上從來沒有見過這樣的滯銷貨,最后降到五個新月幣,還是沒有人買。把他與其他奴隸搭配,買一送一,依然沒有人愿意要他。誰都不愿沾他的邊兒,甚至看都不想看他一眼。塔克斯,把那個苦瓜臉帶出來。”
于是,尤斯塔斯被帶了出來,果然他的臉拉得長長的。沒有人愿意被賣為奴,可是作為一個干粗活的奴隸,居然還受到人們的冷落,或許這更加令人氣惱。他走到卡斯賓跟前,說道:“我知道,像以往一樣。我們這些人淪為囚徒,你卻在某個地方逍遙自在。我猜,你壓根兒都沒有去打聽英國領事館的消息。當然不會的。”
那天夜晚,他們在窄港灣城堡舉行了盛大的宴會。宴會結束時,雷匹奇普說:“明天即將開始我們真正的歷險!”它朝眾人鞠躬行禮,然后就上床睡覺去了。其實,第二天不可能真正啟程。因為他們即將把已知的陸地和海洋留在身后,進入未知的海域,因此必須進行充分的準備。他們清空了“黎明”號上的東西,把它放在滾筒上,由八匹馬拉上岸來。修船工人對船身的各個部分都進行了仔細的檢修。這時,船又重新下水。他們在船上儲存了盡可能多的食物與水——也就是說,足夠二十八天的用量。即使這樣,埃德蒙還是感到失望,因為他們向東航行十四天后,就要被迫放棄這次探索。
在此期間,卡斯賓不失時機地詢問了在窄港灣所能找到的全部老船長,向他們打聽是否知道或是聽說過東邊的陸地情況。他從城堡里拿出一壺壺酒,給這些飽經風霜、留著灰白短胡須、長著清澈藍眼睛的人們斟滿啤酒。他們給他講了很多傳說故事。那些外表最誠實的人也說不清孤獨島前方是否還有陸地。很多船長認為,如果你向東航行得太遠,就會進入世界邊緣涌流不息的驚濤駭浪之中——“我要說,陛下的朋友們就是在那里葬身海底的。”其余的人只是講了一些無頭人居住的島嶼、漂浮的島嶼、龍卷風卷起的水柱、水上燃燒的火等無稽之談。使雷匹奇普感到高興的是,有一個人說:“在那之外是阿斯蘭的國度。但那是在世界的邊緣之外,你無法到達那里。”當他們進一步追問的時候,他只是說,這是從他父親那里聽來的。
伯恩所能告訴他們的不過是,自從自己目送六位伙伴向東揚帆遠航之后,就再也沒有聽到過他們的消息。他述說此事的時候,正同卡斯賓站在亞弗拉島的最高處,眺望著東海。“清晨,我時常站在這里,”公爵說,“看著太陽從海上冉冉升起,有時看上去好像只有兩三英里遠。我曾經猜想過朋友們的下落,猜想過地平線后面到底有些什么。很有可能,什么都沒有。我始終為自己留在這里感到幾分羞愧。可是我希望陛下不要前去。我們這里還需要你的幫助。關閉奴隸市場也許會帶來一個嶄新的世界。我預料將會跟卡羅門打仗。我的主人,再考慮一下吧。”
“我曾經發過誓,公爵大人,”卡斯賓說,“無論如何都要前去,否則我怎么跟雷匹奇普解釋呢?”