官术网_书友最值得收藏!

第3章 孤獨(dú)群島

“看見陸地了!”船頭值班的水手叫道。

露西正在船尾樓與林思閑聊,一聽到這話,立馬啪嗒啪嗒地跑下梯子,向船頭沖去。埃德蒙也跑了過(guò)來(lái)。他們發(fā)現(xiàn)卡斯賓、德利尼安和雷匹奇普都在前甲板上。這是一個(gè)略帶幾分寒意的早晨,天蒼蒼,深藍(lán)色的大海泛著白色的泡沫。在船頭右舷不遠(yuǎn)的地方,就是孤獨(dú)群島中最近的一個(gè)島嶼,菲里莫斯,像一座低矮的青山漂浮在海上。在小島后面更遠(yuǎn)處,是它的姊妹島朵恩的灰色山坡。

“還是那個(gè)老菲里莫斯!還是那個(gè)老朵恩!”露西拍著手說(shuō)道,“啊——埃德蒙,我們已經(jīng)有多少年沒有看見它們啦!”

“我從來(lái)就沒搞明白,它們?yōu)槭裁磿?huì)屬于納尼亞,”卡斯賓說(shuō),“是彼得大帝征服了它們嗎?”

“啊,不是,”埃德蒙說(shuō),“早在我們之前,它們就是納尼亞的領(lǐng)土——在女巫那個(gè)時(shí)代。”

(順便說(shuō)一句,我也從未聽說(shuō)過(guò)這些遙遠(yuǎn)的島嶼是如何歸屬納尼亞的。如果我有幸聽到,而且那個(gè)故事很有趣的話,我也許會(huì)在其他的書中提到。)

“我們要在這里靠岸嗎,陛下?”德利尼安問(wèn)道。

“我認(rèn)為,在菲里莫斯上岸不會(huì)有什么好處,”埃德蒙說(shuō),“在我們那個(gè)時(shí)代,這里幾乎荒無(wú)人煙,如今看起來(lái)似乎還是老樣子。人們大多居住在朵恩島上,還有一些人住在亞弗拉島上——那是第三個(gè)島嶼,此刻你們還看不到它。人們只是在菲里莫斯島上牧羊。”

“我想,我們只好繞過(guò)那個(gè)海角,”德利尼安說(shuō),“在朵恩島上登陸。也就是說(shuō)要?jiǎng)澊^(guò)去。”

“真遺憾,我們不能在菲里莫斯上岸,”露西說(shuō),“我真想再到上面走走。那里好荒涼啊——一種令人心情舒暢的荒涼,到處都是青草和苜蓿,還有輕柔的海風(fēng)。”

“我也想去活動(dòng)活動(dòng)腿腳,”卡斯賓說(shuō),“我來(lái)告訴你們?cè)趺崔k。先用小船把我們送上岸,讓我們步行穿越菲里莫斯,到了島的另一頭,“黎明”號(hào)再把我們接上船去,怎么樣?”

如果卡斯賓像航行后期那么老練的話,他就不會(huì)提出這個(gè)建議了。但在當(dāng)時(shí),這似乎是一個(gè)很不錯(cuò)的主意。“噢,我們就這樣做。”露西說(shuō)。

“你呢,你要來(lái)嗎?”卡斯賓向尤斯塔斯問(wèn)道,后者手上打著繃帶,也來(lái)到了甲板上。

“只要能離開這該死的船,到哪兒都成。”尤斯塔斯說(shuō)。

“該死的?”德利尼安接腔道,“你是什么意思?”

“在我所生活的文明國(guó)家,”尤斯塔斯說(shuō),“輪船都是些龐然大物,呆在里面,你根本感覺不到是在海上。”

“那樣的話,你最好還是呆在岸上,”卡斯賓說(shuō),“你讓他們把小船放下來(lái)好嗎,德利尼安?”

國(guó)王、老鼠、珀文西家的兩兄妹,還有尤斯塔斯都上了小船,劃到菲里莫斯島的海灘附近。把他們留在島上之后,小船又劃了回去。他們轉(zhuǎn)過(guò)身來(lái),四面觀望,這才驚訝地發(fā)現(xiàn),“黎明”號(hào)看上去顯得那么渺小。

露西光著兩只腳丫子,在游泳上岸的時(shí)候,她就把鞋子踢掉了。走在羽絨般柔軟的草皮上,這并沒有什么問(wèn)題。能再次回到陸地上,聞到泥土與青草的芬芳,實(shí)在是件賞心樂(lè)事。一開始,人們行走在陸地上,也像在船上一樣搖搖晃晃的。在海上待了一段時(shí)間之后,通常都會(huì)如此。島上比船上暖和,露西赤腳走在沙土上,覺得很舒服。有一只云雀正在引吭高歌。

他們朝島的內(nèi)部走去,登上一座低矮而陡峭的小山。站在山頂,回首遙望,只見“黎明”號(hào)像一只閃閃發(fā)光的大甲蟲,劃著漿,向西北方向緩緩爬行。隨后,他們翻過(guò)山脊,就再也看不到它了。

這時(shí),朵恩島出現(xiàn)在他們的面前,一條約一英里寬的海峽將它與菲里莫斯分隔開來(lái)。朵恩島的后方左邊是亞弗拉島。朵恩島上的白色小鎮(zhèn)窄港灣已經(jīng)映入他們的眼簾。

“喂!那是什么?”埃德蒙突然說(shuō)道。

在他們下行的綠色峽谷中,有六七個(gè)面目粗俗的男人,手持兵器,坐在一棵樹下。

“不要告訴他們我們是誰(shuí)。”卡斯賓說(shuō)。

“請(qǐng)問(wèn),陛下,為什么不可以?”雷匹奇普問(wèn)道,它接受了露西的請(qǐng)求,騎在她的肩膀上。

“我剛剛想到,”卡斯賓回答,“這里的人很久沒有聽到納尼亞的消息了。很可能他們不再承認(rèn)我們的主權(quán)。在那種情況下,讓他們知道我是國(guó)王,也許不太安全。”

“我們有刀劍,陛下。”雷匹奇普說(shuō)。

“沒錯(cuò),雷匹。我知道我們有武器,”卡斯賓說(shuō),“但問(wèn)題是,如果要重新征服三個(gè)島嶼的話,我寧愿統(tǒng)帥一支大軍前來(lái)。”

此刻,他們離那些陌生人已經(jīng)很近了。其中有個(gè)人——一個(gè)黑頭發(fā)的大塊頭——高聲喊道,“早上好。”

“早上好。”卡斯賓說(shuō)道,“孤獨(dú)島上還有總督嗎?”

“當(dāng)然有啊,”那個(gè)人回答,“岡帕斯總督。他的總督府設(shè)在窄港灣。你們歇歇腳,跟我們來(lái)喝一杯吧。”

卡斯賓謝過(guò)了他,雖然沒有人喜歡這些新相識(shí)的相貌,他們還是坐了下來(lái)。他們剛把杯子送到嘴邊,黑發(fā)男人就朝同伴們點(diǎn)了點(diǎn)頭,快如閃電一般,五位客人就被強(qiáng)壯的手臂給抓住了。他們掙扎了片刻,但對(duì)方人多勢(shì)眾,三下五除二,他們就被解除了武裝,雙手被綁在背后——除了雷匹奇普,它還在抓捕者的手中折騰著,拼命亂咬一氣。

“當(dāng)心那個(gè)小動(dòng)物,塔克斯。”他們的頭頭說(shuō),“別傷著它了。毫無(wú)疑問(wèn),在這一伙中,它能賣一個(gè)最好的價(jià)錢。”

“膽小鬼!懦夫!”雷匹奇普吱吱叫著,“只要你們敢給我松綁,把劍還給我。”

“哎呦!”奴隸販子(那正是他的身份)吹了聲口哨,“它會(huì)說(shuō)話!好啊,我從未見過(guò)這種事兒。如果它的身價(jià)少于二百新月錢幣,我就不是人。”卡羅門的新月錢幣是那一帶的主要貨幣,價(jià)值約為三分之一英鎊。

“原來(lái)你是那種人,”卡斯賓說(shuō),“綁架者和奴隸販子。我希望,你能夠?yàn)樽约焊械阶院馈!?

“行啦,行啦,行啦,行啦,”奴隸販子說(shuō)道,“別說(shuō)廢話了。你越是輕松地接受這個(gè)現(xiàn)實(shí),你的處境就越舒坦,明白嗎?我干這行可不是為了好玩。像別人一樣,我也需要有個(gè)生計(jì)糊口。”

“你要把我們帶到哪兒去?”露西問(wèn)道,她費(fèi)了好大勁兒才說(shuō)出這句話來(lái)。

“到對(duì)面的窄港灣,”奴隸販子說(shuō),“去趕明天的集市。”

“那里有英國(guó)領(lǐng)事館嗎?”尤斯塔斯問(wèn)。

“有什么?”那人反問(wèn)道。

還沒等尤斯塔斯解釋清楚,奴隸販子干脆打斷了他的話,說(shuō)道:“好啦,我已經(jīng)聽夠了這些莫名其妙的話。老鼠是個(gè)開心果,可是這個(gè)家伙喋喋不休,煩死人了。我們上路吧,弟兄們。”

于是,他們把四個(gè)人類囚犯用繩子栓成一串,雖說(shuō)捆得不是太緊,但卻萬(wàn)無(wú)一失,然后驅(qū)趕著他們向海岸走去。一個(gè)人抱著雷匹奇普,并且威脅它道,如果再咬人,就把它的嘴給捆住。雷匹奇普不再咬人了,可還是罵罵咧咧的。露西心里暗暗稱奇,對(duì)于老鼠的惡毒辱罵,他們居然能夠安之若素。奴隸販子不但沒有發(fā)火,每當(dāng)雷匹奇普停下來(lái)喘口氣時(shí),他還要說(shuō)“繼續(xù)講”,并偶爾插話道,“這跟看戲一樣!”或者說(shuō),“伙計(jì)們,這讓我不由地猜想,它知道自己在說(shuō)些什么!”再不然就是,“你們幾個(gè),是誰(shuí)把它調(diào)教出來(lái)的?”這極大地激怒了雷匹奇普,它想一連串罵上好幾句,結(jié)果差點(diǎn)兒使自己背過(guò)氣去,最后它終于閉口不言了。

他們來(lái)到與朵恩島隔海相望的海岸,看到了一個(gè)小村莊,海灘上有一只長(zhǎng)長(zhǎng)的小船,不遠(yuǎn)處停泊著一艘臟兮兮的、模樣邋遢的大船。

“聽著,年輕人,”奴隸販子說(shuō),“不要惹麻煩,那樣你們就不會(huì)吃苦頭。全部登船。”

就在這時(shí),一位長(zhǎng)著胡須、儀表堂堂的人從一個(gè)房子里(我猜是一家小旅館)走了出來(lái),說(shuō)道:

“嗨,帕格,又販來(lái)一批貨?”

看來(lái)奴隸販子的名字叫帕格,他鞠了個(gè)大躬,用諂媚的聲音說(shuō)道:“是的,回大人的話。”

“這個(gè)男孩子你想賣多少錢?”那人指著卡斯賓問(wèn)道。

“啊,”帕格說(shuō),“我知道,大人總是挑最好的。二流貨絕對(duì)入不了您老的法眼。這個(gè)男孩子,哦,我自己也很喜歡他,有點(diǎn)難以割舍,是的。我心腸太軟,不適合干這一行。盡管如此,對(duì)閣下這種客戶——”

“告訴我你出價(jià)多少,食尸鬼,”那位老爺嚴(yán)厲地說(shuō),“你以為,我想聽你這骯臟勾當(dāng)?shù)暮詠y語(yǔ)嗎?”

“三百新月幣,大人,出于對(duì)您的尊重,對(duì)別的人——”

“我給你一百五。”

“啊,請(qǐng)開恩,請(qǐng)開恩,”露西突然插話道,“無(wú)論如何,都不要把我們分開。你不知道——”她猛地打住了話頭,因?yàn)樗闯鰜?lái),卡斯賓并不愿意暴露身份。

“一百五,好了,”那位老爺說(shuō),“至于你,小姑娘,很抱歉我不能把你們都買下來(lái)。給我的男孩子松綁,帕格。注意——剩下的人在你手中時(shí),要善待他們,否則有你的好果子吃。”

“哎呀!”帕格說(shuō),“在這一行里,有誰(shuí)聽說(shuō)過(guò),還有哪個(gè)人比我對(duì)待貨物更好的嗎?有嗎?嗨,我待他們就像我自己的孩子。”

“那倒可能是真的。”對(duì)方冷冷地說(shuō)。

可怕的一刻來(lái)臨了。卡斯賓被松開了綁繩,他的新主人說(shuō):“這邊走,小伙子。”露西放聲大哭起來(lái),埃德蒙則是一副茫然的樣子。卡斯賓扭過(guò)頭來(lái)說(shuō):“振作起來(lái)。我相信,最后一切都會(huì)好的。再見。”

“喂,小丫頭,”帕格說(shuō),“不準(zhǔn)再哭鬧了,明天要去集市,別把臉蛋兒哭壞了。做個(gè)好女孩,你沒有什么值得哭哭啼啼的,明白嗎?”

隨后,他們坐上小船,劃到販奴大船那里,被帶到船艙下面一個(gè)狹長(zhǎng)陰暗、骯臟不堪的地方。在那里,他們發(fā)現(xiàn)還有許多不幸的囚徒。其實(shí),帕格是個(gè)海盜,剛從眾島嶼航行歸來(lái),他一路上抓獲了很多俘虜。囚犯大多是噶爾瑪人和提勒賓西亞人,孩子們沒有看到自己認(rèn)識(shí)的人。他們?cè)诟刹萆献聛?lái),猜想卡斯賓此刻會(huì)有怎樣的遭遇,并竭力阻止尤斯塔斯抱怨。除了他自己之外,他認(rèn)為所有的人都有過(guò)錯(cuò)。

與此同時(shí),卡斯賓正在度過(guò)一段比較有趣的時(shí)光。買下他的那個(gè)人帶他穿過(guò)農(nóng)舍之間的一條小巷,來(lái)到村后的一片空地,轉(zhuǎn)過(guò)身來(lái),看著他。

“你不必害怕我,孩子,”他說(shuō),“我會(huì)好好地待你。我買下你是因?yàn)槟愕拈L(zhǎng)相。你使我想起了一個(gè)人。”

“大人,我可以問(wèn)一下那是誰(shuí)嗎?”卡斯賓說(shuō)。

“你使我想起了我的主人,納尼亞的卡斯賓王。”

卡斯賓決定冒險(xiǎn)賭上一把。

“大人,”他說(shuō),“我就是你的主人。我是卡斯賓,納尼亞的國(guó)王。”

“你說(shuō)起來(lái)倒是容易,”對(duì)方說(shuō),“我怎樣才能知道這是真的呢?”

“第一是我的長(zhǎng)相,”卡斯賓說(shuō),“第二,我猜上六次,就可以知道你是誰(shuí)。你是我叔叔米拉茲派出海的七位納尼亞大臣之一,我是專程前來(lái)尋找他們的——阿格茲、伯恩、歐克提憲、里斯提瑪、馬福拉摩恩、或者——或者是——我忘記了另外兩個(gè)名字。最后,如果大人給我一把劍,我可以與任何人光明正大地交手,以證明我是卡斯賓,凱爾帕拉維爾城堡之主、孤獨(dú)群島的皇帝、納尼亞合法的國(guó)王老卡斯賓的兒子。”

“天哪,”那人叫了起來(lái),“跟他父王的聲音和講話的方式一模一樣。我的主人——陛下——”他跪了下來(lái),吻了吻國(guó)王的手。

“愛卿為朕贖身的款項(xiàng)將會(huì)得到國(guó)家財(cái)政的賠付。”卡斯賓說(shuō)。

“陛下,那錢還沒有進(jìn)帕格的腰包呢,”伯恩爵爺說(shuō),因?yàn)樗瞧叽蟪贾唬拔蚁嘈牛肋h(yuǎn)也拿不到手了。我給總督大人提過(guò)不下一百次,要他摧毀這種販賣人口的罪惡交易。”

“伯恩愛卿,”卡斯賓說(shuō),“我們必須談?wù)勥@些島嶼的情況。首先,談?wù)勀阕约旱脑庥觯脝幔俊?

“非常簡(jiǎn)短,陛下,”伯恩說(shuō),“臣下與六位同僚航行到此,我愛上了本地的一個(gè)姑娘,加上自己已經(jīng)厭倦了航行。當(dāng)時(shí)是陛下的叔父專權(quán),返回納尼亞沒有什么意義。于是,我娶了那位女子,就在這里定居下來(lái)。”

“這里的總督,這個(gè)岡帕斯怎么樣?他還承認(rèn)納尼亞王的權(quán)利嗎?”

“在口頭上,是的。所有的一切都以國(guó)王的名義進(jìn)行。但如果一個(gè)真正的、活生生的納尼亞王從天而降,他大概不會(huì)特別開心。陛下若是單槍匹馬、赤手空拳地出現(xiàn)在他面前——嗯,他還不至于表示不忠,但他會(huì)假裝不相信你。那么圣上的生命就會(huì)有危險(xiǎn)。陛下在這些水域有人接應(yīng)嗎?”

“我的船正在繞過(guò)海角,”卡斯賓說(shuō),“如果打起來(lái),我們大概有三十把劍。我們要不要把船接進(jìn)來(lái),襲擊帕格,把他關(guān)押的幾個(gè)朋友解救出來(lái)?”

“按我的想法,不行,”伯恩說(shuō),“一旦交戰(zhàn),窄港灣就會(huì)派出兩三艘船去救援帕格。陛下必須表現(xiàn)得比現(xiàn)有的力量更加強(qiáng)大,再借助國(guó)王名義的威力。岡帕斯是個(gè)膽小鬼,可以把他震懾住,一定不能真刀實(shí)槍地打。”

又談了一會(huì)兒,他們走到村子偏西的海邊,卡斯賓吹響了他的號(hào)角(不是納尼亞的魔法號(hào)角。蘇珊女王的號(hào)角留給了攝政大臣特倫普金,讓他遇到緊急情況時(shí)使用)。德利尼安正在密切關(guān)注著信號(hào),立即辨認(rèn)出來(lái)是國(guó)王的號(hào)角,于是“黎明”號(hào)朝著海岸駛來(lái)。他們?cè)俅畏畔戮壬В瑳]過(guò)幾分鐘,卡斯賓和伯恩就來(lái)到甲板上,向德利尼安說(shuō)明了當(dāng)前的處境。船長(zhǎng)和卡斯賓一樣,想要把“黎明”號(hào)立刻開到販奴船旁邊,強(qiáng)行登船。伯恩還是堅(jiān)持同樣的反對(duì)意見。

“船長(zhǎng),把船駛過(guò)這個(gè)海峽,”伯恩說(shuō),“繞到亞弗拉島我自己的領(lǐng)地上。在那里先升起皇家的旗幟,擺出全部飾有紋章的盾牌,盡可能多派人到作戰(zhàn)桅樓上去。一旦你到達(dá)公海,距這里大約五箭之地(五百米左右)時(shí),就在左舷前方四十五度范圍內(nèi),發(fā)出幾個(gè)信號(hào)。”

“信號(hào)?發(fā)給誰(shuí)呀?”德利尼安問(wèn)。

“嗨,發(fā)給所有不存在的、但岡帕斯以為我們擁有的船只。”

“哦,我明白了,”德利尼安摩拳擦掌,說(shuō)道,“他們將讀出我們的信號(hào)。我該怎么說(shuō)呢?整個(gè)船隊(duì)繞過(guò)亞弗拉島的南部,到什么地方集合呢?”

“伯恩的領(lǐng)地,”伯恩說(shuō),“那就好極啦。船隊(duì)行駛——如果有什么船的話——從窄港灣是看不到的。”

雖然卡斯賓還在為販奴船中受折磨的伙伴們感到傷心,但在那天剩余的時(shí)間里,他過(guò)得還是蠻舒暢的。傍晚時(shí)分(他們必須依靠劃槳前進(jìn)),船的右舷繞過(guò)朵恩的東北角,然后左舷繞過(guò)亞弗拉島的海角,進(jìn)入了亞弗拉島南岸一個(gè)優(yōu)良的海港里。在那里,伯恩的美好的良田一直延伸到了海邊。伯恩的人民正在地里干活,很多人都是自由民,那真是一塊幸福而富饒的領(lǐng)地。他們?cè)谶@里上了岸,在一座俯視海灣的、有柱廊的矮房子里享用了豐盛的大餐。伯恩和他優(yōu)雅的妻子以及快活的女兒們熱情待客,他們開懷暢飲。天黑之后,伯恩派出一名信使,乘小舟到朵恩島去,命令人們?yōu)榈诙熳龊脺?zhǔn)備工作(他沒有提及具體內(nèi)容)。

主站蜘蛛池模板: 慈溪市| 德庆县| 兴文县| 兴隆县| 达日县| 松原市| 泸定县| 平果县| 高尔夫| 赣榆县| 敖汉旗| 麻城市| 景宁| 湘潭县| 丘北县| 江阴市| 威海市| 镇巴县| 琼海市| 芦山县| 安乡县| 溧水县| 盐津县| 田东县| 财经| 海阳市| 广宁县| 大悟县| 永城市| 南宫市| 孝感市| 长沙县| 罗平县| 洪洞县| 平武县| 繁昌县| 偃师市| 蓬安县| 余江县| 西乌珠穆沁旗| 平武县|