最新章節
書友吧第1章 晉獻公殺世子申生 《檀弓》
卷三 周文
《禮記》
【原文】
晉獻公將殺其世子申生,公子重耳謂之曰:“子蓋言子之志于公乎?”[1]世子曰:“不可,君安驪姬,是我傷公之心也。”曰:“然則蓋行乎?”世子曰:“不可。君謂我欲弒君也。天下豈有無父之國哉!吾何行如之?”使人辭于狐突曰[2]:“申生有罪,不念伯氏之言也[3],以至于死。申生不敢愛其死[4]。雖然,吾君老矣,子少,國家多難,伯氏不出而圖吾君[5]。伯氏茍出而圖吾君,申生受賜而死。”再拜稽首,乃卒。是以為恭世子也。
【注釋】
[1]蓋:同“盍”,何不。志,心意。
[2]辭:告訴。狐突:申生的師傅。
[3]念:考慮。
[4]愛:吝惜,舍不得。
[5]圖:謀。這里是“謀劃”的意思。
【譯解】
晉獻公將要殺死自己的世子申生。公子重耳對申生說:“你為什么不向父親說明你的實際情形呢?”申生說:“不行!父親愛驪姬,沒有她,吃不下,睡不好,我如果說明真情,驪姬一定要被處死,這么一來,是我使父親傷心了。”重耳說:“這樣說,那么,你就外逃吧?”申生說:“不行!父親說我想殺他,天下難道有不要父親的國家嗎?我到哪里去!”派人向狐突告辭說:“我有罪,沒有考慮您的話,弄到今天死的地步。我不敢愛惜自己的生命;但是,我父親老了,驪姬的兒子奚齊又小,晉國一定會發生許多困難。您不出來幫助我父親計劃國事嘛,那就算了;您如果肯出來幫助我父親把國家搞好,我就是死了也感激您的大恩!”他拜了兩拜,叩頭在地,半晌才起來,就自縊而死。因此,晉國貴族稱他為“恭世子”。
【賞析】
晉獻公的寵姬驪姬誣蔑世子申生要謀殺獻公,獻公聽信讒言,要誅殺申生。這時的申生既不愿表明心志,也不愿出逃求生,反而處處為父親國家著想,只要獻公能安樂地度過他的晚年,他雖含冤負屈也是死而無怨,其至誠至厚的孝心與寬厚善良的本性極其感人。全文不落俗套,給人以全新的感受,而又短小精悍,真是聲哀而詞緩,催人淚下。清過珙曰:“一句一讀,一字一讀,語語傷心,令人墮淚。”