唉,真就無語,難得看到一個開局家格那么高的,耐著性子往下讀,結果卻跟吃了屎一樣。
作者讓主角實施的政策,完全脫離現實,懸于樓閣,根本就不能切實解決問題,而且反而會加重問題,完全是反人性,就總是覺得底層是沒有自我的NPC,會按照你的期望中執行任五,并且最終發展成你期望的樣子,這不純純搞笑嗎?經不起推敲,漏洞百出的反應人性制度,有幾個會為你永遠克己奉公?
這就好比,朱元璋在當時確立衛所制度的時候,也是希望他的各衛所的軍戶,能世世代代、本本分分的為他老朱家戍衛一方,可結果呢,軍戶橫行鄉里,侵占良田,割據一方,不到明朝中期,為所制度就已經崩壞了,成為了明朝毒瘤之一,制度的設想是好的,但設想的制度根本經不起時間和人性的考驗。
作者到底成年沒有啊?真是無語。
天生關白吧
天生關白吧
作者讓主角實施的政策,完全脫離現實,懸于樓閣,根本就不能切實解決問題,而且反而會加重問題,完全是反人性,就總是覺得底層是沒有自我的NPC,會按照你的期望中執行任五,并且最終發展成你期望的樣子,這不純純搞笑嗎?經不起推敲,漏洞百出的反應人性制度,有幾個會為你永遠克己奉公?
這就好比,朱元璋在當時確立衛所制度的時候,也是希望他的各衛所的軍戶,能世世代代、本本分分的為他老朱家戍衛一方,可結果呢,軍戶橫行鄉里,侵占良田,割據一方,不到明朝中期,為所制度就已經崩壞了,成為了明朝毒瘤之一,制度的設想是好的,但設想的制度根本經不起時間和人性的考驗。
作者到底成年沒有啊?真是無語。
關于這個問題我是這樣想的:
首先我不太清楚大家普遍觀感如何,因為我雖然也看過《天龍八部》,但是畢竟一開始姐妹倆的名字出自游戲名,而不是奔著天龍八部去的,所以我個人并不出戲。
其次朱、紫作為名字無論是中日本身也是比較常見的,有仕途亨通的意思。而且只是撞了昵稱,就我個人來說也算不上撞名,現實里還有的倒霉蛋名字跟古人整個撞上的,叫習慣了其實也不覺得有什么出戲的,這可能是我個人經歷導致的對撞名并不敏感。
還有就是一條兼定那位出自宇都宮家的妻子歷史上叫什么,這個其實壓根就沒有記載,至少我是沒翻到可靠的資料。以前看漫畫的時候倒是看到有日本的漫畫作者管這位叫“小珠”的,我最后決定取名“朱”也有這一層的考量。但還是那句話,漫畫雖然如此,但是我并沒有找到其他歷史資料中的記載。
綜上,關于這個名字的問題有三條解決方案:
1、不動,可能會影響一部分讀者的觀感,但是其他讀者不會受到任何影響。
2、用諧音,比如改成“株”和“梓”這樣,但是畢竟讀起來還是一樣,我不知道這樣是不是真得有效果。
3、整個改掉,這樣雖然能徹底解決重名的問題,但是比較麻煩,影響也比較大。
PS:一些朋友說的沒錯,這本書確實是我拿來練手的,不然也不會選擇日本戰國這么個小眾的題材。說句不好聽的,寫漢唐明哪怕一章三千字不到這么水,恐怕都會有人看,畢竟讀者基數大。不過我確實喜歡這個題材。因為工作生活的原因我的確沒法經常更新,很多地方也寫得很稚嫩,但還是希望大家能提意見幫我改進。
根據日本歷史學家天野忠幸教授在2015年發出來的研究,三好之虎原名”之相“,在1552年及之前改名為”之虎“,后面的名字出家使用的法名則為“實休”,而法名嚴格來說不算是改名。所以在大約1552年開始,其名字一直為”三好之虎“,因出家通稱為”三好實休“。
我看了一下其在本書中出場的時間,大概在1552年左右,正好使用”之虎“這個名字,所以預設其在1552年之前改名,將本書中其名字統一為”三好之虎“。
為了方便大家理解,也為了減少我的工作量,我在書中只保留了“殿下”和“大人”兩個稱謂,平級中的稱謂直接使用“大人”,而考慮皇族因為出現的情況比較少,尊稱方面則使用了“殿下”這一稱呼。
嗯,就是這樣,雖然沒有人提但是我老強迫癥了。我本身也不是日語或者歷史專業的,一邊寫一邊學習有關的知識,一開始有錯還能即使更改,后面寫得內容一多就只能帶著遺憾妥協了(悲),還請大家見諒。