登錄???|???注冊
《六朝隋唐漢籍舊鈔本研究》分上、中、下三篇,上篇《漢籍從考》,中篇《經史發覆》,下篇《輯佚考辨》。本書以日本京都大學所藏重要舊鈔本(《講周易疏論家義記》、《偽古文尚書》、《禮記子本疏義》、《琱玉集》、《翰苑》等)為核心,對漢、唐文學學術嬗變的內在理路進行再估量;并對公元九世紀前,中國在“東亞文明圈”中的價值進行再審視。
童嶺 ·古籍善本 ·18.3萬字
《俘虜》李青崖譯,開明書店1932年版。這是部短篇小說集,一共包含13篇,都是選譯自法國自然主義幾位大師的作品,有:都德,莫泊桑、左拉等李青崖(1886—1969),湖南湘陰人。1907年肄業于上海復旦大學,1912年畢業于比利時列日大學。1921年參加文學研究會。曾組織湖光文學社,致力于法國文學的翻譯和介紹。主要譯著有《莫泊桑短篇小說全集》、福樓拜《包法利夫人》、左拉《饕餮的巴黎》、大仲馬《三個火槍手》等。
(法)都德 莫泊桑 左拉等 ·古籍善本 ·58字
伊萬諾夫(1895—1963),俄羅斯作家,當過印刷工、水手等,到過西伯利亞、烏拉爾等地。國內戰爭時參加了革命工作,做過公安委員會的秘書,后加入赤衛軍,防守鄂木斯克抵抗捷克人的進攻,這一段時期的生活經歷為他日后的寫作提供了豐富的素材。1920年底,高爾基幫助他到了列寧格勒,在高爾基的提攜下,寫成了中篇《游擊隊員》,得到高爾基的稱贊。1922年又寫了《鐵甲列車》和《彩色的風》。以上三部書的總書名為《游擊隊員的故事》。1927年《鐵甲列車》被改編成劇本上演,引起廣泛的注意,《鐵甲列車》這部作品反映了農民對蘇維埃政權的向往。作品主要描寫了農民在這場戰爭中的反抗。在這部小說里,作者創造了為自發的反抗情緒所支配的農民領袖的典型,寫得很出色。這篇小說中游擊隊的活動是自發的又是被迫的,基本上反映了農民革命的要求——土地問題。此外,還寫了人民對白匪的憎恨,白軍的慘無人性的殘酷。小說也寫了農民參加革命的片面性和偶然性。這兒寫的仍然是農民的自發的游擊運動。?這樣的題材,伊萬諾夫卻用散文式的筆寫出,這在寫第一次衛國戰爭的小說中還是首創。1932年譯者根據法文本轉譯。
(俄)伊萬諾夫 ·古籍善本 ·59字
戴望舒,中國現代著名詩人、翻譯家。1905年11月15日,出生于浙江杭州;1922年8月,公開發表小說《債》;1927年,發表成名作詩歌《雨巷》;1929年4月,出版本詩集《我的記憶》;1936年10月,與卞之琳、馮至等人創辦《新詩》月刊;1950年2月28日,病逝于北京,安葬于北京香山萬安公墓。1932年10月8日,戴望舒搭乘郵船從上海前往法國留學,從此開始了歐洲文學的翻譯工作。《良夜幽情曲》作者伊巴涅斯(1867-1928)是西班牙著名作家,這是?1928年他23歲時翻譯出版的作品。伊巴涅斯是戴望舒在法國留學時。非常喜歡的一位西班牙作家。他的“木炭畫式的寫作風格”令年輕的戴望舒非常著迷。這部小說集里共包含13篇短篇。
(西班牙)伊巴涅斯 ·古籍善本 ·61字
戴望舒(1905——1950)詩人,翻譯家。原名戴朝寀,筆名有戴夢鷗、戴望舒、江思、艾昂甫等。他的作品很多,比較著名的詩作有《雨巷》、《煩憂》、《山行》、《我的戀人》等等,其中尤以《雨巷》最為經典,廣為流傳。這既是他的成名作,也是他的代表作,他也因之而被稱作“雨巷詩人”。1932年10月8日,戴望舒搭乘郵船從上海前往法國留學,從此開始了歐洲文學的翻譯工作。他譯的《意大利短篇小說集》1935年9月由上海商務印書館出版,共收意大利短篇小說10篇,最早的是16世紀的彭德羅的《羅米歐與裘麗葉達》(莎翁名劇《羅密歐與朱麗葉》即取材于此)。
彭得羅等 ·古籍善本 ·73字
《哼哼小姐》法莫泊桑譯:李青崖1928年,北新書局版《莫泊桑全集》之二。短篇小說是莫泊桑是在小說創作上的杰作成就。莫泊桑是世界上數一數二的短篇小說大師,本書精選了《哼哼小姐》《安德雷的疼痛》、《邂逅》、等經典名篇共13篇,基本上體現了莫泊桑中短篇小說的取材廣泛性,涵蓋了當時法國社會生活的方方面面。他經常揭露和譴責統治階級的腐朽沒落,同情和贊揚下層社會的勞動人民。所選篇目是作家不同時期、不同題材的作品具有代表性以便讀者了解莫泊桑創作的人物長廊中不同的文學形象。小市民是莫泊桑筆下著墨較多的階層。這幾篇作品體現了作家對小市民愛慕虛榮、貪婪自私、虛假偽善等特點的無情揭露和諷刺。莫泊桑還經常把目光投射在家鄉諾曼底的鄉村生活上對這里的自然風光、世故人情都有精彩描繪。
(法)莫泊桑 ·古籍善本 ·60字
周作人先生是現代著名散文家、詩人、翻譯家。浙江紹興人,魯迅先生的二弟。一生著述甚豐,最能顯示其創作個性,并成為他對中國現代散文藝術獨特貢獻的,就是他的沖淡平和、閑適清雅的小品文。這類散文主要描寫生活風貌、鄉風民俗。在藝術上他的這些散文有著明顯的特點:一是知識淵博;二是清澀幽默;三是沖淡平和的韻致。讀其散文,自能得到一種超凡脫俗、自由率性的感受。本書精選了作者此類散文數十篇,匯集成冊,以饗讀者。
周作人 ·古籍善本 ·63字
《珍珠小姐》珍珠小姐_法莫泊桑譯:李青崖1930年,北新書局版《莫泊桑全集》之七。短篇小說是莫泊桑是在小說創作上的杰作成就。莫泊桑是世界上數一數二的短篇小說大師,本書精選了《珍珠小姐》、《駭人聽聞的事》、《自殺事件》、等經典名篇共14篇,基本上體現了莫泊桑中短篇小說的取材廣泛性,涵蓋了當時法國社會生活的方方面面。他經常揭露和譴責統治階級的腐朽沒落,同情和贊揚下層社會的勞動人民。所選篇目是作家不同時期、不同題材的作品具有代表性以便讀者了解莫泊桑創作的人物長廊中不同的文學形象。小市民是莫泊桑筆下著墨較多的階層。這幾篇作品體現了作家對小市民愛慕虛榮、貪婪自私、虛假偽善等特點的無情揭露和諷刺。莫泊桑還經常把目光投射在家鄉諾曼底的鄉村生活上對這里的自然風光、世故人情都有精彩描繪。
《俠隱記》又譯《三個火槍手》、《三劍客》,是法國19世紀浪漫主義作家大仲馬的代表作之一。該書曾五次被翻拍成電影作品。故事主角為達達尼昂,三個火槍手分別是阿多斯,波爾多斯,和阿拉密斯。這部歷史小說以法蘭西國王路易十三朝代和權傾朝野的紅衣主教黎塞留掌權這一時期的歷史事實為背景,描寫三個火槍手阿多斯、波爾朵斯、阿拉宓斯和他們的朋友達爾大尼央如何忠于國王,與黎塞留斗爭,從而反映出統治階級內部勾心斗角的種種情況。小說時間起止是1624-1628年。
(法)大仲馬 ·古籍善本 ·60字
《老子與莊子》是國學大師陳柱先生老莊研究中的一部重要著作。《萬有文庫》第一輯之一。在書中,陳柱對老子、莊子的生平,老子、莊子在文學、哲學上的成就、莊子學說與老子學說之間的關系以及二者的比較等問題進行了深刻而富有個性的分析。向讀者展示了早期中國道家思想發展的清晰脈絡。是老莊之學研究方面的一部必讀之作。《萬有文庫》是由王云五策劃并擔任主編。王云五于1922年由胡適推薦進商務印書館擔任編譯所長,他大刀闊斧地按新知識、新學科改組編譯所,擴大出書范圍,以新知識為內容,以通俗為目標,以商業為前提,加強出書的系統性。他非常注重小叢書的出版。他做的第一套書是《百科小叢書》,以后又陸續出版了《國學小叢書》等數十套,并在這些小叢書的基礎上匯編而成大型叢書:《萬有文庫》。
陳柱 ·古籍善本 ·69字
莫泊桑是世界上數一數二的短篇小說大師,1880年《羊脂球》的發表使他一舉成名,該篇亦成為世界文學史上的經典之作。作者將處于社會最底層、受人歧視的妓女——“羊脂球”與形形色色、道貌岸然的所謂上層人物做對比,充分顯示出前者極富正義感和同情心的美好心靈以及后者極端自私、寡廉鮮恥的丑惡靈魂。俄國文學巨匠屠格涅夫認為他是19世紀末法國文壇上“最卓越的天才”,左拉曾預言他的作品將被“未來世紀的小學生們當作無懈可擊的完美的典范口口相傳”,法朗士稱譽他為“短篇小說之王”。本書主要收集了莫泊桑精品之作30多篇。作者以當時生活的時代為素材,描繪了普法戰爭眾生相、可悲可憐的公務員群相、五彩斑斕的諾曼底風土人情等,這些均是比較有代表性的篇目。通過一個個故事讓我們更加了解莫泊桑。
(法)莫泊桑 ·古籍善本 ·65字
本書是研究和欣賞歌劇者的基本指南。本書首先對于歌劇的定義、情調、分類、起源、表演,勃興、改革、派別及本事等等,詳加研究介紹。其次,敘述歌劇進化之史綱,自希臘古代樂劇起,到意大利的文藝復興,德國樂劇的革命,歌劇霸主瓦格納之誕生,以及近代風起云涌之各種主義的作品以及現代各國國民歌劇之創立,最后特別逐一介紹歌劇三十二大家之作品,以及世界著名歌劇百種。得此一書,對于西方歌劇藝術會有全面而深切的認識,是要了解、研究歌劇者,不可多得的經典工具書。
張若谷 ·古籍善本 ·83字
高爾基是蘇聯無產階級作家,社會主義現實主義文學的奠基人。他出身貧窮(在沙皇俄國出生),幼年喪父,11歲時為了生計而在社會上到處奔波,當過裝卸工、面包房工人。貧民窟和碼頭成了他的“社會”大學的課堂。他與勞動人民同呼吸共命運,親身經歷了資本主義殘酷的剝削與壓迫。這對他的思想和創作發展具有重要影響。在饑寒交迫的生活中,高爾基頑強自學,掌握了歐洲古典文學、哲學和自然科學等方面的知識。終成一代文豪。這部作品,作者以其獨特的藝術手法,塑造了一個個性格迥異、栩栩如生的人物形象,尤其令人嘆服的是作家對俄羅斯自然景色的描寫。幾乎每篇中,高爾基都以生動活潑的形象、豐富多彩的文字、美妙雋永的比喻,描繪出一幅幅大自然的圖景,使人猶如身臨其境。
(蘇)高爾基 ·古籍善本 ·63字
陀思妥耶夫斯基,俄國著名作家。1849年因參加反農奴制活動而被流放到西伯利亞,在此期間發表有長篇小說《被侮辱和被損害的》、《罪與罰》、《白癡》、《群魔》、《卡拉馬佐夫兄弟》等作品。享譽世界。《死屋手記》是陀思妥耶夫斯基創作的長篇紀實小說。全書由回憶、隨筆、特寫、故事等獨立成篇的章節組成,結構巧妙,交織成一幅沙俄牢獄生活的鮮明圖畫。這部作品實際上可稱為大型報告文學。作品真實地再現了沙俄苦役犯監獄的野蠻、殘暴和極其可怕的圖景。陀思妥耶夫斯基還對犯罪原因進行了研究,指出是專制農奴制度下殘酷的生存條件造成了人們的犯罪。作者以親身經歷為基礎,用客觀、冷靜的筆調記述了他在苦役期間的見聞,勾畫出各種人物的獨特個性。
(俄)陀思妥耶夫斯基 ·古籍善本 ·60字
少年的悲哀[日]國木田獨步等周作人譯啟明書局19941年版日本著名小說家國木田獨步一生創作了大量的詩歌、隨筆和短篇小說。《少年的悲哀》是短篇小說的代表作,同時也是其少年系列的代表作,文筆清新,獨樹一幟,關注"小民"生活的喜怒哀樂。生動地表現了初次體驗人生悲哀的一位少年的復雜心情。因為父母住到東京去了,所以”我”從8到15歲一直住在農村叔父的家中,叔父是名門望族。12歲那年一個叫德二郎的仆人在夜里帶著我劃船去了一棟房子里做客,女主人向我傾訴了她和自己的弟弟失散的遭遇,她弟弟和我長得一模一樣。說完以后,她就痛快地哭了一場,隨后我們就分別了。17年后的今天,我仍對當時的情景記憶猶新,依舊在掛念著她如今生活的怎么樣了。
周作人 ·古籍善本 ·61字
《現代小說譯叢(第一集)》一九二二年五月由上海商務印書館出版,署周作人譯。其中魯迅譯九篇,周作人譯十八篇,周建人譯三篇。此前周作人已有翻譯的短篇小說集《點滴》問世,《現代小說譯叢》繼乎其后,都體現了以白話文來介紹“弱小民族文學”的實績。冠名“第一集”,似乎預告有個大的計劃,如同當初《域外小說集》之打算“繼續下去,積少成多,也可以約略紹介了各國名家的著作了”。然而續集未及開譯,兄弟即告失和,這計劃也就中斷了。
周作人 ·古籍善本 ·65字
《法國大革命史》的譯者伍光建被譽為“民國白話文第一大翻譯家”,清末著名資產階級啟蒙思想家嚴復的弟子,中國翻譯史“億字翻譯家”,深為盛宣懷、胡適、徐志摩、郭沫若、茅盾、梁實秋、老舍、曹禺、胡風等人推崇,更是被著名詩人“江左才子”畢朔望列為與玄奘、嚴復、魯迅、傅雷并駕齊驅的中國五大翻譯家之一。
(法)馬德楞 ·古籍善本 ·63字
《法國大革命史》的作者馬德楞被譽為“法蘭西第一大著史家”,是法國著名歷史學家。
《冥土旅行》是周作人先生譯古希臘、英國、法國和日本劇本、小說、散文選的作品集,為“苦雨齋小書之一”為北新書局1927年版。書中《<徒然草>抄》所譯日本兼好法師《徒然草》,是與《枕草子》并稱為日本隨筆文學的雙璧之作,敘四季物色,記世間人事,周作人推崇此書文字高雅,趣味濃厚,論理深刻,抄譯后禪意盎然,溫潤而動人,閃爍著理性思辨的光輝。
周作人 ·古籍善本 ·60字
伊巴臬茲,今譯:伊巴涅斯,西班牙近代偉大的作家和政治家,西班牙民主共和運動領導人,在歐洲有“西班牙左拉”之稱。1867年1月29日出生于西班牙的瓦倫西亞。1923年因為反對獨裁專制的里維拉,伊巴涅斯流亡法國,基本沒再回過家鄉。1928年在60歲的最后一天,伊巴涅斯在法國芒頓黯然離世。《四騎士》是他以第一次世界大戰為時代背景的故事,描述歐洲一個家族成員之間的的兩派人馬,在大戰期間斗個你死我活的傳奇故事。通過揭示戰爭造成的創傷,展示了戰爭的恐怖以及人類如何以個體的犧牲獲得救贖。《啟示錄四騎士》鮮明的反戰思想。
(西班牙)伊巴臬茲 今譯伊巴涅斯 ·古籍善本 ·60字
網站合作:傅女士 fuli.a@yuewen.com
雙新用戶(設備和賬號都新為雙新用戶)下載并登錄后1-20天最多可免費領取20本會員/單訂書且可免費讀10天
Copyright (C) 2025 m.cqxianglaokan.com All Rights Reserved 上海閱文信息技術有限公司 版權所有 粵公網安備 44030002000001號 ???? 增值電信業務經營許可證:粵B2-20090059???? 互聯網ICP備案號: 粵B2-20090059-5 ???? 舉報電話:010-59357051 營業執照 網絡文化經營許可證:滬網文 (2023) 3296-228號 網絡出版服務許可證:(署)網出證(滬)字第055號????互聯網宗教信息服務許可證:滬(2023)0000015
QQ閱讀手機版