王,后,杰克
這部小說的情節(jié)從根本說不是不熟悉的,事實(shí)上,我懷疑那兩位值得尊重的作家,巴爾扎克和德萊塞,將會(huì)指責(zé)我嚴(yán)重模仿,但是,我發(fā)誓,當(dāng)時(shí)我并沒有讀過他們那些荒謬的作品,甚至現(xiàn)在也不太知道他們?cè)诎貥涞紫抡f了些什么。畢竟,夏洛特·亨伯特的丈夫也不是那么清白的。書名的問題。那三張人頭牌,都是紅心牌,我留下了,同時(shí)舍棄一個(gè)小對(duì)子。發(fā)給我的那兩張新牌也許證明這場(chǎng)賭博是對(duì)的,因?yàn)樵谶@場(chǎng)賭博游戲中,我總有象牙大拇指。勢(shì)均力敵地、十分僥幸地、難分難解地穿過煙霧的刺痛,擠出一點(diǎn)優(yōu)勢(shì)。我只能希望我那些出色的打牌老搭子,全都是一手滿堂紅和一手順子牌,希望他們認(rèn)為我是在用大賭注嚇退對(duì)手。
·16.8萬字