第3章 出版者致讀者[1]
- 格列佛游記(譯文名著精選)
- (英)斯威夫特
- 875字
- 2018-05-11 17:46:23
這幾篇游記的作者萊繆爾·格列佛先生是我交往年久、關(guān)系密切的朋友,而且我倆在雙方母親這一系還有些親戚關(guān)系。大約在三年前,格列佛先生對大批好奇的人到他位于雷德里夫的家進(jìn)行拜訪感到厭煩,便在他的故鄉(xiāng)諾丁漢郡的紐瓦克附近購買了一小塊土地,連帶那上面的一幢舒適的房子,如今他就在那兒安度退休生活,并得到鄰居們的莫大尊敬。
盡管格列佛先生出生于諾丁漢郡,也即他父親居住的地方,然而我聽他說過,他家原籍牛津郡,為了證實(shí)這點(diǎn),我曾去查看了該郡班伯里鎮(zhèn)[2]的教堂,看到那兒有數(shù)座格列佛家人的墓穴和墓碑。
在他離開雷德里夫前,他將下列文稿交托于我,授意我全權(quán)處理,只要我認(rèn)為合適就行。我仔仔細(xì)細(xì)地將它們讀了三遍。文風(fēng)相當(dāng)平淡簡潔,我發(fā)現(xiàn)的惟一缺陷就是作者跟那些游記作者一樣,敘事有點(diǎn)過于瑣細(xì)。總體來看,講述的一切相當(dāng)真實(shí),而且作者確實(shí)顯得極為誠實(shí),他的誠實(shí)已成為其在雷德里夫的鄰居中流傳的一句俗語,那就是,當(dāng)有人想要肯定一件事時(shí),他就說:那是真的,就像格列佛先生已經(jīng)說過一樣。
在作者的首肯下,我將這些文稿給了幾位值得敬重的人物去看,出于他們的忠告,我如今大膽地將它們公之于世,希望至少在一段時(shí)間里,它們會(huì)更好地供我們的年輕紳士們閱讀解悶,而勝過去看那些描寫政治和政黨的涂鴉之作。
要不是我不揣冒昧地對文稿進(jìn)行刪改,刪除了大量描述狂風(fēng)大潮、幾次航海中的種種變故和遭受的磨難,還有以水手的語言所描寫的在風(fēng)暴中駕馭海船的繁瑣細(xì)節(jié)的有關(guān)篇幅,這本書至少會(huì)有目前篇幅的兩倍。作同樣處理的還有關(guān)于經(jīng)度和緯度的描寫,這么做,我有理由想到格列佛先生或許會(huì)有點(diǎn)小小的不滿意。但是,我決意要使這本書盡可能地符合讀者的口味。不過我對海洋的事一無所知,假如因此而導(dǎo)致我出了些差錯(cuò),后果概由我個(gè)人負(fù)責(zé)。同時(shí),如果有哪位旅游者出于好奇,想看看出自作者之手的整部原稿,我將隨時(shí)滿足他的愿望。
至于有關(guān)作者的更詳細(xì)情況,讀者在本書的前幾頁中自會(huì)得到滿意的答復(fù)。
理查德·辛普森
注釋:
[1]這是1726年本書初版時(shí)的序言,此處的出版者實(shí)際就是編輯。
[2]英格蘭牛津郡查韋爾區(qū)城鎮(zhèn),以產(chǎn)啤酒、乳酪和班伯里點(diǎn)心聞名。