第10章
書名: 清單人生作者名: (瑞典)弗雷德里克·巴克曼本章字數(shù): 5112字更新時間: 2018-04-17 16:57:37
從這個晚上開始,一切都變得真誠溫和。天氣不那么冷了,雪在從天而降的過程中變成了雨。孩子們摸黑踢著足球,根本不把黑暗和雨當回事。停車場里只有星星點點的亮光,來自披薩店的霓虹燈招牌和娛樂中心的廚房窗戶,布里特-瑪麗就站在窗口,躲在窗簾后,遠遠望著他們。坦白說,大多數(shù)孩子的球技都很糟糕,就算有更多盞燈照明,也只能讓他們的弱點表現(xiàn)得更清楚。
老鼠已經(jīng)回家了。布里特-瑪麗鎖上門,又洗刷了一遍整個娛樂中心。她回到窗口,望著外面的世界,足球時不時地躍過地上的幾個水坑,砸到路面上,然后孩子們就用猜拳決定誰去撿球。
大衛(wèi)和佩妮拉小的時候,肯特曾經(jīng)告訴他們,布里特-瑪麗不能和他們玩,因為她“不知道”怎么和他們玩。但這不是真的,布里特-瑪麗非常明白怎么玩猜拳,她只是覺得把石頭放進布袋子里有點兒臟而已。至于剪刀,根本連想都不用想,誰知道來歷不明的剪刀曾經(jīng)剪過什么東西。
當然,肯特總說布里特-瑪麗“消極得要死”,這是她缺乏社交能力的旁證。“該死!你為什么就是不能開心點兒?”肯特拿出雪茄分給客人,布里特-瑪麗打掃衛(wèi)生、收拾家務,日子就是這么過的,肯特還算有點兒快活勁兒,布里特-瑪麗總是臭著一張臉。也許生活就是這樣,要是你每次都負責打掃別人留下的狼藉,恐怕很難高興起來。
薇卡和奧馬爾姐弟倆踢球時,薇卡比較冷靜,精于算計,用腳的內(nèi)側輕輕撥球,就像你熟睡時無意識地在你家另一口子身上蹭腳指頭那樣。她弟弟卻愛耍脾氣,患得患失,緊追著球不放,好像足球欠了他一屁股債。連布里特-瑪麗這種對足球一竅不通的人都看得出來,薇卡是停車場上最棒的球員,至少不會是最挫的那個。
奧馬爾的風頭總被他姐姐壓著,和場上其他小孩一樣,她讓布里特-瑪麗想起英格麗德。
英格麗德就從不消極。這種人有個特點,你很難知道是不是每個人都喜歡她,因為她太積極,但也許積極的原因恰恰是每個人都喜歡她。英格麗德比布里特-瑪麗大一歲,身高也比她多出五英寸——當然,要想壓過妹妹的風頭,不用高出這么多就能做到。布里特-瑪麗已經(jīng)習慣了給姐姐當背景,從來沒有過非分之想。
有時候,布里特-瑪麗也會真的渴望得到一些東西,渴望到幾乎忍不住,這感覺簡直要人命,不過它不會賴著不走,忍忍總能過去。
英格麗德當然總是渴望得到各種大大小小的東西——比方說她想當歌手,認為自己命中注定會出名,所以鄰居家的男孩太普通,配不上她。布里特-瑪麗卻覺得,鄰居家的那些男孩太不普通,以至于看都不看她一眼,而對姐姐來說,他們又太普通,哪方面都配不上她。
與她們住同一層樓的鄰居家男孩是兄弟倆,阿爾夫和肯特。布里特-瑪麗不明白的是,他們不管為了什么事都要吵架,而她卻是姐姐的跟屁蟲。然而這個問題從未困擾過英格麗德。“就咱們倆,布里特?!彼3T谕砩线@樣低聲告訴布里特-瑪麗,說她們將來會去巴黎生活,住進一座滿是仆人的宮殿里,這也是她叫妹妹“布里特”的原因——“布里特”聽上去像美國名字。
誠然,巴黎居民有個美國名字似乎也挺奇怪的,但布里特-瑪麗從不會提出不必要的反對意見。
薇卡性格嚴肅,可當她的球隊冒著雨,在黑暗的院子里把球踢進兩只飲料瓶組成的球門里時,她的笑聲聽上去竟很像英格麗德。英格麗德也喜歡玩。和所有愛玩的人一樣,很難弄清她究竟因為愛游戲才擅長游戲,還是因為擅長游戲才愛游戲。
一個紅頭發(fā)小男孩的臉上被球狠狠地砸了一下,倒栽在泥坑里。布里特-瑪麗不禁打了個寒戰(zhàn)。砸中小男孩臉的那只球正是砸過她腦袋的同一只,看到那些泥巴,她很想給自己打一針破傷風,然而又很難不看孩子們踢球,因為英格麗德也會喜歡看的。
當然,如果肯特在這里,他會說這些小孩踢起球來太娘們兒了??咸鼐褪怯羞@個本事,能用“太娘們兒了”五個字來形容所有的糟糕事。布里特-瑪麗其實不是特別喜歡反諷,但她敏銳地注意到,眼前的比賽中,踢得最不娘們兒的那個恰恰是個小女孩兒。
布里特-瑪麗終于恢復了理智,不再犯傻似的盯著外面,在別人發(fā)現(xiàn)她之前離開了窗口。已經(jīng)晚上八點多了,娛樂中心沉浸在黑暗中,布里特-瑪麗摸黑給她的花盆澆了水,往土里撒了小蘇打,越發(fā)思念起她的陽臺來。即便一個人站在陽臺上,也不算徹底的孤單,街上那么多汽車、房子和人都陪著你,你既屬于他們,又不屬于他們,這就是陽臺最大的妙處。第二個妙處在于,她可以一大早(肯特起床以前)就站在陽臺上,閉上眼睛,感受風從發(fā)間穿過。布里特-瑪麗經(jīng)常這樣做,感覺就像在巴黎。當然她從沒去過巴黎,因為肯特不和那邊做生意,但她解決過許多關于巴黎的填字游戲,它是世界上跟填字游戲最有緣分的城市,住著各種有錢的名人,他們都有自己的清潔工。英格麗德喜歡喋喋不休地談論她們到了巴黎會有多少仆人,只有這點布里特-瑪麗不太同意——她不想讓人覺得自己的姐姐不擅長打掃,以至于到了請別人幫忙打掃的程度。布里特-瑪麗的母親就曾經(jīng)用蔑視的口氣談論這樣的女人,所以她不希望別人也這樣談論英格麗德。
既然英格麗德將來注定要精通外面的世界,布里特-瑪麗就想象自己擅長家里的各種事,比如打掃衛(wèi)生、收拾屋子。她姐姐注意到了這一點,也注意到了她。布里特-瑪麗每天早晨都幫她綁頭發(fā),英格麗德跟著她黑膠唱片里的旋律搖頭晃腦的時候,從來不忘評論一句:“謝謝你,你綁得很好,布里特!”布里特-瑪麗就從來不想要什么唱片,假如你有一個能真正看到你的姐姐,還需要什么別的東西呢?
門上傳來一聲巨響,似乎有人拿斧頭劈了門板,布里特-瑪麗驚得跳了起來。薇卡站在門口,雖然沒拿斧子,但也和拿了斧子差不多糟糕:她身上的泥巴混合著雨水,滴滴答答淌了一地板,布里特-瑪麗的內(nèi)心在咆哮。
“您為什么不開燈呢?”薇卡瞇縫起眼睛,盯著黑魆魆的屋內(nèi)說。
“燈壞了,親愛的?!?
“您沒試著換個燈泡?”薇卡皺著眉頭問,語氣似乎原本想在這句話的末尾加上個“親愛的”,后來硬生生地憋住了。
奧馬爾從她身后跳出來,他連鼻孔里都沾著泥巴。請注意,的確是鼻孔里面。布里特-瑪麗根本想不出他是怎么做到的,地球上難道沒有重力這種東西嗎?
“您需要買幾個燈泡?我有最好的節(jié)能燈泡!特價!”他熱情地介紹著,不知從哪里拖出個背包。
薇卡踹了他的小腿一腳,臉上帶著青少年特有的想裝老成卻放不開的緊張神情。
“我們能在這兒看比賽嗎?”她問。
“什……什么比賽?”布里特-瑪麗反問。
“那個比賽!”薇卡回答,跟人家問你“什么教皇”,你回答“那位教皇”時的語氣差不離。
布里特-瑪麗交叉著扣在肚子上的兩只手無意識地擰了一下。
“比賽什么?”
“比賽足球!”薇卡和奧馬爾吼道。
“哈。”布里特-瑪麗嘀咕道,反感地打量著他們泥水斑斑的衣服。當然,她只對臟衣服有意見,可不是針對孩子們。她一點都不討厭小孩。
“他總是讓我們在這兒看球?!鞭笨ㄖ钢T里墻上掛著的照片說。照片上是那個舉著黃色球衣的老頭。
旁邊另一張照片上,這個老頭站在一輛卡車前,穿一件白球衣,衣服前胸有兩只口袋,一只上面印著“博格足球”,另一只印著“教練”。這衣服該洗洗了,布里特-瑪麗想。
“我怎么沒聽說?真是這樣的話,你們得找他去。”她說。
兩個小東西都沒說話,沉默得仿佛要把屋子里的氧氣吸光。
“他死了?!边^了很長時間,薇卡盯著自己的鞋尖說。
布里特-瑪麗看著照片里的老頭,又看看自己的手。
“那真是……哈,真是太遺憾了??蛇@也不是我的錯呀。”她說。
薇卡恨恨地瞥了她一眼,接著拿胳膊肘捅了捅奧馬爾,有些憤怒地說:
“走吧,奧馬爾,我們?nèi)e的地方。別他媽的指望她了?!?
薇卡轉(zhuǎn)身要走的時候,布里特-瑪麗發(fā)現(xiàn)幾英尺開外的地方還有三個小孩在等著,全都只有十來歲的樣子。一個紅頭發(fā),一個黑頭發(fā),一個從體態(tài)看膽固醇明顯偏高。三個人同時用控訴的眼神瞅著她。
“我能問問你們嗎?為什么不在披薩店或者修車鋪或者……管它是什么……看球賽呢?如果這個比賽那么重要的話?”布里特-瑪麗禮貌地問,一點兒都不咄咄逼人。
奧馬爾一個大腳把球開到停車場對面,平靜地說:
“他們在那兒喝酒。要是輸了的話。”
“哈。要是贏了呢?”
“贏了喝得更多。所以他一直讓我們在這兒看球?!?
“你們不會回自己家看嗎?家里沒有電視嗎?”
“我們?nèi)牰家谝黄鹂?,誰家的地方都不夠大,裝不下這么多人?!鞭笨ㄍ蝗粩蒯斀罔F地插話道。
布里特-瑪麗撣了撣裙子上的灰。
“你們的球隊不是沒了嗎?”
“我們有球隊!”薇卡咆哮道,跺著腳大步朝布里特-瑪麗走來。
“我們在這兒,不是嗎?我們還在這兒!我們還是一個隊!就算他們關了王八蛋球場、王八蛋俱樂部,我們的王八蛋教練犯了王八蛋心臟病上了西天,我們還是一個球隊!”
孩子眼里的怒火竟然讓布里特-瑪麗抖了起來,這種表達方式顯然不適合正常的人類。薇卡的臉頰上出現(xiàn)兩行淚水,布里特-瑪麗拿不準這孩子是打算撲過來擁抱她還是和她拼命。
她覺得這兩樣自己都有點兒受不了。
“你們先等一下。”她驚慌地說,關上了門。
嗯,一切就是這樣開始變得真誠溫和起來的。
布里特-瑪麗站在門里,呼吸著濕漉漉的花土和小蘇打的氣味,想起肯特看球賽時總是酒氣熏天、吵吵嚷嚷,但他從來不到陽臺上去,所以陽臺只屬于布里特-瑪麗,對她來說是個非常獨特的處所。至于她的那些花,她都謊稱是自己買的,因為她知道,如果照實告訴肯特它們是從垃圾房或者街上撿來的(鄰居搬家時丟掉不要了),他一定會說些非常難聽的話?;ɑú莶葑屗肫鹩⒏覃惖?,英格麗德喜歡有生命的東西,就因為這個,布里特-瑪麗日復一日地拯救無家可歸的植物,以此紀念她沒有能力拯救的姐姐。只有這樣做,她才能鼓起勇氣想起英格麗德。你是沒法和肯特解釋這樣的事的。
肯特不相信死亡,他相信進化。“那是進化?!庇写坞娨暽喜コ鲆粰n自然節(jié)目,看到一頭獅子咬死了一匹受傷的斑馬時,他點頭贊許道,“就該這么對待弱者,不是嗎?只有這樣,物種才能延續(xù)下去,如果你不是最好的,就得接受自然規(guī)律,給強者讓地方,對不對?”
和這樣的人沒法討論陽臺植物的事。
也沒法討論想念別人的感覺。
布里特-瑪麗拿起手機,指尖微微顫抖。
撥了三次號,勞動就業(yè)辦公室的女孩才接起電話。
“喂?”女孩氣喘吁吁地說。
“您都是這么接電話的嗎?喘得上氣不接下氣?”
“布里特-瑪麗?我在健身房!”
“您可真棒?!?
“有什么事嗎?”
“來了幾個孩子,他們說想在這兒看什么球賽?!?
“噢,是的,那場比賽!我也準備看呢!”
“我怎么不知道我的職責還包括看孩子……”
女孩在電話那頭呻吟了一聲,好像撞到了什么地方。老實說,這一聲聽起來很矯情,似乎故意想讓布里特-瑪麗聽見。
“布里特-瑪麗,抱歉,我其實不應該在健身時接電話的?!?
然后她嘆了口氣,不假思索地脫口而出:
“不過……您想想……這也是件好事,要是孩子們在您那里看足球的時候,您突然去世了,就不愁沒人知道了!”
布里特-瑪麗干巴巴地笑了幾聲,接著再也沒說話。
女孩無奈地深吸一口氣,然后傳來跑步機關閉的聲音。
“好了,對不起,布里特-瑪麗,我只想開個玩笑。我不該那樣說,我不是故意的……喂?”
布里特-瑪麗已經(jīng)掛了電話。半分鐘后,她打開門,胳膊底下夾著一疊剛剛洗凈折好的球衣。
“你們可不能穿著帶泥巴的衣服進來,我剛拖了地!”說到這里,她突然閉了嘴。
在孩子們中間站了個警察,矮墩墩胖嘟嘟的,發(fā)型像一天前剛舉辦過自助燒烤聚會的草坪。
“你們這回又打算干什么?”布里特-瑪麗咬牙切齒,低聲質(zhì)問薇卡。
警察看起來進退兩難,眼前的這個女人和孩子們說的不一樣。沒錯,她確實既挑剔又霸道,可也有點兒別的什么,比方說堅決、愛干凈,還有種莫名其妙的……獨特。他傻呵呵地盯著布里特-瑪麗研究了一會兒,想對她說點什么,但最后覺得還是采取最文明的手段比較保險。于是,警察拿出一只大玻璃罐子,遞給布里特-瑪麗。
“我叫斯文,歡迎您到博格來。這是果醬?!?
布里特-瑪麗看著果醬罐子,薇卡看著斯文,不知所措的斯文茫然地拉扯著警服。
“藍莓醬,我自己做的。上課學的,在鎮(zhèn)上報的班?!?
布里特-瑪麗從頭到腳掃了他一眼,又從腳到頭掃了第二眼,每次掃到警服襯衫的時候,她的目光都會停一停。襯衫緊緊地繃在斯文的肚子上。
“我可沒有適合您穿的球衣?!彼嬖V斯文。
斯文臉紅了。
“不不不,不用,我不是那個意思。我只想……歡迎您到博格來,只為了這個。沒別的事?!?
他把果醬罐子塞給薇卡,踉踉蹌蹌地跨出門檻,穿過停車場,向披薩店走去。薇卡瞅著果醬罐子,奧馬爾瞅著布里特-瑪麗沒有戒指的左手無名指,咧了咧嘴。
“您結婚了嗎?”他問。
布里特-瑪麗被自己脫口而出的速度嚇了一跳。
“我離婚了?!?
這是她第一次大聲說出這個事實。奧馬爾的笑容更明顯了,他朝斯文的背影點點頭。
“斯文現(xiàn)在單身,告訴您一聲。”
布里特-瑪麗聽見別的孩子嘀嘀咕咕起來,她把球衣往奧馬爾懷里一塞,從薇卡手中奪過果醬罐子,消失在黑漆漆的娛樂中心里。六七個小孩愣愣地杵在娛樂中心門口,翻著白眼兒。
一切就是這么開始的。