第7章 貝類有語言嗎?
- 杜利特醫生航海記(紐伯瑞兒童文學獎文庫)
- (美)休·洛夫廷
- 1930字
- 2018-02-28 14:22:22
雖然昨晚睡得很晚,但今天一大早,我還是最先醒來,一睜開眼就看到外面剛露出一絲黎明的光線。閣樓窗外,第一聲麻雀的啾啾聲還帶著些許睡意回響在晨曦中。我從床上躍起,迅速地穿好衣服。
我迫不及待地要回到那個小房子去拜見杜利特醫生,還要參觀他那個大園子里的私家動物園。我忙得早飯都顧不上吃了——這是我長這么大以來,第一次顧不上吃早飯。為了不驚動正在熟睡的父母,我踮著腳尖,躡手躡腳地下了樓,打開大門,瞬間消失在清晨空蕩蕩的街道上。
當我一溜煙地跑到杜利特醫生家門前的時候,我才忽然想起,一大清早就去敲人家的門,還要參觀動物園,而且,也不知道醫生有沒有起床,這簡直太唐突了。我朝園子里張望了一會兒,里面一點兒動靜也沒有。我按捺不住,輕輕地推開大門,悄悄走進了園子。
我悄悄地往院里走著,剛剛拐向左邊的小路——這是一條兩道樹籬中間的小徑,就聽到有個聲音在耳邊響起:“早上好,來得真早!”
我急忙向聲音的方向轉身,啊,是鸚鵡波利尼西亞,它正蹲坐在由一叢低矮的女貞樹纏繞成的籬笆頂端。
“早上好!波利!”我說,“我也覺得我來得早了些,杜利特醫生還沒起床嗎?”
“不是的,他一個半小時前就已經起來了。你可以找他去了,門沒鎖,一推就開了。現在他不是在弄早餐就是在書房里工作呢,你自己去吧,我要在這里看日出。英國的日出會讓人等好久,這里的天氣總是這么糟糕,在非洲這個時間,太陽都已經升得很高,天都亮了,整個地區一定是陽光明媚。這里可好,到處是陰暗的霧氣,瞧瞧,哪里還有半點兒陽光的影子,讓人覺得風都鉆到骨頭縫里了。想不到英國別的沒留下,偏偏留下了這讓人心情沉重又揮之不去的霧。惡劣至極的氣候!你快找杜利特醫生去吧,別在這兒聽我嘮叨了。”
我跟鸚鵡道了謝,馬上奔小房子走去。
來到小房子前,我推開門,一股香味撲鼻而來——是煎培根的味道。我走進廚房,但并沒有看到醫生,火爐上只放著一只特大的水壺燒著開水,水壺里的水正咕嚕嚕地冒著熱氣。灶臺上放著一個盤子,里面有烤好的培根卷和煎好的雞蛋,看爐火很旺,怕烤干盤里的東西,我順手把盤子推到離爐火遠一點的地方。然后我離開廚房,挨個房間尋找杜利特醫生。
最后在書房找到了他,當時我還不知道那是書房。因為在那間屋子里,你會看到各式各樣有趣的東西:望遠鏡、顯微鏡,還有一些說不出名字的東西。環顧四周,墻上掛著各種奇異植物、走獸、魚類的畫和裝有鳥蛋與貝類標本的瓶子。
醫生正穿著睡衣站在一個裝滿水的大玻璃箱前,把一只耳朵探進水里,而另一只耳朵用左手捂著。我猜想醫生正在洗臉,可是他為什么會在這里洗臉呢?看到我進來,醫生才直起身,他的表情有些失落。
“早上好,斯塔賓斯,今天的天氣非常好,不是嗎?”醫生的語氣并沒有因為天氣而放晴,“今天從早上起來我就一直在聽威夫哇夫說話。可結果不是我想要的——我很失望!”
“結果怎么樣?”我好奇地問醫生,“難道它們根本不使用任何語言交流嗎?”
“不是這樣的,實際上它們有自己的語言,可它們的語言太單調,反反復復就只有幾個詞。交流了很久就只是說:‘是、不、冷、熱。’僅此而已,再說不出別的詞語。斯塔賓斯,你說是不是非常令人失望。我本以為找到它們就會了解更多貝類語言。哎!”
“那就是說,如果它們的語言僅僅就這幾個字的話,說明它們不具備復雜的思維能力,是這樣嗎?”我鼓起勇氣說道。
“說得很對,斯塔賓斯,這是生活環境造成的,要知道威夫哇夫很罕見,罕見的東西通常生活得很孤單。它們生活在深海里,完全過著與世隔絕的日子,由于數量稀少,也很少交流,就這樣,它們的語言就退化了,最后也只剩下三四個詞語了。”
“威夫哇夫太小了,所以它們知道的東西也非常少。大個頭的貝類也許會說的話比較多呢!”我向醫生提出了我的見解。
“你說得對,我堅信一定有比較健談的貝類。至于你說的大個頭的貝類,據我所知,貝類中個頭大的都生活在深海,在人類生活的范圍里很難找到。它們不會游動,只是依附在巖石上爬行,不可能在岸邊找到,也不可能用網捕到。我現在真希望能親自下到深海海底,如果能這樣,我一定會找到最大的貝類。”醫生和我探討著他的構想。緊接著,他好像突然想起了什么。
“斯塔賓斯,我們好像把早餐忘了,你吃早餐了嗎?”
“我早就把早餐給忘了。”我告訴醫生。
他聽了這話馬上起身帶我走進廚房,一邊拎起水壺,把滾燙的熱水倒進水杯,一邊繼續我們剛才討論的深海話題。“如果我能下到深海,并在那里生活一段日子,我一定能找到最大的貝類,會震驚全人類的。”
“我聽說有潛水員下到過深海里。”我說。
“是有潛水員下去過,”杜利特醫生說,“甚至連我自己都穿著潛水服下去過,可是無論是我還是潛水員,都只能潛到海水不深的地方,根本就沒有到達海底,這遠遠不夠,我想要的是能抵達大海深處。啊,我一定能達成所愿的。來,再來一杯。”