“界外”中的《王佛脫險(xiǎn)記》,故事題材與意境都非常中國(guó),卻是一篇外國(guó)小說(shuō)。
用國(guó)外的小說(shuō)打頭,除了那小說(shuō)的好,還有一重用意,消解讀者思想上的有意無(wú)意的抵抗。因?yàn)槟瞧≌f(shuō)確實(shí)好,但換一個(gè)國(guó)人的名字,恐怕就會(huì)有許多質(zhì)疑之聲了。在中國(guó),往往有這樣的情形,東西有兩種好,一種是界內(nèi)的好,界外的差。再有就是中國(guó)的次,外國(guó)的好。這差不多已經(jīng)是一種文學(xué)鑒賞上的潛意識(shí)了。
事實(shí)卻并非如此,即使是我...
上QQ閱讀APP看后續(xù)精彩內(nèi)容
登錄訂閱本章 >