官术网_书友最值得收藏!

第15章 唐雎不辱使命

《戰(zhàn)國策》

秦王使人謂安陵君曰①:“寡人欲以五百里之地易安陵②,安陵君其許寡人③。”安陵君曰:“大王加惠④,以大易小,甚善。雖然,受地于先王,愿終守之,弗敢易。”秦王不說⑤。安陵君因使唐雎使于秦⑥。

秦王謂唐雎曰:“寡人以五百里之地易安陵,安陵君不聽寡人,何也?且秦滅韓亡魏,而君以五十里之地存者,以君為長者,故不錯(cuò)意也⑦。今吾以十倍之地,請(qǐng)廣于君⑧;而君逆寡人者⑨;輕寡人與⑩?”唐雎對(duì)曰:“否,非若是也。安陵君受地于先王而守之,雖千里不敢易也,豈直五百里哉[11]?”

秦王怫然怒[12],謂唐雎曰:“公亦嘗聞天子之怒乎。”唐雎對(duì)曰:“臣未嘗聞也。”秦王曰:“天子之怒,伏尸百萬,流血千里。”唐雎曰:“大王嘗聞布衣之怒乎[13]”秦王曰:“布衣之怒,亦免冠徒跣[14],以頭搶地耳[15]!”唐雎曰:“此庸夫之怒也[16],非士之怒也。夫?qū)VT之刺王僚也[17],彗星襲月[18];聶政之刺韓傀也[19],白虹貫日[20];要離之刺慶忌也[21],蒼鷹擊于殿上[22]。此三子,皆布衣之士也。懷怒未發(fā),休臰降于天[23],與臣而將四矣[24]!若士必怒,伏尸二人,流血五步,天下縞素[25],今日是也!”挺劍而起!

秦王色撓[26],長跪而謝之[27],曰:“先生坐!何至于此!寡人諭矣[28]。夫韓、魏滅亡,而安陵以五十里之地存者,徒以有先生也[29]!”

【注釋】

①秦王:即后來的秦始皇。姓嬴名政。當(dāng)時(shí)還未稱帝,故稱秦王。安陵君:魏襄王之弟,封于安陵,稱安陵君。這里說的安陵君是他的后裔。安陵,在今河南省鄢陵西北。②易:交換。③其:助詞,表示愿望,要求。④加惠:施加恩惠。⑤說:同“悅”,⑥唐雎(jū):也作唐且(jū),安陵君的臣子。⑦錯(cuò)意:放在心上。錯(cuò),通“措”。⑧廣于君:使安陵君的土地寬廣。廣:擴(kuò)充,擴(kuò)大。⑨逆:違背,違抗。⑩與:通“歟”,語氣詞,表詢問語氣。[11]直:僅,只。[12]怫(fú)然:憤怒的樣子。[13]布衣:平民。[14]免冠:摘掉帽子。徒跣(xiǎn):光腳步行。徒,步行。跣,赤腳。[15]搶(qiān):碰,撞。[16]庸夫:平庸無能的人。[17]專諸之刺王僚:春秋時(shí),吳國公子光(后來的吳王闔閭)養(yǎng)勇士專諸,在宴會(huì)上藏短劍于魚腹,借獻(xiàn)食之機(jī),刺殺吳王僚。事見《左傳·昭公二十七年》及《史記·刺客列傳》。[18]彗星襲月:彗星尾部的光掃及月亮。意謂專諸刺王僚驚動(dòng)上天。彗星,掃帚星。[19]聶政之刺韓傀:戰(zhàn)國時(shí)韓國大夫嚴(yán)仲子派俠士聶政刺死韓相韓傀。事見《戰(zhàn)國策·韓策二》及《史記·刺客列傳》。[20]白虹貫曰:白虹的光彩穿過太陽。[21]要(yāo)離之刺慶忌:吳公子光派專諸刺死吳王僚后,其子慶忌逃到衛(wèi)國。公子光奪位后,派勇士要離假裝得罪出逃,到衛(wèi)國后假意向慶忌獻(xiàn)破吳之策,接近慶忌,終將其殺死。慶忌,吳王僚的兒子。[22]蒼鷹擊于殿上:蒼鷹飛到殿上搏擊。蒼,青黑色。[23]休臰(jìn):福禍的征兆。休,吉祥。臰,妖氣。指前文“彗星襲月”等現(xiàn)象。[24]與臣而將四矣:加上我(連同專諸等三人)將成為四個(gè)人了。意謂“我”將效法他們刺殺你。[25]縞(gǎo)素:白色的絲織品,代指白色的喪服。這里用作動(dòng)詞,指穿孝服。如果秦王被殺,全國都要穿上孝服。[26]色:臉色。撓:屈,屈服。[27]長跪:挺直身子跪著。古時(shí)席地而坐,兩膝據(jù)地,臀靠腳跟。長跪則要臀離腳跟。[28]諭:通“喻”,明白,理解。[29]徒:只,僅。

【賞析】

本文選自《戰(zhàn)國策·魏策四》。秦王政十七年(公元前230年),秦國滅韓,二十二年(公元前225年)滅魏;此后,秦一直企圖以欺詐手段吞并安陵。安陵是魏的附庸小國,安陵君派遣唐雎前去與虎狼之秦交涉。本文描寫唐雎奉命出使秦國,面對(duì)虛偽、殘暴、蠻橫的秦王,敢于堅(jiān)持原則,勇于針鋒相對(duì),終于戰(zhàn)勝強(qiáng)暴,勝利完成使命的過程。唐雎作為弱小國家的使臣,卻敢于在強(qiáng)秦的朝廷上與暴君據(jù)理力爭,進(jìn)行舌劍唇槍的論戰(zhàn),駁斥秦王對(duì)安陵君的無端責(zé)難,又以無所畏懼的犧牲精神維護(hù)了謀士的尊嚴(yán),挫敗了秦王兼并別國領(lǐng)土的陰謀,打擊了秦王不可一世的囂張氣焰,從而使安陵的領(lǐng)土與主權(quán)得到維護(hù)。

本文的主體內(nèi)容是由人物對(duì)話構(gòu)成的,以唐雎為主,秦王為賓,安陵王為陪從,三人的語言顯示了他們各自不同的容色、情態(tài)、品格。秦王出語無禮,頤指氣使;安陵君對(duì)答謹(jǐn)慎,低首下心;唐雎則沉著應(yīng)對(duì),果敢剛毅。

秦王先是傳話“安陵君其許寡人”,純?nèi)皇蔷痈吲R下,強(qiáng)加于人的態(tài)勢;繼而當(dāng)著安陵使臣唐雎的面,疾言厲色,斥責(zé)“安陵君不聽寡人”,蓄怒待發(fā),大有興師問罪的架勢。唐雎從容鎮(zhèn)定,據(jù)理駁斥,終使理屈詞窮的秦王兇相畢露,怒不可遏。文章的后半部分則圍繞“怒”字生發(fā)情節(jié),展開人物之間的對(duì)話與沖突。秦王談“天子之怒”,實(shí)為武力威懾;唐雎講“布衣之怒”,則是以行刺暴君相逼。描述“天子之怒”,因其后果尚在未來,頗有虛聲恫嚇之嫌;講說“布衣之怒”,就在二人之間,五步之內(nèi),后果即刻可能發(fā)生。于是,秦王由氣盛而“色撓”,由“色撓”而跪謝;而唐雎則由平和自若而氣勢高昂,“挺劍而起”,俠義凜然。秦王的色厲內(nèi)荏、外強(qiáng)中干,與唐雎的威武不屈、敢于犧牲恰成鮮明對(duì)照。

善于渲染氣氛,也是本文一大特色。唐雎對(duì)古代刺客的驚天之舉,以浪漫夸張的口吻所做的描述即是生動(dòng)的例證。

主站蜘蛛池模板: 额敏县| 潮安县| 双桥区| 肃北| 扶绥县| 浙江省| 乌什县| 邵武市| 文化| 天台县| 沾化县| 鱼台县| 仁布县| 五莲县| 尚志市| 颍上县| 巴林左旗| 阳信县| 西贡区| 巢湖市| 三明市| 景东| 涡阳县| 吴堡县| 泗洪县| 瓦房店市| 社会| 内丘县| 泌阳县| 景东| 辽宁省| 白山市| 山阴县| 隆回县| 宣化县| 广宁县| 大荔县| 东方市| 佛山市| 库伦旗| 陆河县|