第160章 又(夢(mèng)冷蘅蕪)
- 納蘭性德全集第二冊(cè):詞集
- (清)納蘭性德
- 558字
- 2016-11-02 22:06:47
代悼亡
夢(mèng)冷蘅蕪[1],卻望姍姍[2],是耶非耶?悵蘭膏[3]漬粉[4],尚留犀合[5];金泥[6]蹙繡,空掩蟬紗[7]。影弱難持,緣深暫隔,只當(dāng)離愁滯海涯。歸來(lái)也,趁星前月底,魂在梨花。
鸞膠[8]縱續(xù)琵琶,問可及、當(dāng)年萼綠華[9]?但無(wú)端摧折,惡經(jīng)風(fēng)浪;不如零落,判[10]委塵沙。最憶相看,嬌訛道字,手剪銀燈自潑茶[11]。今已矣,便帳中重見,那似伊家。
【注釋】
[1]蘅蕪:香草名。
[2]姍姍:形容女子走路緩慢從容的樣子。
[3]蘭膏:一種潤(rùn)發(fā)的香油。
[4]漬粉:殘留的香粉。
[5]犀合:犀角制成的匣子。
[6]金泥:金屑,用來(lái)裝飾物品。
[7]蟬紗:即蟬翼紗,像蟬翼一樣薄的輕紗。
[8]鸞膠:續(xù)娶后妻之意。《海內(nèi)十洲記·鳳麟洲》載:“西海中有鳳麟洲,多仙家,煮風(fēng)喙麟角合煎作膏,能續(xù)弓弩已斷之弦,名續(xù)弦膠,亦稱鸞膠。”
[9]萼綠華:傳說(shuō)中的仙女名。這里代指亡妻。
[10]判:甘愿、甘心。
[11]潑茶:煮茶。
【賞析】
夢(mèng)中恍惚感覺妻子姍姍而來(lái),醒來(lái)依然迷迷糊糊,總覺得身邊還散發(fā)著她的氣息。抬眼望去,四處都有她留下的痕跡。也許她真的只是暫時(shí)遠(yuǎn)離,星夜月下會(huì)再回來(lái)看望自己。身邊有了新人,就一定會(huì)忘記舊人么?不過,忘不了舊人又能如何?即使亡妻的一顰一笑都刻印在腦海,妻子歸來(lái),也會(huì)發(fā)現(xiàn)這家早已不同往日,再也不是她原來(lái)的家了。