第4章 蛇發(fā)女妖的頭(3)
- 神奇的故事(世界少年文學(xué)經(jīng)典文庫)
- (美)納撒尼爾·霍桑
- 4213字
- 2015-11-09 11:45:24
當三個老婦人還在惡言相向之時,珀耳修斯驀地從灌木叢后面撲過去,搶到了那只眼睛。握在他手里的神奇眼睛發(fā)出非常明亮的光,似乎以一種知心會意的神態(tài)仰看著他的臉。它是那么的靈活,仿佛只要給它配上了一對眼瞼,它就會眨眼似的。但是三個老婦人卻對所發(fā)生的事一無所知,她們每人都以為眼睛是被自己的一個姐妹拿去了,她們開始了新的爭吵。最后,珀耳修斯想是時候向她們講清這件事了,因為他不愿意給這幾位令人尊敬的老婦人增添更大的不便。
“可敬的大娘們,”他說,“請你們不要互相責(zé)怪了。要是有人干了錯事的話,那就是我,因為我正榮幸地拿著你們那只燦爛奪目的神奇眼睛!”
“你!你拿了我們的眼睛!你是誰?”三個老婦人異口同聲發(fā)出尖聲的叫喊。聽見一個陌生的聲音,而且發(fā)現(xiàn)她們的眼睛落到了一個她們無法猜到是誰的人手里,她們當然要驚恐萬狀了?!昂?,姐妹們,我們怎么辦?。课覀冊趺崔k???我們?nèi)伎床灰娎玻“盐覀兊难劬€給我們!把我們惟一的一只珍貴眼睛還給我們!你自己有兩只眼睛哪!把我們的眼睛還給我們!”
“對她們說,”水銀對珀耳修斯小聲說,“只要她們告訴你到哪兒去找擁有飛鞋、魔包和隱形盔的林中仙女們,你就把眼睛還給她們。”
“可可敬、值得贊美的大娘們,”珀耳修斯對老婦人說,“我并不想讓你們受到這么大的驚嚇。我決不是一個壞小子。只要你們告訴我到哪兒去找那些林中仙女,你們的眼睛就會完好無損、明亮如初地回到你們手中?!?
“林中仙女!天哪!姐妹們,他說的林中仙女究竟是什么?”斯卡克勞尖聲嚷著,“人們說,林中仙女有許許多多:有的在森林中打獵;有的住在樹里面;有的在清泉之中擁有舒適的家。對她們,我們壓根兒一無所知。我們是三個不幸的老人,在昏暗中四處游蕩,我們?nèi)齻€除了一只眼睛——你偷走的那只眼睛之外,從未有過別的眼睛。呵,好心的陌生人,把它還給我們吧!不管你是誰,把它還給我們!”
在說這話時,三個老婦人一直用伸出的手摸索著,竭力想要抓住珀耳修斯,但他非常小心不讓她們夠到他。
“尊敬的大娘們,”他說,他母一直教導(dǎo)他要使用最有禮貌的語言,“你們的眼睛被牢牢攥在我手里,我會為你們把它保管好的,直到你們告訴我到哪兒去找林中仙女為止。我所說的林中仙女就是擁有魔包、飛鞋和……什么來著?隱形盔的林中仙女?!?
“老天爺啊,姐妹們!那小伙子在說些什么?”斯卡克勞、柰特瑪和謝克喬伊特顯出極度驚愕的表情彼此大聲說,“飛鞋!要是他發(fā)傻穿上那雙鞋,他的腳后跟很快就會飛得比他的頭更高。隱形盔!一頂盔如何能使他變得讓人看不見呢,除非它大得能把他罩在下面。魔包!我想知道,那究竟是件什么玩意兒!不,不,好心的陌生人!對這些不可思議的東西,我們什么也不知道,沒法告訴你??!你自己有兩只眼睛,我們?nèi)齻€卻只有一只眼睛。你要比三個像我們這樣的老瞎子更能找到那幾件神奇的東西?!?
珀耳修斯聽她們這么說,真的開始以為老婦人們對那些東西確實一無所知了。他為給她們制造了這么大的麻煩而感到難過。當他要把眼睛還給她們,而且為自己無禮搶走它而請求原諒時,水銀抓住了他的手。
“別讓她們愚弄你!”他說,“這三個老婦人是世界上惟一能告訴你到哪兒去找林中仙女的人。除非你知道她們的去處,否則你永遠砍不了蛇發(fā)女妖墨杜薩的頭。牢牢攥住眼睛,一切都會順利的。”
結(jié)果表明,水銀是對的。被人們像對自己眼睛一樣備加珍愛的東西是很少的。三個老婦人高度看重她們那一只眼睛,就像它抵得上六只眼睛一樣,她們的眼睛本該有這個數(shù)??吹?jīng)]有其他辦法重新得到眼睛,她們最后將珀耳修斯想要知道的事告訴了他。她們一告訴他后,他馬上以最最尊敬的態(tài)度將眼睛摁進了其中一個老婦人前額上的空眼窩里,感謝了她們的好心并和她們告別??墒?,小伙子還沒走到聽不見她們說話的地方,她們就開始了新的爭吵,因為他湊巧將眼睛給了斯卡克勞。在她們遇上珀耳修斯的麻煩事的時候,斯卡克勞已經(jīng)使用過眼睛了。
三個老婦人相互間的和諧經(jīng)常被這種小吵小鬧所打破,這令人大為擔(dān)心;由于失去彼此依靠就無法方便地行動,她們有意成為永不分開的伙伴,這就更加令人惋惜了。作為一條普通準則,我要勸所有那些也是共同擁有一只眼睛的人,無論男女老少,培養(yǎng)容忍精神,不要大家都堅持非在同一時間用它來看世界不可。
在老婦人們爭吵時,水銀和珀耳修斯正抄近路去尋找林中仙女們。老婦人們指給了他們非常明確的方向,他們沒過多久就找到了林中仙女們。事實證明,她們和柰特瑪、謝克喬伊特和斯卡克勞有著天淵之別。比如,她們并不老,而是既年輕又美麗;她們不是三個姐妹合用一只眼睛,而是每個林中仙女都有兩只極為明亮的眼睛,她們都用自己的眼睛非常和善地看著珀耳修斯。她們好像認識水銀,當他將珀耳修斯已經(jīng)答應(yīng)要做的冒險之事告訴她們時,她們都毫不為難地將她們守護著的寶物給了珀耳修斯。首先,她們拿出了一件樣子像小錢包的東西,那是用鹿皮制作的,并且布滿了奇異的刺繡。她們囑咐他一定要確保此物的安全。這就是魔包。林中仙女們接著拿出一雙鞋,或稱拖鞋,或稱便鞋,每只鞋的后跟處都安著一對漂亮的翅膀。
“穿上這雙鞋,珀耳修斯,”水銀說,“你便會發(fā)覺自己在剩下的旅程中腳步輕快,要走多快就多快。”
于是,珀耳修斯穿上一只鞋,將另一只放在自己身邊的地上。不料這另一只鞋展開翅膀,撲扇著離開地面向上飛去。若不是水銀一躍而起,幸運地在空中抓住了它,那只鞋可能就飛走了。
“小心,”他邊將鞋重新交給珀耳修斯,邊說,“要是鳥兒中間竟然有一只飛鞋,那會嚇壞那些飛得高高的鳥兒的。”
當珀耳修斯將兩只神奇的鞋子都穿上時,他簡直身輕如燕,連地都踩不到了??缌艘粌刹?,哎呀,你瞧!他一下就升到空中,高高地飄在水銀和林中仙女們的頭頂之上了,而且發(fā)現(xiàn)很難再下來。長翅膀的鞋,以及所有此類會高高飛翔的發(fā)明物,在你漸漸習(xí)慣于使用它們之前就容易把弄的可不多。水銀對同伴身不由己的飛行發(fā)出大笑,并對他說他不必這么急,他必須先戴上隱形盔。
好心的林中仙女們已經(jīng)將那頂要戴在他頭上的、插著一束羽毛的隱形盔準備好了。這時,發(fā)生了一件跟我已經(jīng)對你們說過的那些事兒同樣神奇的事情。在戴上隱形盔之前,珀耳修斯站在那兒,一個漂亮的長著金色鬈發(fā)和玫瑰花般緋紅臉頰的小伙子,腰間佩著彎劍,臂上挽著擦著锃亮的盾——一個好像全都是由勇氣、勃發(fā)的生氣和光輝鑄成的人。可是,在隱形盔落到他那白色的前額上的剎那,珀耳修斯就消失了!除了空蕩蕩的空氣,什么都沒有了!就連用隱身法罩住他的那頂盔也無影無蹤了!
“你在哪兒,珀耳修斯?”水銀問。
“我啊,在這兒呀,真的!”珀耳修斯非常平靜地回答道,雖然他的聲音聽起來就像是從透明的空氣中傳來的,“就在剛才站立的地方。你看不見我?”
“看不見,確實看不見!”他的朋友回答,“你隱藏在盔帽下面啦!不過,如果我無法看見你,蛇發(fā)女妖們也休想看見。那就跟我走吧,我們來試試你能否熟練地使用飛鞋?!?
說完這幾句話,水銀的帽子便展開雙翅。他的樣子看起來仿佛他的頭要從肩膀上飛走似的??墒?,他的身體整個兒都輕盈地升到空中去了,珀耳修斯在后面跟著。當他們上升到幾百英尺高的時候,小伙子就開始感覺到,把單調(diào)乏味的大地遠遠留在下面,像鳥一樣到處飛翔,是件多么歡快的事啊。
現(xiàn)在是深夜。珀耳修斯抬頭向上看,看到了滾圓、明亮、銀光閃耀的月亮。他想,要是能高高飛到月亮上,在那兒度過一生,那他就不會想要任何比這更好的東西了。然后,他又低頭往下看,看到了地球,地球上有海洋、有湖泊、有銀色的河流、有積雪的山峰、有寬廣的田野、有黑黝黝的成片的森林、有白色大理石的城市;月光沉睡似的籠罩著的這一整片景色,就像月亮或任何星星那樣美麗。而且,他還在地球上看到了塞里普斯島,那是他愛的母所在的地方。有時,他和水銀飛近一片云,在遠處,云看上去就像是由飄飄然的銀子構(gòu)成的,然而,當他們飛身進入云中時,他們就發(fā)覺自己冷得發(fā)顫,而且被灰色的霧沾濕了。不過,他們飛得非常疾速,眨眼就從云里飛了出來,又進入了月光之中。有一次,一頭沖天高飛的鷹正好撞著了隱身的珀耳修斯。不過,最美妙的景觀還是流星,它們那閃耀的光芒突然消逝,尤如天空中點燃的篝火,在它們四周一百英里范圍之內(nèi),就連月亮也為之黯然失色。
兩個伙伴繼續(xù)往前飛時,珀耳修斯好像覺得,他能聽到離他很近的衣服的索索聲。那聲音是在與他看得見的水銀所在之處相對的那一側(cè)發(fā)出來的。然而珀耳修斯只能看見水銀一人與自己同行。
“這是誰的衣服,”珀耳修斯問,“一直在我身邊的微風(fēng)中發(fā)出索索的聲響?”
“呵,那是我姐姐的衣服!”水銀回答,“她跟我們一起來了,我對你說過她會來的。沒有她的幫忙,我們就會一事無成。你可想不到她有多聰明。她還有一雙非凡的眼睛呢!聽我說,她此刻能看見你,就像你沒有隱身一樣清晰,我敢說,她將第一個發(fā)現(xiàn)蛇發(fā)女妖?!?
這時候,在空中疾飛的他們已經(jīng)能夠看見那片大海了,不一會他們便飛行在大海之上。在他們下面,遠處的海中激浪翻騰,一條白色的海浪線滾滾撲向長長的海岸,猛烈沖擊著巖石懸崖,在下面那個世界里發(fā)出驚雷般的咆哮聲,雖然在傳到珀耳修斯耳朵里時,那聲音已變成一種像半睡半醒嬰兒所發(fā)出的柔和的喁喁聲。正在這時候,在他近處空中有個聲音在說話了。那似乎是個女子的聲音,悅耳動聽,雖然并不是那種確實可以被稱之為美妙的聲音,但莊重而且溫柔。
“珀耳修斯,”那聲音說,“我看到蛇發(fā)女妖了?!?
“在哪兒?”珀耳修斯大聲說道,“我可看不到?!?
“在你下面那個島的海岸上,”那聲音回答,“如果有一顆鵝卵石從你手里掉落下去,就會砸在她們中間。”
“我對你說過,她會第一個發(fā)現(xiàn)她們的!”水銀對珀耳修斯說,“她們在那兒呢!”
在他正下方二三千英尺處,珀耳修斯看到一個小島。海浪沖擊著它的巖岸,飛濺起白色的浪花,巖岸環(huán)繞此島,只有一面是雪一般白的沙灘。他朝那個島降落下去,并急切地看見在一座黑色的巖石峭壁下有一簇或一堆明亮耀眼的東西。他看到了,那就是可怕的蛇發(fā)女妖!她們在大海的轟響聲的撫慰下躺著酣睡,要哄這么兇猛的活物入睡,那就非得有會使任何其他動物震耳欲聾的喧囂聲不可。月光在她們鋼一般的鱗甲和金色翅翼上閃爍,她們的翅膀懶洋洋地耷拉在沙灘上。她們的黃銅爪子令人驚駭,此時有的伸出,有的死死攥著被海浪擊成碎片的巖石。而在睡夢中的蛇發(fā)女妖們此時正夢見把某個可憐的生靈全都撕成碎片。被她們當做頭發(fā)的那些蛇似乎也睡著了,雖然不時有一條會蠕動身子,抬起頭,伸出叉狀的舌頭,發(fā)出一種令人昏昏欲睡的咝咝聲,然后又讓自己倒伏在蛇姐妹中間。