復興阿拉伯語的最好的手段,或者唯一的方法,在詩人的心中,在他的唇上,在他的指端。因為詩人是創造力和人類之間的中介,是把內心世界發生的東西移向研究探討的世界,把思想世界決定的東西移向背誦和記錄的世界的導線。
詩人是語言之父,語言之母,他前進時語言也前進,他卑屈時語言也卑屈。假如他死去,它就坐在他的墳上痛苦,直到另一位詩人經過,拉住他的手。
如果說詩人是語言的父母,那么模仿者就是給...
上QQ閱讀APP看后續精彩內容
登錄訂閱本章 >
復興阿拉伯語的最好的手段,或者唯一的方法,在詩人的心中,在他的唇上,在他的指端。因為詩人是創造力和人類之間的中介,是把內心世界發生的東西移向研究探討的世界,把思想世界決定的東西移向背誦和記錄的世界的導線。
詩人是語言之父,語言之母,他前進時語言也前進,他卑屈時語言也卑屈。假如他死去,它就坐在他的墳上痛苦,直到另一位詩人經過,拉住他的手。
如果說詩人是語言的父母,那么模仿者就是給...