第2章 序
- 保生要錄(宋代公務員的養(yǎng)生書)
- 蒲虔貫
- 673字
- 2025-08-22 11:24:43
嘗聞松有千歲之固,雪無一時之堅。若植松于腐壤,不期月而必蠹;藏雪于陰山,雖累年而不消。違其性則堅者脆,順其理則促者延,物情既爾,人理豈殊!然則,所謂調(diào)攝之術者,又可忽乎!
臣竊覽前人所撰保生之書,往往拘忌太多,節(jié)目大繁,行者難之。在于崇貴,尤不易為。
臣少也多病,留心養(yǎng)生,研究即久,編次云就,其術簡易,乘閑可行。先欲固其正氣,次欲調(diào)其肢體。至于衣服居處,藥餌之方,蔬果禽魚之性,有益者必錄,無補者不書。古方有誤者重明,俗用或乖者必正,目之曰《保生要錄》。雖無裨于聞道,粗有資于衛(wèi)生,冒昧上獻,伏深戰(zhàn)灼。
我曾經(jīng)聽說松樹有千年的堅固,而雪沒有一時的持久。如果把松樹種在腐爛的土壤里,不用一個月就會蛀壞;把雪藏在陰山之中,即使過了很多年也不會融化。違背它們的本性,堅硬的東西也會變得脆弱;順應它們的規(guī)律,短暫的生命也能得以延長。物性既然如此,人性難道會有所不同嗎?既然如此,那么所謂的調(diào)養(yǎng)身體的方法,又怎么能忽視呢?
我私下里閱讀前人所寫的養(yǎng)生書籍,往往禁忌太多,條目過于繁瑣,實行起來很困難。對于尊貴的人來說,更是不容易做到。
我從小就多病,因此留心養(yǎng)生之道,研究久了,就編寫成了這本書,其中的方法簡單易行,有空閑的時候就可以做。首先想要鞏固人的正氣,其次想要調(diào)理人的肢體。至于穿衣、居住、藥物、食物、蔬果、禽魚的性質(zhì),有益的就一定記錄下來,沒有益處的就不寫。古代藥方中有錯誤的,就重新闡明;世俗用法中有錯誤的,就一定糾正。給它取名為《保生要錄》。雖然對于領悟大道沒有幫助,但對于養(yǎng)生還是有一點益處的。我冒昧地將它獻上,心里深感不安。蒲虔貫謹序。
蒲虔貫 謹序