第109章 在墓地
- 蒂斯代爾情詩精選(中英文對照版)
- (美)薩拉·蒂斯代爾
- 322字
- 2025-08-12 10:38:13
當(dāng)生命對我膩煩的時(shí)候,
此處便是我躺下的地方,
這些草將會(huì)像充滿活力的大海,
被吹拂于我的身體之上。
這些快樂的老百合將毫不畏懼
從我的死亡中把生命吸取喲,
我會(huì)獻(xiàn)出自己肉體的激情,
讓這藤蔓長出憂郁的花朵。
“啊,靈魂,”我說,“你沒有眼淚?
肉體對你不是并不親切嗎?”
我聽見靈魂漫不經(jīng)心地說道,
“桃金娘花將變得更加憂郁呀。...
上QQ閱讀APP看后續(xù)精彩內(nèi)容
登錄訂閱本章 >