- 文明的碎片
- (英)西蒙·沙瑪
- 5400字
- 2025-06-26 14:55:34
那一日的余灰 The Remains of That Day
紀(jì)念館的作用是什么?用來宣泄對逝者的哀悼之情?用于彌補(bǔ)對方應(yīng)得的尊重?或是用來劃定界限,從而把悲傷轉(zhuǎn)化成公眾的崇敬與敬畏?紀(jì)念館的首要義務(wù),必須得是服務(wù)亡逝之人嗎?這些場地,只能成為用于哀悼遇害者的慰藉場所嗎?還是說,根據(jù)字典上的解釋,建立一所面向公眾的紀(jì)念館,便是為了讓普羅大眾從廢墟中獲得救贖?紀(jì)念某人某事是否需要明確指南,還是必須明令禁止呢?每個前去哀悼的人都必須在紀(jì)念館中垂下頭顱、閉口緘默嗎?是否正是因為如此,當(dāng)布什總統(tǒng)和奧巴馬總統(tǒng)出席紀(jì)念館的十周年紀(jì)念活動時,他們才一個字都不說呢?還是說,這種沉默反而令人們與反思的機(jī)會失之交臂呢?
對我們中的一些人來說,它們永遠(yuǎn)無法成為純粹的學(xué)術(shù)問題?!??11”事件時,我身在紐約;七七爆炸案時,我又恰巧在倫敦。我是這兩個喧囂而世俗的大都市的公民,那些帶來毀滅的使徒也因為這兩座城市的特點(diǎn),而將它們選作目標(biāo)。在這兩個城市生活時,我都感到很自在,我甚至把它們看作是“自由的宅邸”——出自約翰?彌爾頓在《論出版自由》中書寫的妙語,這是詩人在1644年為了出版自由進(jìn)行的熱情辯護(hù)55——而在殺人犯的心目中,這種肆無忌憚的自由理所當(dāng)然地成為祭品。
像許多人一樣,我也認(rèn)識一位謀殺事件的受害者勞拉。她不是我的密友,而是我的一位親近友人的妹妹,我們一家人曾在一次馬薩諸塞州郊區(qū)的篝火晚會中與她相識,她曾把我的孩子們抱在懷里,把紙杯蛋糕送進(jìn)了他們那松軟的嘴里。哪怕已經(jīng)過去了十年之久,當(dāng)我閉上雙眼時,仍然能夠毫不費(fèi)力地回憶起她的面龐,聽到她溫柔的聲音,感受到她與眾不同的存在所帶來的溫暖。對我而言,“9?11”事件遠(yuǎn)遠(yuǎn)不止于一個新聞報道,它將永遠(yuǎn)銘刻著被謀殺的勞拉那溫柔的臉龐。但是勞拉的家人,尤其是她的妹妹特里—— 一個聰明的好孩子,從一開始便下定決心,要從她的悲劇中領(lǐng)悟更多的東西,而不僅僅是痛苦的回憶。在去往伊拉克的旅途中,當(dāng)特里與那些同樣遭受了無妄之災(zāi)的人們交談時,她總能更好的理解他們的感受。
本周,我在世貿(mào)中心的遺址試圖尋找勞拉的名字。她的名字被刻在發(fā)黑的青銅紀(jì)念碑邊緣,向下俯瞰著9?11紀(jì)念館的噴泉。水流向下注入了兩個巨大的、用來承載悲傷的水池,它們勾勒出了雙子塔的輪廓。56根據(jù)家人的意愿,無數(shù)的名字在四周相互連接,圍成了一面面銅墻,紀(jì)念館的設(shè)計者們稱之為“有意義的鄰接”。在英語中,這意味著由人類組成的蜂巢中那些工作單元——乘客、消防員、辦公室同事等等。57成排的名字如同波浪一樣在這里游蕩,激起了幻影一般的浪花。在最初,紀(jì)念館的建筑師本想把它們銘刻在流水噴泉下的花崗巖墻面上,被淚水不斷沖洗。但這將成為古典美學(xué)戰(zhàn)勝純粹情感的凱旋,這將使它們遠(yuǎn)離那些留在世上的最親近、最心愛的人。生者理所當(dāng)然的堅持,要把它們置放在紀(jì)念廣場的上方,讓人們可以觸碰,可以用指尖撫摸與所愛之人有關(guān)的回憶。
就體面而言,這便夠了嗎?或者說,我們是否虧欠于他們的犧牲,并應(yīng)因此把昨日的痛苦轉(zhuǎn)化為明天的決意,更加努力地?fù)肀魈?,并致力于某些更具思想性的東西,而不是定期揮舞軍事上的鐵拳?我們是否應(yīng)該粗略地推定,并冒風(fēng)險思考一下,在面對被神權(quán)神圣化的大規(guī)模謀殺時,我們要至死捍衛(wèi)的自由民主生活到底是什么?
在曼哈頓下城開發(fā)公司為紀(jì)念館提供的設(shè)計指導(dǎo)方案中,體現(xiàn)了哀悼與教育兩方面的矛盾要求。每一位襲擊事件中的受害者,不論來自紐約還是華盛頓,不論曾乘坐11號、77號、93號還是175號航班58,甚至是1993年未遂爆炸案的六名傷亡者,都應(yīng)被公之于眾。所有的一切都是為了參觀者和沉思者而準(zhǔn)備的,包括雙子塔的地基,它們將被永久地暴露在地表上??此聘忧f嚴(yán)的是,該指導(dǎo)文件中還公開征求一份能夠喚起“9?11”事件的“歷史意義”的紀(jì)念館設(shè)計作品,并創(chuàng)造出“一個原創(chuàng)且有力的聲明”。59正是這次征集,打開了準(zhǔn)精神60鍋爐的泄壓閥,讓其如同泉水一樣開始噴涌而出,即使是從5000多份提交材料中脫穎而出的入圍者也是如此,其中包括越南退伍軍人紀(jì)念館的設(shè)計師瑪雅?林,以及知名非裔美國雕塑家馬丁?普瑞爾。
吉塞拉?鮑爾曼提出了一個名為“紀(jì)念云”的設(shè)計,它的“頂面……有一條半透明的繃帶貼在傷口上,使之愈合。白天,云彩像一層起伏的面紗,蜿蜒的表面形成了大教堂般的穹頂”。皮埃爾?大衛(wèi)在其“燈光花園”企劃的開場白中,以災(zāi)難電影預(yù)告片通常會出現(xiàn)的那種氣喘吁吁的口吻說道:“在最后一小時、最后一分鐘、最后一秒,將有2982顆星星變暗?!?/p>
但是,即便是這些創(chuàng)意過度的企劃,在那些更加夸張的提交作品面前,也會顯得黯然失色(均可以在WTC世界貿(mào)易中心官網(wǎng)上瀏覽)。其中包括一塊“巨大的白色卡拉拉大理巖”,通過一根鈦合金鏈條懸掛在離地九米多的地方;一個巨型問號,題為《誰做的?怎么回事?》;以及那個最為令人震驚的作品,一個七米多長的雕塑,意圖體現(xiàn)出“從石中鑿出……仿佛是在軌道或力場中沖撞而成……這樣的輪廓”,創(chuàng)作者埃里克?斯泰勒如此解釋這個可怕的創(chuàng)作,“這將被視為在太空中飄浮或飛行著的和平象征”。哦,不,埃里克,它們不會。
相比之下,建筑師邁克爾?阿拉德和景觀設(shè)計師彼得?沃克的作品《缺席倒映》(Refl ecting Absence)則是道德立意和間接詩意表述的典范。在他們的設(shè)計核心中,有對話存在——存在于悲傷的花崗巖水井和充滿生機(jī)的廣場之間,存在于平靜的水流和在上層種植的數(shù)百棵橡樹之間。用樹木來表達(dá)復(fù)活之意,是紀(jì)念館較為司空見慣的設(shè)計(雖然這不是壞事),而且,如同在1995年俄克拉荷馬城爆炸案受害者的國家紀(jì)念館中那樣,有一棵“幸存者”之樹(在這里,是一棵豆梨樹),這株鮮活的植物將代表爆炸事件中的英雄。61但是,其他樹都被無情且整齊劃一地種在四周,再加上廣場周圍像墳?zāi)挂粯拥幕◢弾r石板,使這片空間比你想象得更加悲涼,尤其是在紐約,在漫長而冰冷的寒冬中,橡樹樹葉凋零得只剩下光禿禿的樹枝。
在嘈雜的建筑噪音和緊急公共廣播系統(tǒng)的無盡測試聲中,很難讓人捕捉到構(gòu)成紀(jì)念館悲劇性旋律的音調(diào)特征,不論是來自哈德遜山谷的涼風(fēng)穿過樹葉時發(fā)出的沙啞聲響,還是那奔騰直下的水流發(fā)出的低沉轟鳴。無法從紀(jì)念館逃離的淚水,自九米多高的上方墜落,創(chuàng)造了詩意的回響。頗具勇氣的是,阿拉德并沒有循環(huán)利用這汪落下的清水,而是讓它們流入更深的地底,那是比上方的水池更幽深的花崗巖層,一處深不可測的荒蕪之地。盡管兩人為這個作品取了《缺席倒映》這樣一個名字,可他們或許明白,“缺席”(absence)者永遠(yuǎn)無法以鏡像反射的形式被“倒映”(refl ecting)出來,只可能存在于虛幻的視界之中,因此,被他們的作品所觸發(fā)的“映象”,哪怕是自愿觸發(fā)的,都將更具哲理性,而非視覺性。
然而,這種“映象”將以什么形式呈現(xiàn)呢?我想,阿拉德和沃克大概明白,當(dāng)人們首次來到紀(jì)念館追悼時,首先是受移情心理所影響的,而不是哲學(xué)的有色眼鏡;他們隨后會逐漸產(chǎn)生恐懼和憐憫之情;最后,群眾將會感到共同的感傷,沐浴在同樣的挽歌下。不可避免的是,紀(jì)念館的參觀者,特別是那些來自紐約以外的人,當(dāng)他們走在這片曾發(fā)生過恐怖襲擊的遺址上時,會被拖入震撼的漩渦,被推搡著去體驗?zāi)嵌尾缓铣@淼臍v史。這種震撼將會在參觀時一直伴隨著你,這種震撼來自紀(jì)念館中的解說材料和數(shù)不清的遺?。簾沟碾娫?,衣物的破碎布片,幸存者或見證者的證詞,等等。雖然直到2012年這個博物館才會開放,但它的優(yōu)雅、它的閃光點(diǎn)和堅強(qiáng)已然呼之欲出,甚至讓四周那些仍舊高高聳立的平庸大樓相形見絀。它的核心是一種令人驚嘆的重塑奇跡:大約180厘米高的殘留下來的鋼梁,被火焰燒上了獨(dú)特的銅色,最頂端有著獨(dú)特的三叉戟形狀,屹立這片土地上,塑造了富有英雄氣概的尖頂。62高高的鋼梁是所有參觀博物館的人一眼就能看到的醒目標(biāo)志,就像外面的那棵梨樹一樣,它們將被銘記在心,成為不屈精神的象征。
可是,呆立著的鋼鐵能有多高談雄辯呢?它還能表達(dá)什么別的內(nèi)容嗎?真的,沒有紀(jì)念館是帶著中立的意志存在的。位于華盛頓特區(qū)的林肯紀(jì)念堂是由亨利?培根所設(shè)計,于1922年落成的紀(jì)念館,它的核心便是這位被刺殺的總統(tǒng)——不僅僅是那龐大的雕像,更是他曾闡述的理想。坐在那里的他仿佛正在沉思,而這些思想中最為莊重的部分,則被刻在了這座殿堂的墻體上。63不遠(yuǎn)處還有一座九米高的馬丁?路德?金雕像,為華盛頓紀(jì)念性雕像群又添一員,這是由第一位非裔美國總統(tǒng)妥善安排落成的。64
被紀(jì)念的英雄們可以顯得嘮嘮叨叨,也可以一言不發(fā),但要如何記住那些默默無聞的凡人呢?直到20世紀(jì),當(dāng)一場場浩劫與暴行的規(guī)模越來越大時,部分崇高而強(qiáng)大的人才開始系統(tǒng)地思考,那些普通人應(yīng)以什么樣的形式被紀(jì)念。在第一次世界大戰(zhàn)結(jié)束后,人們已經(jīng)或多或少感覺到了不可通約的問題,那些傳統(tǒng)的、手握長槍刺刀的象征性紀(jì)念碑,已經(jīng)不足以應(yīng)付這樣大規(guī)模的慘劇。那些死者,不論是與城市被一同殲滅的平民,還是被屠殺的軍人,不論是在佛蘭德斯的泥濘中被轟炸的支離破碎的血肉,還是在考文垂或德累斯頓的燃燒殘骸中被埋葬的尸體,怎么能被幾座象征著不屈的青銅雕像來代表呢?
最恰當(dāng)?shù)募o(jì)念方式,要么是放棄了人物雕塑的簡約元素表達(dá),比如1920年埋葬在威斯敏斯特大教堂下的“無名戰(zhàn)士”墳?zāi)?span id="vxzfbxy" class="super">65,要么是為了凸顯現(xiàn)代的野蠻狂亂,而對古典的人形雕塑添加扭曲的創(chuàng)傷。巴勃羅?畢加索66的《格爾尼卡》67是他應(yīng)西班牙共和國的委托,為1937年的巴黎世界博覽會的西班牙館而創(chuàng)作的,這幅作品所呈現(xiàn)的苦難至今仍能穿透人心。畫作中所使用的立體派語言不僅僅富有創(chuàng)意,它在傳達(dá)濃烈藝術(shù)感的同時,更展露了絕望的人性毀滅。奧西普?扎德金68是兩次世界大戰(zhàn)的幸存猶太人,他受另一位猶太幸存者比詹科夫百貨公司老板格瑞特?德沃爾博士的委托,為納粹德國空軍焚燒鹿特丹港市這件慘劇創(chuàng)作了一座紀(jì)念碑,在這個名為《被摧毀的城市》69的雕塑中,他塑造了一尊極具對抗性的人物形象,雕塑的雙手用力伸向無情的天空,既像挑釁,又像是在徒勞地守護(hù)下方。
但是,也有些毀滅來得是如此徹底,比如納粹對歐洲猶太人的種族滅絕,在這樣的慘劇面前,任何人形雕塑都會顯得矯揉造作。最成功的紀(jì)念館們反而呈現(xiàn)了與毀滅截然相反的象征(比如瑞秋?懷特里德在維也納創(chuàng)造的紀(jì)念性負(fù)鑄圖書館70),或是用類比法所呈現(xiàn)的內(nèi)容(比如柏林大屠殺紀(jì)念館在2004年豎起2711塊石碑的傾斜區(qū)域,指引游客們順著斜坡向下走去,直至無盡墳?zāi)沟暮诎殿I(lǐng)域71)??上В说?艾斯曼和布爾?哈伯德充滿心意的設(shè)計,并不妨礙它被某位管理者稱為“游客磁鐵”,也沒能阻止孩子們把這里當(dāng)作捉迷藏的游樂場。或許連那些身處另一個世界的死者,都對此搖頭嘆氣,表示可惜。
當(dāng)然,在毫無慧根的人眼中,詩意的抽象作品就和內(nèi)容空洞的卡通形象一樣乏善可陳。就“抽象”這個詞而言,它或許意味著空心的球體和瓷盤,粗糙焊接的大梁,蕾絲花邊的鋼條……這個詞已經(jīng)被過度使用到近乎殆盡的地步。在倫敦的“9?11教育項目”中,安藤美夜制作了一個雕塑,同樣是用損毀的鋼柱做成的72,我想,大概沒人可以指責(zé)那是一種“方便”的抽象。
在廢墟中,想要振動聲帶的念頭總是在不安地蠕動??稍凇??11”事件的遺址這里,有些發(fā)言或宣誓早已成為令人麻木的陳詞濫調(diào)。在丹尼爾?里伯斯金最初的設(shè)計中,“自由塔”會配備“楔形光”73,這樣的光芒將在每年9月11日被點(diǎn)亮,但由于商業(yè)空間和所謂的防御性安全需求,這一設(shè)計遭到了災(zāi)難性的打擊,人們還聲稱,保留那面曾阻擋過哈德遜河洪水的泥墻74,將展現(xiàn)“所有人都能看到的民主主義的英雄氣概”。更為愚昧的是,人們還癡迷于塔頂上的牙簽桅桿——它必須高達(dá)544米!仿佛只有這棟摩天大樓的高度才能真正體現(xiàn)《獨(dú)立宣言》的宏偉75。
如果說,我們一定要聲淚俱下地去哭訴,那么不妨讓我們?nèi)级笱?,因為我們的發(fā)言要顧及“自由大廈”曾遭受的慘烈襲擊,更要和“9?11”恐怖分子想要極力消滅的高貴理想相稱。彌爾頓曾寫道,在所有的理想中,沒有任何一項比自由和良知更珍貴。他曾設(shè)想過一個“廣闊的城市,屬于避難者的城市”,那里“有筆耕不輟的書寫者,坐在不滅的燈旁,沉思、探索、迸發(fā)出新的觀念與思想”,而這些觀念與思想完全不受執(zhí)法者的約束,這就是紐約,或者說是美利堅合眾國。彌爾頓熱衷于將罪惡與犯罪區(qū)分開,并拒絕國家在信仰問題上樹立任何權(quán)威——“每個州將有管理者,但那不能是我的批判者,”他在《論出版自由》一文中如此寫道。他還有一位美國繼任者,繼承了他的這些理念,那便是托馬斯?杰斐遜(盡管他是個反城市化主義者)76。因此,若我們想且理應(yīng)為9?11事件修造紀(jì)念地,那不應(yīng)僅僅是一片混凝土和流水景觀的混合物,還要用最能使我們與亡者區(qū)分開來的、活生生的“思想”來修造它,就像杰斐遜在1777年起草的《弗吉尼亞宗教自由法案》中所說的那樣:“真理是偉大的,它是自然而然便能占上風(fēng)的,它有足夠的力量去對付謬誤。在真理與謬誤的紛爭中,真理無所畏懼。它只會懼怕人為的干涉,解除其天然的武器,即自由的論證與辯論。不論是何種謬誤,只要有人去自由地反駁它,就沒有什么危險了?!?/p>
對于紐約客而言,還有另一個崇高的原則彌足珍貴,卻會引起武裝布道者們的憎惡,不論他們是狂熱的“圣戰(zhàn)者”還是種族主義北歐人,那便是美國這個移民共和國的立國之本:多元化。這一理念存在于紀(jì)念館里面,卻不在任何碑文之中——這一理念存在于紀(jì)念館四周,在那些鏤空的人名上,它們真正代表了世界大同主義的鄰里關(guān)系:沙哈爾?庫馬爾、小惠特?菲爾德、瑪麗安?利庫里?西蒙娜、海倫?克羅辛?基特爾和她未出生的孩子……這些名字所組成的音樂,或許就是我們所需要的聲音。