第3章 啟程!
- 中世紀:熱那亞的恩情還不完
- 走又走
- 2216字
- 2025-05-28 08:01:00
訂婚后,馬爾科的未婚妻多莉很快被帶走了,但為了禮節,皮耶托先生仍留在宴會上接受賓客的祝賀。
“馬爾科,皮耶托先生,能否借一步說話?”
喬爾喬·多利亞叔叔從石柱后現身。
“當然,喬爾喬先生,隨時為您效勞。”皮耶托微微欠身。
喬爾喬帶他們去見了樞機主教和一名全身披甲、裝備精良的壯漢。
“漢斯,我的衛隊長。”樞機主教向喬爾喬介紹道,“我們聽候您的安排。”
“前往羅馬的路途遙遠,閣下,”喬爾喬瞥了眼那日耳曼人,“而且沿途并不安全。”
“千真萬確。”主教畫了個十字,親吻手中的十字架,“這個世道連主的仆人也需雇傭護衛了。”
“因此我建議改走海路。”喬爾喬提議,“我多次往返于陸路與海上,雖然后者耗時稍長,卻更安全便捷——尤其對您這樣尊貴的長者。不必操心于驛馬或旅店,從熱那亞登船,直達羅馬附近港口即可。”
樞機主教卻搖頭。
“喬爾喬先生,不怕您笑話,但圣教會可負擔不起包船的費用。”
“您促成了兩個家族的聯合”,喬爾喬欠身致意,“我和皮耶托先生商量好了,皮耶托先生會提供一艘快帆船,我們則承擔船員傭金。如此分攤開銷,既能保障您的安全,也成全了兩家的情誼。”
“面見教皇時,我必提及此事。”樞機主教再次親吻十字。
宴會漸散,賓客紛紛離去。馬爾科沿著長廊返回寢室的途中,忽然聽到喬爾喬叔叔和母親壓低的談話聲從偏廳傳來。他放輕腳步,悄悄靠近。
“走海路,喬爾喬?”馬爾科錯過了對話的開頭。
“奧蘭多已經安排好了,愿圣約翰保佑我們能獲得教皇敕令。”喬爾喬的聲音帶著幾分疲憊。
“之后呢?”伯爵夫人的聲音陡然嚴肅。
“之后轉道阿卡城。”
“阿卡?”母親的聲音陡然提高,“已經收復了,為什么還要去?”
“該死的威尼斯人,夫人。”喬爾喬語氣不由得升高,“他們已經在理查的默許下與呂西尼安家族接觸。我們要帶著教廷的敕令向理查施壓。”
“圣母保佑,法王腓力坐視不管嗎?”
“理查與腓力徹底決裂,后者已班師回國。”喬爾喬的指節敲擊著桌面,“而理查本人偏離耶路撒冷路線,在沙漠中搜尋私財,早忘了東征初衷。”
一陣絲綢摩擦的窸窣聲傳來,想必是母親在不安地走動。“所以你當真要帶上馬爾科?”
“他是個神奇的孩子,不是嗎?”喬爾喬的聲音突然輕快起來,“多虧他的‘預言’,我們才得以面見教皇。”
“可是…”
“放心吧,夫人,我會完整的把你這被寵壞的寶貝兒子帶回來。作為一個熱那亞人他也該見見世界了。”
馬爾科悄然后退,回到房中消化方才所聞。
“我完全同意,叔叔。”馬爾科眼中充滿了向往。“若真如他所言,我或許能親眼見到獅心王理查!”
***
利古里亞海的陽光將蔚藍海水映照得波光粼粼,馬爾科·多利亞靠在熱那亞槳帆船的船舷上,感受著海風拂過臉龐的清涼。
他目不轉睛地觀察著甲板上忙碌的船員們:瞭望手攀在桅桿頂端,水手們調整著斜掛的三角帆,廚子正把最后幾塊熏肉收進儲藏室。這一切都讓馬爾科興奮不已,這才是穿越者該有的冒險!
馬爾科貪婪地吸收著眼前的一切細節:水手們用羊毛繩打著八字結,船尾那具黃銅星盤上斑駁的刻度,甚至是鵝卵石壓艙的獨特分布——自己在后世考古報告中見過的結構,如今正以如此鮮活的方式在眼前運作。
自從離開熱那亞,馬爾科就完全控制不住自己的好奇心。他感覺自己就像只嘰嘰喳喳的云雀,從日出到日落不停地提問。潮汐規律、星座導航、船板填縫的麻絮配方...沒有哪個細節能逃過他的追問。
馬爾科的問題幾乎無窮無盡,每個船員都深受其害,尤其是船長。
“尊敬的樞機主教大人,”船長擦著汗,將一盤烤雞肉獻給正在讀經的伯納德主教,“求您管管馬爾科少爺吧。他簡直像個永遠不會停息的小惡魔。”,船長發覺不能指望這孩子的親戚伸張正義后,把希望寄托于樞機主教。
伯納德樞機主教合上經書,烤雞的香氣讓他嚴肅的面容松動了幾分。“我的孩子,不可褻瀆神明。”他嘴上這么說,卻已經接過了烤雞肉。畢竟在枯燥的航程中,這樣的美味實在難得。
樞機主教完全理解船長的苦衷。航行第一周,他就領教過馬爾科刨根問底的本事。
但他非常清楚,如果禁止這孩子研究這艘船,他肯定會回到自己身邊,不斷追問有關羅馬、圣座的規章制度等等一系列事情。所以為了自己的安寧,主教還是無奈的向船長表示:這是上帝安排的試煉。
“啊,您在這兒!”馬爾科的聲音突然從背后響起,“船長,前面是加維島的主峰嗎?根據《利伯航海指南》,我們應該在晚禱時分就能望見坎帕納山了!”
樞機主教立刻裝作忙碌,一手藏起盤子,另一手揮退船長。被眾人背叛的船長長嘆一聲,認命地開始解答。
更多的問題如潮水涌來。船長耷拉著肩膀離開房間,馬爾科緊追不舍。樞機主教望著船長的背影畫了個十字,默默祝福——但愿這些祝福,至少能幫船長答上一兩個問題。
**公元1191年8月1日,羅馬附近,波爾圖港**
水手們望著港口興奮地喧嚷著,這不難理解——無論航行多么壯麗,雙腳終究渴望踏上堅實的土地。
波爾圖的碼頭上海風咸腥,搬運工和馬車夫已圍攏上來,用夾雜著熱那亞方言和拉丁俚語的聲音爭搶生意。一番討價還價后,一行人終于雇到了足夠的馬車。多利亞家送給教廷的“禮物”——整整兩輛馬車的金銀珠寶——被小心翼翼地裝上貨廂。
樞機主教伯納德微微挑眉:“多利亞家果然闊綽。”
“這是對您傳遞教廷邀請和主持婚禮的感謝。”喬爾喬叔叔恭敬地遞上一個華麗的琺瑯首飾盒。
伯納德沒有接過,只是笑著從中拈起一枚金幣。“為多利亞家的喜事見證是我的榮幸,這枚金幣我留做紀念了,但,我這個塵世間的老仆可沒那么‘昂貴’。”他在胸前畫了個十字,輕撫馬爾科的發頂,“愿上帝賜福這位年輕人。”
推讓再三,首飾盒終究未被收下。