第19章 新教改革者與英語(yǔ)《圣經(jīng)》的傳播
- 社會(huì)變遷的催化劑:16世紀(jì)英格蘭的印刷媒介
- 張煒
- 3886字
- 2025-08-28 14:11:21
相比很多新教印刷品來(lái)說(shuō),英語(yǔ)《圣經(jīng)》無(wú)疑在宗教改革過(guò)程中占據(jù)著最為重要的地位,已經(jīng)成為人們談?wù)撨@場(chǎng)變革時(shí)無(wú)法回避的主要問(wèn)題之一。威克里夫早在14世紀(jì)便提出,為了更好地理解上帝旨意,需要使用本國(guó)語(yǔ)《圣經(jīng)》。[1]然而,在天主教會(huì)的壓力和羊皮紙書(shū)籍本身緩慢的制作流程等因素制約下,15世紀(jì)的英格蘭始終沒(méi)能出現(xiàn)改革派人士期望的英語(yǔ)《圣經(jīng)》的大范圍傳播。到了16世紀(jì)20年代,這種情況終于發(fā)生了較大變化。...
上QQ閱讀APP看后續(xù)精彩內(nèi)容
登錄訂閱本章 >