- 詩歌與想象:愛默生詩集
- 黃宗英編譯
- 522字
- 2025-04-28 16:45:55
老練[1]
你的美德,有什么用?
你的陰部能帶來紅利?
雖然你只缺一樣東西,——
但它卻是藝術之藝術。
這些就是唯有的證書,
是通往成功的通行證;
打開城堡和客廳之門,——
地址,親愛的,住址。
妙齡少女遇到了危險,
為一位鄉村少年所救;
他粗壯的臂膀扶著她
回到了百老匯的住處。
少女有意要回報少年,——
卻來了幫歡快的朋友,——
他們笑了,她也笑了;
他發呆了,茫然無措。
這交易終于一錘定音;
仿佛航船駛出了港灣;
或在參議院票決獲勝,
不管韋伯斯特和克萊[2];
對天才而言沒有慈悲,
對各種言論漠不關心;
它潛藏在一瞥一看中,
突然間變成杰出成就。
教堂、市場和小客棧,
管吃管住,搖擺不定。
它不指望明天;
它終結于今天。
[1] 編譯者注:愛默生的《老練》(“Tact”)一詩最早于1842年7月發表于《日晷》,后來收錄于愛默生1847年出版的《詩集》。
[2] 韋伯斯特(Daniel Webster 1782—1852),美國國務卿(1841—1843、1850—1852)、美國眾議員(1813—1817、1823—1827)、美國參議員(1827—1841、1845—1850),支持1828年關稅法案,主張保護貿易,和英國簽訂韋伯斯特—阿什伯頓條約(1842),曾為美國輝格黨三名總統候選人之一(1836)。克萊(Henry Clay 1777—1852),美國政治家,輝格黨領袖,主張建立“美國制度”,曾任國務卿(1825—1829)、參議員(1831—1842),領導反對派與杰克遜政府進行斗爭。