- 追尋霍克斯筆下的紅樓女兒形象:基于語料庫的對比翻譯研究
- 姚琴
- 266字
- 2025-04-24 19:33:58
緒論
今風塵碌碌,一事無成,忽念及當日所有之女子,一一細考較去,覺其行止見識,皆出于我之上。何我堂堂須眉,誠不若彼裙釵哉?我之罪固不免,然閨閣中本自歷歷有人,萬不可因我之不肖,自護己短,一并使其泯滅也。又何妨用假語村言,敷演出一段故事來,亦可使閨閣昭傳,復可閱世之目,破人愁悶,不亦宜乎?
——(清)曹雪芹《紅樓夢》
香溫玉軟,不摧于怨雨凄風,綠膩紅酥,不侮于狂蜂醉蝶,于以主持巾幗,護法裙釵,極大塊之文章,實人間之瑞事。
——(清)涂瀛《紅樓夢論贊》
霍克斯的偉大成就在于以優美的英文使得這部中國名著能夠為西方讀者所閱讀。
——Gladys Yang(戴乃迭)