- 論語百句:中華經典百句(口袋本)
- 傅杰
- 726字
- 2025-03-07 20:15:25
關于《論語》
中國文化的主干是儒家文化,儒家文化的核心是“十三經”,而《論語》是“十三經”中唯一一部以記錄儒學奠基人孔子的言行為主要內容的典籍。據《漢書·藝文志》:
《論語》者,孔子應答弟子、時人及弟子相與言而接聞于夫子之語也。當時弟子各有所記。夫子既卒,門人相與輯而論纂,故謂之《論語》。
南宋大儒朱熹以《孟子》《大學》《中庸》與之并舉,而著《四書章句集注》,該書在元、明、清三代成為科舉考試的標準教程。梁啟超《要籍解題及其讀法》稱:“六七百年來,數歲孩童入三家村塾者,莫不以‘四書’為主要讀本,其書遂形成一般常識之基礎,且為國民心理之總關鍵。”美國漢學家伊佩霞(P. B. Ebrey)在《劍橋插圖中國史》中介紹:
《論語》為中國的社會、政治和倫理的主要思想提供了基礎。它成為后世的圣書,要求學生必須背誦,因此它的許多段落成為格言,甚至沒有文化的農民也會不知不覺地引用。
《論語》全書不足一萬六千字,今本共二十篇,篇內分章,多為語錄。除了古樸簡約,多數且失載說話的語境,從而使得個別段落成了千古之謎,后人只能猜個大概而已。正因為存在這樣可鉆的空子(類似的空子也存在于若干種其他先秦典籍之中),于是不止一個自以為聰明的傻子或自以為超人的瘋子——我不敢也不忍懷疑他們是騙子——大概覺得歷代注家全都等于白活,公然揚言歷代注說全是錯上加錯,只有如秦俑般兩千年一現世的自己才是值得孔子感恩戴德、感激涕零的知音。只要想想跳大神的巫婆中不乏玉皇大帝的知音,我們對之也就庶幾不必驚為天人而相見恨晚了。
《論語》已有多種外文譯本。至于中文相關著作更是五花八門,不可勝計;而且迄今方興未艾,層出不已。不幸未能免俗,本書亦其一例——雖然絕非不可無,但愿在多數讀者眼里還勉強算得上是“可以有”的一例。

