第2章 伊圖·丹莫刺爾(2)
- 銀河帝國5:邁向基地
- (美)艾薩克·阿西莫夫
- 5746字
- 2015-02-13 12:18:52
“你是誰?”那演講者道。他故意說得很大聲,聲音傳遍全場。
“我是這所大學(xué)的教員?!敝x頓以同樣大的聲音說,“你的許可證?”
“我否認(rèn)你有質(zhì)疑我的權(quán)利。”演講者身后的年輕人紛紛聚了過來。
“如果你沒有,我勸你馬上離開大學(xué)校園。”
“如果我不呢?”
“那么,后果之一,大學(xué)安全警衛(wèi)已在半途?!彼D(zhuǎn)身面對群眾?!巴瑢W(xué)們,”他喊道,“我們在校園內(nèi)享有集會的自由,也有自由發(fā)表言論的權(quán)利,但如果我們允許沒有許可證的外人,進(jìn)行未經(jīng)批準(zhǔn)的……”
一只大手落在他的肩膀上,令他心頭一凜。他轉(zhuǎn)過身去,發(fā)現(xiàn)那是芬南格羅斯稱為“打手”的一個人。
那人說:“滾開——快點。”他的口音很重,謝頓一時無法確定他是哪里人。
“把我趕走有什么用?”謝頓說,“安全警衛(wèi)隨時會到。”
“那樣的話,”納馬提兇狠地咧嘴一笑,“就會有一場暴動,這嚇不倒我們?!?
“當(dāng)然不會。”謝頓說,“你們希望引起暴動,可是你們不會如愿,你們會默默離開這里。”他再度轉(zhuǎn)身面對學(xué)生,同時甩掉搭在肩上的那只手。“我們一定要做到,對不對?”
群眾中有人高聲喊道:“那是謝頓教授!他是好人!可別揍他!”
謝頓察覺人群中出現(xiàn)了矛盾心態(tài)。他知道,有些人會樂于見到大學(xué)安全警衛(wèi)引發(fā)一場騷動,這種人總是有的。另一方面,一定也有人對他心存好感,還有些人雖然不認(rèn)識他,卻不希望見到一名教授受到暴力攻擊。
此時響起一名女子的聲音:“小心,教授!”
謝頓嘆了一聲,緊盯著面前那幾個高大的年輕人。他不知道自己是否應(yīng)付得了、自己的條件反射是否夠快、自己的肌肉是否夠結(jié)實——即使他是個角力高手。
一名打手慢慢湊近他,當(dāng)然是過度自信,動作不怎么快。這給了謝頓一點寶貴時間,正是他步入中年的身體所需要的。那打手面對著謝頓伸出一只手臂,這使得拆招更加容易。
謝頓抓住那只手臂,隨即一個回旋,彎腰,抬手,再向下一拉(同時哼了一聲,他為什么一定要哼一聲?),那名打手便飛了出去,部分是他自己的沖力發(fā)揮作用。他重重一聲落在演講臺外緣,右肩顯然脫臼了。
面對這個完全意料之外的發(fā)展,圍觀群眾發(fā)出狂野的喊叫。一股集體驕傲感,立時迸發(fā)出來。
“解決他們,教授!”一個聲音喊道,其他人馬上響應(yīng)。
謝頓將頭發(fā)向后撫平,盡量不大口喘氣。然后,他一腳把那個還在呻吟的打手踢下演講臺。
“還有誰要上?”他得意地問道,“或是你們要默默離去?”
他面對著納馬提與他的五名黨羽。當(dāng)他們躊躇不定地僵在那里時,謝頓說:“我警告你們,群眾現(xiàn)在站在我這邊。如果你們一起沖過來,他們會把你們撕爛。好了,下個是誰?來吧,一次一個?!?
他將最后一句話的音量提高,還彎起手指,做出“放馬過來”的手勢。群眾隨即發(fā)出興奮的吶喊。
納馬提硬邦邦站在那里。謝頓跳到他身后,將他的脖子箍在自己的臂彎里。此時學(xué)生紛紛爬上演講臺,喊道:“一次一個!一次一個!”并在那些保鏢與謝頓之間筑起一道人墻。
謝頓加大壓在納馬提氣管上的力道,同時在他耳旁悄聲說:“有辦法做得到,納馬提,而我知道怎么做,我練了好多年。只要你動一動,試圖掙脫,我就毀了你的喉嚨,以后你頂多只能發(fā)出這么小的聲音。你若珍惜你的聲音,就照我的話去做。當(dāng)我松手時,叫那伙流氓趕緊離去。要是你說一句別的,那就會是你最后一次用正常聲音說話。倘若你再回到這個校園,不會再有好好先生了,下次我會和你算清這筆賬?!?
他暫且松開手,納馬提立刻沙啞地說:“你們?nèi)紳L開。”那些人迅速撤退,扶著受傷的同志一塊離去。
不久之后,當(dāng)大學(xué)安全警衛(wèi)抵達(dá)時,謝頓說:“抱歉,諸位,虛驚一場?!?
他離開運動場,帶著相當(dāng)懊惱的心情,繼續(xù)踏上回家的路途。他顯露了自己不愿顯露的一面——他是數(shù)學(xué)家哈里·謝頓,不是殘酷成性的角力士哈里·謝頓。
此外,他還滿懷沮喪地想,鐸絲會聽說這件事。事實上,他最好自己告訴她,以免她從別處聽來的版本,將這個事件說得比實際情況更糟。
她不會高興的。
03
她的確不高興。
鐸絲在他們的寓所門口等他。她擺出一個輕松的姿勢,一只手叉著腰,看來像極了八年前在同一所大學(xué)里,他第一次見到她的模樣:身材苗條,浮凸有致,一頭鬈曲的金紅色頭發(fā)——在他眼里非常美麗,但就任何客觀角度而言則談不上。不過,在他們相識幾天之后,他就再也無法對她作出客觀評價。
鐸絲·凡納比里!當(dāng)他看到她平靜的面容時,他心里想的是這個名字。在許多世界上,甚至在川陀的許多行政區(qū)中,一般會稱她為鐸絲·謝頓??墒?,他總是認(rèn)為,那會在她身上貼上所有權(quán)的標(biāo)簽,而他不愿這樣做,盡管早在虛無縹緲的前帝國時代,這個約定俗成的慣例便已受到認(rèn)可。
鐸絲悲傷地?fù)u了搖頭,險些攪亂了蓬松的鬈發(fā),柔聲道:“我聽說了,哈里。我究竟該拿你怎么辦?”
“親一下不會錯的?!?
“好吧,或許,但我們得先探討一下這件事,進(jìn)來吧?!贝箝T在他們身后關(guān)上。“你該知道,親愛的,我有我自己的課程,還有自己的研究。我仍在鉆研那個可怕的川陀王國歷史,你告訴過我,那對你的工作有絕對的必要。我是不是該全部擱下,專門在你身邊晃來晃去,以便保護(hù)你?你知道的,那仍然是我的工作。如今你在心理史學(xué)上逐漸有些進(jìn)展,那更成了我責(zé)無旁貸的責(zé)任。”
“有些進(jìn)展?我倒希望有??墒悄悴恍枰Wo(hù)我?!?
“不需要嗎?我剛才派芮奇出去找你。畢竟你遲到了,而我有些擔(dān)心。通常你要遲些回家的時候,都會事先告訴我。假如這令我聽來像是你的守護(hù)者,那很抱歉,哈里,但我的確是你的守護(hù)者?!?
“守護(hù)者鐸絲,你有沒有想到過,偶爾我也想要掙脫一下鎖鏈?”
“萬一你發(fā)生了什么事,我怎么向丹莫刺爾交代?”
“我是不是誤了晚餐?我們點了外賣沒有?”
“沒有,我一直在等你。既然你回來了,就由你來點吧。在飲食這方面,你要比我挑剔得多??墒?,不要改變話題?!?
“芮奇沒告訴你說我沒事嗎?所以還有什么好談的呢?”
“當(dāng)他找到你的時候,你已經(jīng)控制了局面。于是他先回家來,但不比你早多少。我沒聽到任何細(xì)節(jié)。告訴我,你、在、做、什、么?”
謝頓聳了聳肩。“校園里有個非法集會,鐸絲,我把它驅(qū)散了。我要是沒那樣做,這所大學(xué)可能會惹上好些不必要的麻煩。”
“非得靠你阻止不可?哈里,你不再是角力士,你是個……”
他急忙插進(jìn)一句:“是個老頭?”
“就角力士而言,是的。別忘了,你四十歲了。你現(xiàn)在有什么感覺?”
“嗯——有點僵硬?!?
“我不難想象。假如你繼續(xù)裝成年輕的赫利肯運動家,總有一天會折斷一根肋骨。現(xiàn)在,把經(jīng)過情形告訴我?!?
“好吧,我和你提過雨果如何警告我,說那個九九·久瑞南的群眾運動給丹莫刺爾帶來麻煩。”
“九九。是的,這些我還知道。我不知道的那些呢?今天發(fā)生了什么事?”
“運動場有個群眾大會,九九的一個黨羽,叫做納馬提的,在對群眾發(fā)表演說……”
“納馬提就是坎伯爾·丁恩·納馬提,久瑞南的左右手?!?
“好,你知道得比我還清楚。不管他是誰,反正他當(dāng)時對著大批群眾演說,卻沒有申請許可證。我想,他是希望借此引發(fā)某種暴動。他們靠這些騷亂壯大,如果因此導(dǎo)致大學(xué)關(guān)閉,哪怕只是暫時的,他也能指控丹莫刺爾破壞學(xué)術(shù)自由。我猜,他們把每件事都怪在他頭上。所以我阻止了他們,在未引發(fā)暴動的情況下,把他們趕走了?!?
“你似乎引以為傲。”
“有何不可?對一個四十歲的人來說,不壞啊?!?
“這就是你那么做的原因?測驗?zāi)闼氖畾q的身體狀況?”
謝頓若有所思地鍵入晚餐菜單,然后說:“不,我的確擔(dān)心這所大學(xué)會惹上不必要的麻煩,而且我還為丹莫刺爾擔(dān)心。只怕雨果的一番危機(jī)論,在我心中所留下的印象超乎我的想象。那是個蠢念頭,鐸絲,因為我知道丹莫刺爾能照顧自己。除你之外,我不能對雨果或其他人解釋這一點。”
他深深吸了一口氣?!拔抑辽倏梢院湍阏劊@帶給我難以想象的喜悅。至少據(jù)我所知,除了你我,以及丹莫刺爾自己,再也沒有人知道丹莫刺爾是打不倒的。”
鐸絲拍了一下凹陷壁板上的一個開關(guān),起居間的餐廳部分便亮起柔和的桃色光芒。她與謝頓一同走向餐桌,上面已經(jīng)鋪好亞麻桌布,擺上水晶杯與各式各樣的餐具。他們坐定后,晚餐開始送達(dá)——在傍晚這個時刻,晚餐從來不會耽擱太久,謝頓將這點視為理所當(dāng)然。他們沒有必要再惠顧教員餐廳,而他早已習(xí)慣這樣的社會地位。
謝頓在食物中加些調(diào)味品,那是他們滯留麥曲生時學(xué)到的吃法。麥曲生區(qū)是個怪異、男性至上、宗教主宰一切、永遠(yuǎn)活在過去的地方,唯有該區(qū)的調(diào)味品,是他倆唯一不厭惡的麥曲生特產(chǎn)。
鐸絲柔聲道:“你說‘打不倒的’是什么意思?”
“得了吧,親愛的,他能改造別人的情感,你總不會忘記吧。如果久瑞南真變得危險,他就會被——”他用雙手做了個含糊的動作,“改造;改變他的心意。”
鐸絲顯得心神不寧,晚餐在反常的沉默中進(jìn)行。直到晚餐結(jié)束,剩菜、碗盤、餐具等等全部卷入餐桌中央的廢物處理槽(然后它平穩(wěn)地自動合攏),她才再度開口。“我不確定要不要和你談這件事,哈里,但我不能讓你被自己的天真所愚弄。”
“天真?”他皺起眉頭。
“是的,我們始終沒有討論過這件事,我也從未想到會有這一天??墒堑つ虪栒嬗行┒烫帲皇谴虿坏沟模部赡苁艿絺?,而久瑞南對他的確是個威脅?!?
“你這話當(dāng)真嗎?”
“我當(dāng)然當(dāng)真。你并不了解機(jī)器人,至少絕不了解像丹莫刺爾那么復(fù)雜的,而我剛好相反?!?
04
又有一段短暫的沉默,但這只是因為思想是無聲的。謝頓的內(nèi)心簡直吵翻了天。
是的,這是事實。他的妻子對機(jī)器人似乎確實有驚人的認(rèn)識。過去許多年來,謝頓常對這點百思不解,最后終于放棄,將它塞進(jìn)心靈的暗角。若非伊圖·丹莫刺爾——一個機(jī)器人——謝頓永遠(yuǎn)不會遇見鐸絲。因為鐸絲是為丹莫刺爾工作的;八年前,是丹莫刺爾“指派”鐸絲接下這個任務(wù),在謝頓亡命川陀各區(qū)的逃亡中,盡力保護(hù)他的安全。即使現(xiàn)在,她成了他的妻子、他的配偶、他的“另一半”,謝頓仍然不時納悶,鐸絲與機(jī)器人丹莫刺爾之間,究竟有什么奇妙的聯(lián)系。在鐸絲的生命中,這是謝頓唯一真正感到不屬于他,也不歡迎他的一處。而這就引出了那個最殘酷的問題:鐸絲留在謝頓身邊,是出于對丹莫刺爾的服從,還是出于對謝頓的愛?他想要相信是后者,然而……
他與鐸絲·凡納比里在一起的日子很快樂,但那是有代價、有條件的。那個條件并非藉由討論或協(xié)議所定,而是彼此未曾言明的一種諒解,因此反倒分外嚴(yán)格。
謝頓了解,自己心目中理想妻子的各項優(yōu)點,他在鐸絲身上都找到了。誠然,他沒有兒女,但他一來從未指望,二來,說老實話,也沒有多大的渴求。他擁有芮奇,在感情上,芮奇就是他的兒子,仿佛芮奇繼承了謝頓家族整個的基因組,或許有過之而無不及。
現(xiàn)在鐸絲卻令他想到這個問題,等于打破了這些年來讓他們相安無事的那個協(xié)定。他感到心中有一股模模糊糊但越來越強(qiáng)的怨氣。
可是他很快將那些想法、那些問題再度拋到腦后。他已經(jīng)學(xué)會接受她是他的保護(hù)者,今后也不會有任何改變。畢竟,與她共享一個家、一張餐桌、一張床的是他自己,而不是伊圖·丹莫刺爾。
鐸絲的聲音將他從冥想拉回現(xiàn)實。
“我說——你是不是悶悶不樂,哈里?”
他有點吃驚,因為聽她的口氣,她是在重復(fù)這句話,這使他了解他剛才不斷深陷自己的思緒,因而與她的距離越拉越遠(yuǎn)。
“對不起,親愛的,我不是悶悶不樂——不是有意悶悶不樂。我只是在想,我該如何回應(yīng)你剛才的話。”
“關(guān)于機(jī)器人嗎?”當(dāng)她說出這個詞匯時,她似乎相當(dāng)冷靜。
“你說,我對他們知道得不如你多。我該如何回應(yīng)這句話呢?”他頓了一下,再以平靜的口吻補(bǔ)充道(他知道是在碰運氣),“我是說,而不至于冒犯你?!?
“我可沒說你不知道機(jī)器人。假如你要引用我說的話,那就做得準(zhǔn)確點。我說的是,你不了解機(jī)器人。我確信這方面你知道得很多,也許比我還多,可是‘知道’不一定代表‘了解’。”
“好了,鐸絲,你在故意用矛盾的言語困擾我。矛盾只有一個來源,那就是無意或刻意騙倒人的模棱兩可。我不喜歡在科學(xué)中見到這種言論,也不喜歡在日常談話中聽到,除非本意是幽默,而我認(rèn)為現(xiàn)在并非如此?!?
鐸絲以她特有的方式笑了幾聲,適可而止,仿佛歡樂過于珍貴,不能以太過慷慨的方式與人分享?!斑@個矛盾對你所造成的困擾,顯然已經(jīng)使你變得夸張,而你在夸張時總是相當(dāng)滑稽。話說回來,我會解釋的,我并沒有打算令你困擾。”她伸出手來拍拍他的手背,謝頓才驚訝地(還有點不好意思地)發(fā)覺自己已經(jīng)握緊拳頭。
鐸絲說:“你常常就心理史學(xué)高談闊論,至少對我如此。你知道嗎?”
謝頓清了清喉嚨。“在這方面,我得求你大發(fā)慈悲。這個計劃是秘密的,它的本質(zhì)使然。除非受到心理史學(xué)影響的人都對它一無所知,否則心理史學(xué)根本無效,所以我只能找雨果和找你談。對雨果而言,那全是直覺。他很杰出,但他太容易瘋狂地跳進(jìn)未知的領(lǐng)域,因而我必須扮演謹(jǐn)慎保守的角色,不斷將他拉回來。但我自己也有些瘋狂的想法,能大聲說出來給自己聽對我很有幫助,即使——”他微微一笑,“我心里十分明白,我說的話你一個字也聽不懂。”
“我知道我是你的共鳴板,我不在乎,我真的不在乎,哈里,所以請勿暗自決定改變你的行為。自然,我并不了解你的數(shù)學(xué),我只是個歷史學(xué)家,我研究的甚至不是科學(xué)史?,F(xiàn)在,我的時間都花在經(jīng)濟(jì)變動對政治發(fā)展的影響……”
“沒錯,那方面我又是你的共鳴板,難道你沒有注意到嗎?在適當(dāng)?shù)臅r候,我的心理史學(xué)需要用到它,所以我覺得你對我的幫助是不可或缺的?!?
“很好!既然咱們找到了你和我在一起的原因——我知道,不可能是因為我天仙般的美麗——就讓我繼續(xù)解釋吧。有些時候,當(dāng)你的討論脫離純粹的數(shù)學(xué)領(lǐng)域時,我似乎也能體會你的意思。在好些時候,你都解釋過你所謂的極簡主義之必要性。我想我能了解這一點,你所謂的極簡主義,是指……”
“我知道我指的是什么?!?
鐸絲顯得有些難過?!鞍萃?,哈里,別太自大。我不是試圖對你解釋,而是想對自己解釋。你說你是我的共鳴板,那就請你言行一致。禮尚往來才是公平的,對不對?”
“禮尚往來沒有錯,但如果我插一句嘴,你就要給我扣上自大的帽子……”
“夠了!閉嘴!你告訴過我,極簡主義是應(yīng)用心理史學(xué)中最重要的一環(huán);若試圖將不理想的歷史發(fā)展修改成理想的,或至少是較理想的,極簡主義是不可或缺的工具。你曾經(jīng)說過,必需施行的變動要盡可能微小、盡可能簡單……”
“是的,”謝頓熱切地說,“那是因為……”
“不,哈里,現(xiàn)在是我在試著解釋,我倆都知道你當(dāng)然了解。你必須謹(jǐn)守極簡主義,因為每一項變動,任何一項變動,都會帶來無數(shù)的副作用,不可能都是我們所能接受的。假如變動的規(guī)模太大,而且副作用太多的話,那么結(jié)果必定會和你當(dāng)初的計劃大相徑庭,變得完全無法預(yù)測。”