第3章
- 戰(zhàn)爭(zhēng)學(xué)徒(世界科幻大師叢書)
- (美)洛伊斯·比約德
- 7749字
- 2024-09-10 14:20:15
這名穿著綠色帝國(guó)軍服的高個(gè)子士官陰沉著臉,神氣十足地握著通訊器,好像他拿的不是普通的通訊器,而是陸軍元帥權(quán)杖。他漫不經(jīng)心地用它拍打著大腿,冷眼看著眼前這群年輕人,眼神輕蔑,甚至帶有一絲挑釁意味。
這是游戲的一部分,邁爾斯告訴自己。只穿著短褲和跑鞋的他站在凜冽的秋風(fēng)中,想盡量克制自己別打戰(zhàn)。可這就像是正準(zhǔn)備接受格雷格皇帝召見卻發(fā)現(xiàn)自己幾乎全裸,很難做到不發(fā)抖。哪怕士官和他穿得一樣少,也很難做到。這位負(fù)責(zé)監(jiān)考的士官是想讓隊(duì)伍整齊,看起來像是一個(gè)不可分割的整體。邁爾斯打量著他,想知道他哪些有意識(shí)或無意識(shí)的小動(dòng)作能起到抵御嚴(yán)寒的作用。其中一定有什么竅門……
“跑步。兩人一組。”士官下達(dá)了命令。他似乎并沒有提高嗓門,但隊(duì)伍的最后一排也能清楚地聽到他的話語(yǔ)。另一種有效的技巧,邁爾斯思忖著。這讓他想起了他父親的習(xí)慣。父親憤怒時(shí)就會(huì)壓低嗓門說話。這樣更有震懾力。
“記住,最后一組障礙跑結(jié)束后,立刻開始五公里長(zhǎng)跑計(jì)時(shí)。”士官開始安排分組。
貝拉亞帝國(guó)軍隊(duì)的軍官候選人淘汰測(cè)驗(yàn)的時(shí)間是一周,足以把人給累垮。現(xiàn)在邁爾斯已經(jīng)通過了前五天的筆試和口試。人人都說,最難的部分已經(jīng)結(jié)束了。他周圍充滿了輕松的氣氛。人們把越來越多的時(shí)間花在聊天和開玩笑上,夸張地抱怨著測(cè)驗(yàn)的艱苦、考官的刁鉆、糟糕的伙食、被打斷的睡眠和測(cè)驗(yàn)期間分散考生注意力的突然事件。雖然這些幸運(yùn)兒發(fā)著牢騷,但誰(shuí)都看得出他們實(shí)際上是在慶賀自己通過了考試。他們懷著輕松的心情期待著體能測(cè)試,像面對(duì)游戲一樣——也許說“休假”更加合適吧。最難的部分已經(jīng)結(jié)束了,每個(gè)人都這么認(rèn)為。除了邁爾斯。
他努力站直,然后盡量伸展身子,仿佛僅僅依靠意志就能把他彎曲的脊柱拉直似的。他抬起下巴,似乎是想讓他過大的腦袋保持平衡——這個(gè)原本是身高超過六英尺的人才有的大腦袋,卻長(zhǎng)在他那不足五英尺高的身體上。他瞇起雙眼注視著障礙跑道。首先是一堵五米高的混凝土墻,墻頭嵌著鐵釘。要爬上這堵墻應(yīng)該沒什么問題,他的肌肉沒問題,他擔(dān)心的是下來。骨頭,讓他操心的總是那該死的骨頭……
“科西根,科斯托列茨。”士官叫著他和組隊(duì)人的名字時(shí),正好走過他面前。邁爾斯的眉頭猛地往下一沉,他用尖銳的眼神向上瞥了士官一眼,但很快就控制住自己,讓目光依舊漠然地直視前方。省略他名字前的貴族姓氏是規(guī)定,并不是侮辱。如今所有在皇帝的部隊(duì)服役的人已沒有了等級(jí)之分。一項(xiàng)英明的政策。正是他的父親簽署了這項(xiàng)規(guī)定。
爺爺當(dāng)然為此抱怨過。這個(gè)思想守舊的老頭兒很早就從軍了,那時(shí)候帝國(guó)軍隊(duì)的主要武裝力量還是騎兵,每個(gè)軍官都負(fù)責(zé)訓(xùn)練自己部隊(duì)的新兵。要是那時(shí)有人直接稱呼他為“科西根”,而沒加上“弗”字,那肯定會(huì)引發(fā)一場(chǎng)決斗。現(xiàn)在他的孫子卻要像普通人一樣進(jìn)入軍校,離開行星的土地,學(xué)習(xí)如何使用量子武器、進(jìn)出蟲洞的技術(shù)、行星防御戰(zhàn)術(shù),與這些過去連為他擦劍的資格都沒有的小伙子們肩并肩站在一起。
并不完全是肩并肩,邁爾斯自嘲地想。他偷偷抬眼瞟了瞟站在自己兩邊的候選人。和他編成一組進(jìn)行障礙跑的家伙——叫什么來著,嗯,科斯托列茨——發(fā)覺邁爾斯在看他,低頭瞄著邁爾斯。他想掩飾自己的好奇心,但顯然沒有成功。邁爾斯的眼睛高度正好可以讓他仔細(xì)研究一下這位同伴發(fā)達(dá)的二頭肌。士官讓所有還未開始障礙跑的人立刻離開跑道。于是,邁爾斯和他的同伴就坐到了操場(chǎng)邊。
“我整個(gè)星期都在觀察你。”科斯托列茨說,“你腿上到底是什么東西?”
邁爾斯努力像平常私下練習(xí)的那樣讓自己放松,克制著自己的憤怒。他在人群中很突出,尤其是在這個(gè)集體中。科斯托列茨還算好的,至少他沒有像某個(gè)薩爾洛·弗·科西根的衰老村婦那樣給他貼符咒。在貝拉亞一些更加偏遠(yuǎn)落后的地區(qū),比如位于弗·科西根家族行政區(qū)的登達(dá)立山脈深處,因?yàn)橄裢么竭@樣微不足道的小缺陷而殺掉嬰兒的行為仍然很常見。無論更加文明的中心執(zhí)政區(qū)為制止這種行為做出多少努力,仍然無法杜絕此類愚昧的行為。邁爾斯低頭看了看自己左腿上從腳踝到膝蓋平行排列的一對(duì)閃閃發(fā)光的金屬棒,他之前一直小心地把它隱藏在褲腿下的。但今天不行。
“腿撐。”他的口氣很禮貌,也很冷淡,他不想鼓勵(lì)對(duì)方繼續(xù)發(fā)問。
可科斯托列茨仍盯著它看,“干嗎用?”
“暫時(shí)的。我這里的一對(duì)骨頭容易斷,這能防止骨頭骨折。等到醫(yī)生確定骨頭長(zhǎng)好了,就可以用合成材料替代了。”
“真奇怪。”科斯托列茨發(fā)表了看法,“這是一種毛病還是別的什么?”借著移動(dòng)身體重心的機(jī)會(huì),他稍稍從邁爾斯身邊挪開了點(diǎn)兒。
媽的,你以為我是畸形人?帶有骯臟的基因?邁爾斯惱火地想,我是否應(yīng)該讓他更驚慌失措一些?我要告訴他這毛病還會(huì)傳染,去年的這個(gè)時(shí)候我本是六英尺四英寸高……他嘆口氣打消了這個(gè)念頭。“我母親在懷我時(shí)吸入了有毒氣體。她后來完全康復(fù)了,但毒氣破壞了我骨頭的生長(zhǎng)。”
“哦。他們沒給你治療嗎?”
“噢,當(dāng)然有。我有研究的價(jià)值。這就是為什么我現(xiàn)在能走路,而不是裝在木桶里讓人抬著。”
科斯托列茨似乎還有些不自在,但不再側(cè)身躲閃了,“那你怎么通過體檢呢?我想他們對(duì)身高有個(gè)最低標(biāo)準(zhǔn)。”
“它被延期了,直到我的測(cè)驗(yàn)成績(jī)出來。”
“哦。”科斯托列茨明白了。
邁爾斯把注意力放回到眼下的測(cè)試上。他應(yīng)該能在匍匐穿越激光炮火的那段障礙中爭(zhēng)取到一些時(shí)間。很好,這對(duì)后面的五公里跑有點(diǎn)幫助。無數(shù)次骨折——次數(shù)多得他都記不清了——導(dǎo)致他的右腿比左腿長(zhǎng)了四厘米,造成永久性的瘸腿,再加上身高不夠,這兩個(gè)因素大大限制了他的奔跑速度。對(duì)此他毫無辦法。他周圍那些長(zhǎng)腿的瘦麻稈們毫無疑問能在短跑測(cè)驗(yàn)中擊敗他。不過明天情況會(huì)好些,明天是考驗(yàn)忍耐力的測(cè)試。他把希望完全寄托在明天一百公里長(zhǎng)跑測(cè)驗(yàn)開頭的二十五公里,他能跑在頭名或第二名的位置,但接下來的七十五公里跑才是最折磨人的痛苦體驗(yàn)。我是忍痛專家,科斯托列茨,邁爾斯在想象中反擊他的對(duì)手,明天,一百公里跑完后,我將要你重復(fù)那些你問我的問題,到時(shí)如果你還能夠呼吸的話……
該死的,我得把注意力放在正事上,而不是這個(gè)漂亮家伙身上。要跳下五米高的障礙墻嗎?也許最好還是繞過去,這部分拿零分算了。但這樣一來總分肯定會(huì)被拉得很低。他討厭無端失分,尤其不想在體能測(cè)驗(yàn)一開始就丟分。現(xiàn)在他需要每一個(gè)分?jǐn)?shù)。跳墻的成績(jī)會(huì)降低他總分?jǐn)?shù)——
“你真的認(rèn)為能通過體能測(cè)試嗎?”科斯托列茨環(huán)顧四周,問道,“我是說,有百分之五十以上的可能性嗎?”
“沒有。”
科斯托列茨很疑惑,“什么意思?”
“我不一定要通過體能測(cè)試,只要分?jǐn)?shù)不是太低就行。”
科斯托列茨揚(yáng)起眉毛,“為了達(dá)成這個(gè)交易你去拍了誰(shuí)的馬屁?格雷格·弗·巴拉?”
他帶著妒忌的口吻,語(yǔ)氣里潛伏著對(duì)敵手所屬階級(jí)的猜疑。邁爾斯收起下巴。我們不要把話題扯遠(yuǎn)了……
“你怎么能做到不用通過體能測(cè)試就成為軍官?”科斯托列茨瞇起眼睛繼續(xù)問。他張開鼻孔嗅著等級(jí)特權(quán)的氣味,像聞到血腥味的動(dòng)物一樣警覺起來。
在實(shí)際中運(yùn)用政治手腕,邁爾斯告訴自己,它應(yīng)該和戰(zhàn)爭(zhēng)中運(yùn)用策略一樣,都是家族遺傳給你的天性。“我遞了請(qǐng)?jiān)笗边~爾斯耐心地解釋說,“請(qǐng)求用平均成績(jī)代替單項(xiàng)成績(jī)。我希望我的筆試成績(jī)能把我體能測(cè)試的成績(jī)拉上來。”
“那可不容易吧?你需要相當(dāng)出色的筆試成績(jī)!”
“是的。”邁爾斯有些惱火了。
“科西根,科斯托列茨。”另一個(gè)穿著制服的監(jiān)考官叫他們。他們走到準(zhǔn)備區(qū)域。
“你知道,這對(duì)我有點(diǎn)難度。”科斯托列茨抱怨說。
“為什么?這和你沒關(guān)系。根本不關(guān)你的事。”邁爾斯直截了當(dāng)?shù)卣f出重點(diǎn)。
“我們被編成一組賽跑。我怎么知道自己該怎么做?”
“噢,你不需要帶我。”邁爾斯咕噥著。
科斯托列茨有些惱怒,眉頭耷拉了下來。
他們走進(jìn)比賽場(chǎng)地。邁爾斯瞥了眼閱兵場(chǎng)遠(yuǎn)處的觀眾。有幾個(gè)是軍人子弟,還有一些穿制服的,那是今天參加考試的各位伯爵兒子們的家仆。其中有兩個(gè)男人神情嚴(yán)肅,穿著藍(lán)色和金色相間的弗·帕特利爾家族制服。看來,邁爾斯的堂兄伊凡一定就在附近。
伯沙瑞也在那兒,他如大山一般高,又像刀片一樣纖細(xì),身穿專屬弗·科西根家族的銀棕色制服。邁爾斯抬起下巴做了個(gè)旁人幾乎難以察覺的示意動(dòng)作,百米開外的伯沙瑞注意到了邁爾斯的暗示,默默地從悠閑的姿勢(shì)轉(zhuǎn)為一個(gè)閱兵式稍息作為回應(yīng)。
兩個(gè)考官、兩個(gè)賽道監(jiān)考官和那個(gè)士官正聚集在遠(yuǎn)處,相互做著手勢(shì),還朝邁爾斯的方向看了一眼。可以斷定,他們發(fā)生了爭(zhēng)執(zhí)。隨后,監(jiān)考官回到他們的位置,考官中的一個(gè)讓下一對(duì)小伙子上跑道,而士官則走近邁爾斯和他的伙伴。士官看起來心神不寧。邁爾斯強(qiáng)迫自己鎮(zhèn)定地注視著他。
“科西根,”士官開了口,謹(jǐn)慎的語(yǔ)氣不帶任何立場(chǎng),“你必須取下腿撐。這場(chǎng)測(cè)試不允許有人工輔助。”
邁爾斯的腦海里閃現(xiàn)出一打抗議的駁辭。但他緊閉雙唇什么都沒說。這個(gè)士官在一定程度上可以說是他的長(zhǎng)官,邁爾斯很清楚,今天的行為表現(xiàn)也要列入評(píng)估范圍。“是,長(zhǎng)官。”士官看起來微微松了口氣。
“我可以把它交給我的仆人嗎?”邁爾斯問。他用眼神威脅著士官:如果不同意,我就把它戳到你身上,接下來的時(shí)間里你就得帶著它到處跑了,看看它會(huì)讓你有多引人注目……
“當(dāng)然,閣下。”士官說。他不小心說漏嘴了——這士官當(dāng)然知道他是誰(shuí)。一抹狡黠的淺笑滑過邁爾斯的嘴角,然后消失了。邁爾斯給伯沙瑞打了一個(gè)手勢(shì),穿制服的保鏢順從地一路小跑過來。“你不可以和他交談。”士官警告說。
“是,長(zhǎng)官。”邁爾斯表示他很了解規(guī)定。他坐在地上,拆下了那討厭的機(jī)械。很好,至少減輕了一公斤的重量。他把它扔給伯沙瑞,伯沙瑞單手接住,然后慢慢走回去。他沒有伸手拉邁爾斯起來,做得非常正確。
看見他的保鏢和士官站在一起,邁爾斯突然不那么討厭那士官了。不知為何,這位監(jiān)考士官看起來更矮,也更年輕了,甚至還溫和了不少。而伯沙瑞似乎更高、更瘦、更老,還丑了很多,樣子相當(dāng)?shù)仄椒病?稍谶@個(gè)監(jiān)考士官還是個(gè)學(xué)步的孩子時(shí),伯沙瑞就已經(jīng)是名士官了。
窄下巴,鷹鉤鼻,眼珠說不清是什么顏色,眼間距還很小。邁爾斯抬頭望著他穿制服的家仆,眼神中流露出對(duì)自家財(cái)產(chǎn)的鐘愛和自豪。然后,他朝前掃視著障礙賽跑道,眼光又掠過伯沙瑞。伯沙瑞也望向跑道,抿著嘴唇,把腿撐緊緊夾在胳膊下,腦袋朝跑道中段的方向輕輕地?fù)u晃。邁爾斯撇了撇嘴唇。伯沙瑞嘆口氣,小跑著回到等候區(qū)域去了。
伯沙瑞在向自己提出警告。不過伯沙瑞的工作是保證他的完整無缺,不是指點(diǎn)他的前程。不,不對(duì),邁爾斯責(zé)怪自己。沒人能像伯沙瑞那樣,為邁爾斯如何度過這瘋狂的一周做那么多的準(zhǔn)備工作。他花費(fèi)大量時(shí)間訓(xùn)練邁爾斯,促使邁爾斯突破身體極限。伯沙瑞像著了魔一樣不知疲倦地把所有精力投入進(jìn)去。我的第一個(gè)指揮官,邁爾斯想,我個(gè)人軍隊(duì)的。
科斯托列茨在后面直盯著伯沙瑞看。顯然,他最后還是認(rèn)出了那身制服,因?yàn)樗麕е腥淮笪虻捏@訝表情回頭望著邁爾斯。
“這么說,你就是那個(gè)人。”他半是嫉妒半是敬畏地說,“難怪你能在測(cè)試中得到通融。”
邁爾斯對(duì)這含蓄的侮辱報(bào)以不自然的微笑。不安在他背上蔓延。他正思索著用恰當(dāng)?shù)脑~句進(jìn)行一次毫不留情的反擊,卻聽到考官讓他們準(zhǔn)備的命令。他們這一組的測(cè)試即將開始。
然而科斯托列茨卻不放過他,繼續(xù)進(jìn)行他的推理演繹,只聽他不無嘲諷地說:“這就是為什么攝政王一直當(dāng)不了皇帝的原因!”[1]
“計(jì)時(shí)——”監(jiān)考官喊著,“開始!”
他們沖了出去。科斯托列茨立馬就跑在了邁爾斯的前面。你最好使勁兒跑,你這個(gè)無知的雜種,因?yàn)橐亲屛易プ∧悖視?huì)殺了你。邁爾斯急急地跟在他后面,感覺像是賽馬跑道上的一頭母牛。
墻,該死的墻。邁爾斯跑到那兒時(shí),科斯托列茨已經(jīng)吭哧吭哧笨拙地爬了一半。他至少能向這位勞動(dòng)階級(jí)壯漢展示一下爬墻的技巧。邁爾斯迅速向上攀爬,仿佛那些小小的腳趾和手指是在跨大步,他的肌肉因?yàn)榭衽兊脠?jiān)強(qiáng)有力——太有力了些。讓他滿意的是,他比科斯托列茨先爬上墻頭。他往下看,突然停在墻頭不動(dòng),小心翼翼地坐在了尖釘間。
監(jiān)考官正走近觀察。此時(shí),科斯托列茨趕上了邁爾斯,他的臉上洋溢著成就感。“弗家的人還恐高呀?”科斯托列茨氣喘吁吁咧開嘴笑著回頭看看邁爾斯,然后縱身一躍重重落到沙坑上。他爬起來站穩(wěn)腳,一溜煙跑遠(yuǎn)了。
像患了關(guān)節(jié)炎的小老太太那樣往下爬會(huì)浪費(fèi)寶貴的幾秒鐘。也許他可以在落地時(shí)打個(gè)滾兒。不,監(jiān)考官正看著呢。就在此時(shí),邁爾斯看到科斯托列茨已經(jīng)沖到下一個(gè)障礙物面前了。他一下跳下墻頭。
當(dāng)他垂直往沙坑墜落時(shí),時(shí)間仿佛延長(zhǎng)了,他嘗到了失誤帶來的所有痛苦。他撞上沙地時(shí),聽見了熟悉的骨頭斷裂的咔嚓聲。
他坐下來,疼得直眨眼——他不能叫出聲。否則,身后的監(jiān)考官會(huì)不冷不熱地說上幾句,比如,“你也不能怪腿撐”、“這次你早就做好折斷兩條腿的準(zhǔn)備了”之類的。
他的腿開始腫脹,皮膚也開始變色,夾雜著白色和紅暈。他自己努力拉直腿,蜷曲著身體,把頭埋在膝蓋里。他埋著頭讓自己咧開嘴無聲地叫喊了一次。他沒有咒罵,這樣的場(chǎng)合罵娘是最不恰當(dāng)?shù)摹?
監(jiān)考官意識(shí)到他為什么一直沒有站起來,朝他走了過來。邁爾斯爬離沙坑,給下一對(duì)候選人騰出地方,耐心地等著伯沙瑞。
現(xiàn)在,他有的是時(shí)間了。
邁爾斯確信他不會(huì)喜歡這些新的抗重力支架,即便它們能巧妙地隱藏在衣服里面。它們讓他走起來有種滑溜的輕飄感,讓他感到自己隨時(shí)處于痙攣的邊緣。他寧可選個(gè)漂亮的老式拐杖,如果是庫(kù)德爾卡上校那樣的劍杖就更好了。這樣,邁爾斯每走一步,那手杖就撞擊一下地面,發(fā)出讓人滿意的鏗鏘聲,猶如戳向某個(gè)身份與之匹配的敵人——比如說,科斯托列茨。在邁步走入弗·科西根官邸之前,他先停住腳步,重新調(diào)整了一下身體的重心。
盡管工業(yè)的薄霧籠罩著首都薩塔那·弗·巴拉,官邸磨光的花崗巖還是在秋日的晨曦中映射出點(diǎn)點(diǎn)金色的陽(yáng)光。遠(yuǎn)處街道傳來一陣建筑倒塌的聲音,宣告著另一座類似的古老官邸已被拆毀,為現(xiàn)代建筑騰出地方。邁爾斯抬頭看著正對(duì)街道的官邸,屋頂上有個(gè)人影在移動(dòng)。城垛的功能早已改變,但警惕的士兵仍然在上面巡視。
伯沙瑞靜靜地站在他身邊,突然,他彎下腰撿拾起一枚落在走道上的硬幣。他把硬幣小心地放進(jìn)左邊口袋。專用的口袋。
邁爾斯挑起一邊的嘴角,臉上平添了幾分笑意。“還在攢嫁妝?”
“當(dāng)然。”伯沙瑞平靜地回答。他的嗓音很低沉,聲調(diào)平淡。一般人要花很長(zhǎng)一段時(shí)間才能解讀他冷淡表情后面的含義。邁爾斯已經(jīng)能了解他語(yǔ)調(diào)中每個(gè)細(xì)微的變化,就像一個(gè)人對(duì)自己黑暗中的房間一樣了如指掌。
“從我記事開始,你就在為埃蕾娜攢硬幣了。看在上帝的份兒上,辦的嫁妝可能要用一支馬隊(duì)馱了。如今,就算是弗家的人結(jié)婚也用不著這么多。現(xiàn)在又不是當(dāng)年的隔離時(shí)代。”邁爾斯用溫和的嗓音開著玩笑,讓伯沙瑞覺得心煩卻不惱怒。畢竟,伯沙瑞總是要把邁爾斯荒唐的玩笑話當(dāng)真。
“我要她嫁得體面,合乎體統(tǒng)。”
“現(xiàn)在你存的錢都?jí)虬迅窭赘瘛じァぐ屠I下來給你做女婿了。”邁爾斯想起他的保鏢曾在他面前數(shù)過的那幾百個(gè)小硬幣——全都是他為了女兒的嫁妝積蓄下來的。
“不應(yīng)該拿皇帝開玩笑。”伯沙瑞自然不會(huì)對(duì)這種隨意中傷的幽默有什么反應(yīng)。邁爾斯嘆口氣,小心翼翼地邁開了步子。新的塑膠固定支架讓腿僵直而笨拙。
離開軍隊(duì)醫(yī)院前吃的止痛藥的藥效正在減退,現(xiàn)在的邁爾斯感到一種難以形容的疲倦。整個(gè)通宵,他都在局部麻醉的作用下端坐在椅子上,和外科醫(yī)生閑聊開玩笑;醫(yī)生則不停手地把斷裂的小骨頭碎片重新拼合、修補(bǔ)起來,整個(gè)手術(shù)過程像一次難度極高的拼圖游戲。我做了場(chǎng)相當(dāng)不錯(cuò)的秀,邁爾斯告訴自己,但他渴望回到后臺(tái)大哭一場(chǎng)。但眼下不能,還有更多表演等待著他。
“你打算買個(gè)什么樣的女婿?”邁爾斯在走路的間隙,停下來試探地問。
“一個(gè)軍官。”伯沙瑞堅(jiān)定地回答。
邁爾斯露出一臉壞笑。那也就是你野心的頂點(diǎn)了,軍士?他默默地揣度著。“我相信,不會(huì)太久了。”
伯沙瑞哼了一聲。“當(dāng)然不會(huì)。她只有……”他打住了,狹窄的兩眼間蹙起深深的皺紋,“時(shí)光流逝……”他的咕噥越來越輕。
邁爾斯拖著腳步,成功地走進(jìn)了弗·科西根官邸,接受家人的迎接。毋庸置疑,第一個(gè)出現(xiàn)的是他的母親。當(dāng)一名身穿制服的侍衛(wèi)為他打開大門時(shí),他的母親已站在前廳寬大的樓梯口。弗·科西根夫人已近中年,原本火焰般的紅發(fā)如今已蒙上一層自然生成的灰色,優(yōu)雅的身高掩飾了微微發(fā)福的身材。也許是匆忙從樓上跑下來的緣故,她的呼吸有點(diǎn)粗重。兩人擁抱了一下,很快就分開了。她神色莊重,從中看不出她對(duì)昨天發(fā)生的事情有什么反應(yīng)。
“父親在嗎?”他問。
“不在。他和奎迪蘭部長(zhǎng)去了司令部,今天早晨要就他們的預(yù)算同參謀部進(jìn)行研究。他說,他愛你,中午會(huì)盡量趕回來和你一起吃飯。”
“他,嗯,昨天的事還沒有告訴爺爺吧,是嗎?”
“沒有。但我真的認(rèn)為你應(yīng)該讓他去說。今天早晨還真是難過。”
“我敢打賭,”他抬頭看著樓梯——對(duì)他不方便的腿來說它更像是座高山。好吧,讓我們先把最糟糕的事做了。“他就在樓上,是不是?”
“在他的房間里,早上他在花園里散了一會(huì)兒步。盡管只有一小會(huì)兒,我還是很高興。”
“呣。”邁爾斯開始自己上樓梯。
“升降管。”伯沙瑞說。
“哦,該死,只有一層樓。”
“大夫說了,您要盡量別動(dòng)腿。”
邁爾斯的母親給了伯沙瑞一個(gè)贊同的微笑,他溫和地咕噥了聲“夫人”以致謝意。邁爾斯只好不情愿地聳聳肩,轉(zhuǎn)向房子后面。
“邁爾斯。”母親在他走過身邊時(shí)說,“別告訴……呃,他年紀(jì)很大了,身體也不太好,這些年他對(duì)人也不太溫和,就讓他沉湎在自己的世界里吧,好嗎?”
“你知道我要去。”他嘲弄地咧嘴笑了笑,以證明自己是多么堅(jiān)決。他的嘴唇露著笑意,但眼神仍保持著嚴(yán)峻。
邁爾斯看到了埃蕾娜·伯沙瑞。她正從他爺爺?shù)姆块g出來。他身邊的保鏢默默地點(diǎn)點(diǎn)頭,算是跟自己的女兒打了招呼,埃蕾娜十分羞澀地報(bào)以一個(gè)微笑。
這是邁爾斯第一千次對(duì)父女倆的相貌感到困惑,這樣一個(gè)丑男人怎么會(huì)生出如此漂亮的女兒?從她的臉上你能看到父親所有的特征,但都有很大的變化。像她的父親一樣,十八歲的她很高挑,她父親有六英尺半,而她足足有六英尺;當(dāng)他在逐漸消瘦、佝僂時(shí),她卻變得苗條而充滿活力;兩個(gè)人的鼻梁都很高,但他是鷹鉤鼻,而她的鼻子則擁有優(yōu)雅的曲線;他的臉很狹窄,她的臉龐也不寬,帶著某種純正高貴血統(tǒng)的獵犬神情,像頭波佐狼犬或一只灰狗。也許是眼睛導(dǎo)致了最大的差異:她褐色的眼睛深邃閃亮,帶著戒備,卻沒有父親那種不變的狡猾和毫無笑容的警惕神情。還有可能是因?yàn)轭^發(fā):她父親是灰色的短發(fā),修剪成慣常的軍人式樣;而她的頭發(fā)又黑又長(zhǎng),垂在腦后,閃爍著動(dòng)人的光澤。兩個(gè)人仿佛是一對(duì)分設(shè)在某座古老教堂大門兩邊的雕像,出自同一個(gè)雕刻家的手,但一個(gè)是怪獸,另一個(gè)則是圣者。
邁爾斯搖搖頭,從胡思亂想中掙脫出來。埃蕾娜在與他視線相接的那一瞬間,收斂起了笑容。他從疲憊的懶散中直起身,朝她假意訕笑,期望得到她一個(gè)真心的笑容。不會(huì)等太久的,軍士而已……
“哦,太好了,很高興您回來。”她向他問候道,“今天早晨真是可怕。”
“他脾氣還是那么暴躁?”
“沒有,他心情很好,還和我一起下軍棋,可就是一直心不在焉——您知道嗎,我?guī)缀踮A了他。時(shí)而講講他的戰(zhàn)爭(zhēng)故事,時(shí)而提起您。如果他有您測(cè)驗(yàn)的路線圖,他會(huì)在上面插上大頭針標(biāo)記您的進(jìn)程……我不用待在這兒,是嗎?”
“是的,當(dāng)然用不著。”
埃蕾娜對(duì)他露出放心的微笑,沿著走廊離開了,半路上卻又回過頭擔(dān)憂地望了望。
邁爾斯深深地吸了口氣,跨進(jìn)了大將軍皮奧特·弗·科西根伯爵私人內(nèi)室的門檻。
注釋
[1]由于格雷格皇帝即位時(shí)還很幼小,邁爾斯的父親曾經(jīng)長(zhǎng)期擔(dān)任攝政王。假如這位攝政王登上皇位,邁爾斯即為皇儲(chǔ)。但貝拉亞帝國(guó)對(duì)畸形兒或遺傳上有問題的人非常排斥,自然不會(huì)支持邁爾斯的父親讓一個(gè)“畸形人”成為皇儲(chǔ)。