第8章 紀伯倫——瑪麗·哈斯凱勒(6)
- 愛你如詩美麗(紀伯倫全集)
- (黎)紀伯倫
- 5690字
- 2014-12-14 22:18:26
我不希望他成為有名的富翁,也不愿他成為醉于權勢的人!我是個沒有貪圖的知足者,但期上帝讓我們在一起。當大限來臨之時,我的結局簡易純樸……我不喜歡富人。富人,令人厭惡。因為富人會失去理智、朋友和人格,會失去一切。人格消失了,只有他的錢在,才有人提及他。
我的良知是坦然自在的,沒有任何一種力量能將我拉走,迫使我向錯誤和可惡的東西投降……我的生命是一本打開的書,上面只寫著紀伯倫……只要一翻開它,紀伯倫便出現在我的面前,一步步向我走來。
我祈求我的造物主不要讓我的年齡增長,因為我害怕自己變成一個無用的女人,痛哭青春年華一去不再復返!
我將愛我的所愛。
愛神常在夢中訪問我。
我為自己擔心害怕。
致瑪麗
1913年2月18日
我挑選了十幅畫,有的你還沒看見過;就像你說的那樣,將之作為我們藏畫的一部分……按照法律規定,這些畫屬于你!
為畫定價是最困難的事情之一。但是,如果我們說這幅畫值十美金,十年之后,它將升值到五十美金。
夢是多么甜美——我希望能看到七十幅裝飾某個大城市的一座大廳墻壁,親眼目睹人們三五成群到那里去欣賞繪畫,并交口稱贊。
藝術家將死去。藝術家辭世后,他們畫作的價位將提高……人們都這樣說,這也是事實。
寬大房間能實現一個愿望——人們會疏遠曾生活在困境中的藝術家,也不會敬重一個占據著墓穴的什么人,哪怕原來他是畫神。
那些“敬重者”們感到自己也在被敬重之列……以便那個人成為“敬重”的犧牲品;在藝術領域內,這也是人所向往的一件樂事……不過,瑪麗,這決不是我的習性。
我是個偏執人——正像你看到的那樣——天性偏執。我常常憎惡社會,我的心總感到驚慌不定。
我真想把頭埋在你的懷里,用力讓你貼近我的跳動的心臟,并且輕聲說:“我將按照你的意愿行事!”
我為自己感到煩悶,手中的筆在抖動,自感肩負重擔,正走向一種空濛、遙遠、神秘的新生活。
親吻你的雙手!
哈利勒
致瑪麗
1913年3月16日
我像蜜蜂一樣忙碌,所得結果是產出純凈蜂蜜。每年像這樣的時候,我的靈魂便屈從我的火山爆發——“我”與“我”之間燃起戰火!舊我被戰勝,繼而潰退……接著,便是遭到刪節和清除。之后,我便發現了我那更好的自我,遠離了陳舊的思想和見解……與此同時,我看到它轉化成了新奇的看法!
為什么藝術遇到像我遇到的那種熾燃烈火呢?既然我們同屬普遍存在,那么,藝術也不應該落后!
構成哈斯凱勒畫集的畫如下:
《讓我們一道起來》
《種子》
《遙望的人》
《花萼》
《美杜薩》
《沙漠的心》
《頭生兒》
最后的三幅畫將是你最喜歡的。
在過去的兩周里,你常出現在我的夢中。我們仍在進行詳盡研究,你總是那樣興高采烈,春風滿面。
兩夜以來,你總是像大海一樣笑。我喜歡你的笑。
兩吻你的雙手,雙吻你的雙眼!
哈利勒
致瑪麗
1913年4月20日
你明白你擁有七個頭和一雙手的意思嗎?無疑你是明白的……現在,我也擁有七個頭和一雙手。這一雙手中正燃燒著熊熊烈火……我的兩只手正在燃燒,我正在失去說話能力。
正像你看到的那樣,我是個啞巴。但是我正用我心上所有的口吟唱你的最近一封來信。是的,瑪麗,我的心有一百張口,都能親吻你的雙手,吟唱你的書信。
春天剝奪了我的舒適生活……春天的日子是一種說不清道不明的饑餓……我真想到田野里去,和農夫一道耕作、唱歌,聆聽夜鶯歌唱。
哈利勒
致瑪麗
1913年4月30日
應該對營銷的心理學方面進行簡化。假若所有的買主都是繪畫愛好者,那么,這一點是能夠實現的。但是,困難在于買畫的人既不是愛好者,也不懂畫,而那些順從上帝意愿轉化成了愛好者的人,卻沒有能力買畫。
今天,我收到了電訊公司分配的紅利清單。在我的生平中,我第一次發現自己成了股東。事情是蹊蹺的,只有獨自占據我們心的上帝才曉得我在諸如此類事情中的立場。
我將放棄明天,我要去占據……我要換一個房間……我希望孤獨寧靜……在原來的房間里度過了一段充滿回憶、洋溢芳香的日子。我將感到失去了它,我會思念它。舊物里總是有溫馨生活的痕跡!
哈利勒
致瑪麗
1913年5月6日
從5月1日起,往返的人多了起來——有木匠、鐵匠,還有清道夫。這個地方也變得清潔可觀了,但卻看不出美來。我只是現在不知道自己肩負著期望。我要求允許我工作,我認為這是合法的,這不是什么丟臉的事……我的好朋友,好像我付出了。假若我把這個工作交給別人,他定會花費二十美元!
瑪麗呀,瑪麗,我當今不在籠子里……你給我的恩惠是巨大的,你為我做的好事太多了。我謹向你表示感謝和愛意……
我在房間里活動,我的翅膀觸不到墻壁!我是個絕對自由人……這真是復活……我擁有空氣、太陽和天空!
哈利勒
致瑪麗
1913年5月16日
我親愛的:
你善待了我,如同上帝施恩于你。你真有福氣!
國際現代藝術展覽,是一次真正的革命,也是一個自由憲章。那些畫,假如一張一張而論,實在沒有什么分量和驚人之處。其實,你會發現其中只有幾幅值得注意。但是,就展覽整個精神而言,那確乎是了不起的,是精美壯觀而宏偉的。學派很是豐富——遵循政治原則和人道主義的都有!影響是不會消失的,美展的愛的精神將永存!那是一條真理,就像人類渴望自由是真理一樣!一百個自由靈魂,其唯一愿望是要成為什么,而不是追求什么,也不是要污染!自由人要的是自由藝術……我們不用偉大尺度衡量自由……一個人也許成為缺少偉大的自由人,但不可成為缺少自由的偉人。
像他們的習慣一樣,波士頓人表現出一種敵意。昨日的人不會聆聽今日的歌,更不會聽明天的歌。按照他們的慣例,過去的法律就是未來的法律……他們生活在過去之中,與過去同吃、同喝、共眠……他們做著死人的夢!
我可憐他們!
我請求享受你的一份快樂。我為你承擔我向上帝承擔的一份義務。
我將毫不撒謊地向你講述我的感受和奇聞!
哈利勒
致瑪麗
1913年5月17日
一群顯貴迎接一位仙女——偉大的薩萊·布朗哈德。她從劇場出來后,我飽嘗了她的容顏。她是多么靚麗——靚麗——這個詞用來包裝她,她是當之無愧的。
她頗有興致地談到她對敘利亞和埃及的訪問。她說她母親通曉阿拉伯語;阿拉伯語的音樂感過去和現在都活在她的心靈里。
但是,當我用眼神示意她站在我的面前,以便讓我為她畫像時,她微微一笑,說:
“我這么疲勞,怎好站立呢?你責怪我嗎?”
僅過片刻,她立即不好意思地說:
“可以的……我將盡力而為。你就下周來吧!”
照這樣,希望是有的……也需要我要對她進行篩選,將她那至美真實表現出來。
哈利勒
致瑪麗
1913年5月22日
我的心肝:
親愛的,每個人都有兩顆靈魂:人服從其一,違抗其二;珍惜其一,忽略其二!
瑪麗呀,你就是我當作寶貝珍藏的那顆靈魂!
你就像我乘涼的綠蔭!
你就像一顆無瑕的珍珠,屬于想望你的人!
是的,每當我悲傷嘆息,遭受欺侮之時,你總是屬于我。有多少次,當我險些被撕裂時,你趕來救了我!
你常信步在我的血液里……常為我指路……你總是這樣……我就這樣愛上了你。
瑪麗呀,每個人都兩顆靈魂!
哈利勒
致瑪麗
1913年5月27日
我終于贏得了薩萊·布朗哈德!
雖然我昨天為她畫的那幅肖像歪曲了事實,在她的年齡上做了假,但那幅肖像是成功的,至少可以讓我說,那是我的一次勝利!
我使她獲得了昔日的青春秀麗……是的,昔日的青春秀麗。但我勝利了,肯定了我是一個真正有能力的藝術家。
不過,假若我和別人合作要有與她共事的那種遭遇,那么,我最好棄離藝術而走上外交之路。
她希望讓我離她遠一點,以便看不見皺紋!但我還是看見了皺紋!
之后,她再三要求我寬容寬容,我便抹去了折疊在她臉上的那道皺紋……我果然寬容了!
之后,她又苦苦哀求我把她的嘴改一下,于是我把她的嘴畫小了;其實,我原來就把她的嘴畫小了!
薩萊啊,要讓她滿意是困難的,理解她是困難的,選擇她作為朋友更困難!她性情尖刻,神經過敏,心喜奉承……想讓人們像侍奉女王那樣侍奉她,不服從者自然該死。
昨天,我摸了摸她的底。但是,我借助耐心的保護,與她進行了合作……也許她喜歡我了,因為我向她展示了一個夢。當我與她告別時,她向我伸出了手,我吻了吻她的手。
敘利亞的自治問題,纏繞著我們當中每一個敘利亞人的頭腦。我們將最終獲得自治,除非土耳其在玩弄它的故伎……那時候,我們將無從選擇,將被迫與它為敵。
哈利勒
致瑪麗
1913年6月3日
瑪麗:
人總有個崇拜的對象,而我卻有兩個——你和上帝!
我就像大海那樣說話。我的生活不像許多人的生活那樣是一片沼澤地!
我引頸遙望,以期待到與子孫后代比試才能之時。我的靈魂緊握著天繩。
我的崇拜無須乎畢恭畢敬、離群索居和孤身獨處。
我的祈禱是發自心中的歌,輕飏直升飛至上帝的寶座,縱使浸透著悲泣、號喪與失聲痛哭……上帝使我的肉體成為我的靈魂的神殿,必定會使這個肉體清純潔凈,以讓其與居于其中的女神相匹配。
我雖離人們很近,卻又是那么遠哪!我雖離人們很遠,卻又是那么近呢!
哈利勒
致瑪麗
1913年6月10日
你要知道呀,瑪麗,我幾乎去了巴黎。
敘利亞人將在那里舉行會議,有三十多位代表參加,討論政權事宜以及我們期望從獨立自治中得到什么。
要求我和迪亞卜代表海外僑胞。這個想法倒是不錯,但我相信與敘利亞委員會討論之后,在任何事情上都達不成協議,而且我與他們所設想、規劃的相距甚遠。
費用全由他們支付,我只管替他們說話,表達他們的想法,暫時地閉上自己的嘴,關上自己的思想之門!
既然我的思路與他們不合,那么,我也只有拒絕,以免良心承受諂媚重擔。
迪亞卜責斥我發瘋,別人也說我是癡呆,那么,我的瘋癲就是無可爭議的了。還是讓我獨立于他們之外吧!
瑪麗,我們何不一道度過幾日呢?我渴望著!
哈利勒
致紀伯倫
1913年6月28日
親愛的哈利勒:
我每年都在“西意拉”采月桂樹葉。我真想給你捎去些桑葚,那一串串的果子漂亮極了……
這種月桂樹葉粉碎之后,芬芳四溢,就像酒散發出的馨香。
這種樹垂下的葉子就像一顆顆心。
我之所以給你寄這種月桂樹葉,因為可以把它做成花環,戴在你的頭上;這心一樣的葉,我把它寄給你,因為它可以使你的心平靜!
親愛的哈利勒,我已經擺脫了桎梏,獲得了解放,而且也已遠離。但是,你不要躲避我,也不要提防、戒備我。我不能與你一道工作在你的沙漠里,也不能伴你旅行,更不能與你一道翱翔在你的天空中。
你那不可抗拒的痛苦,原本是神光的閃爍,那光神的額發借助于生命而抖動。
我遭受過困苦,我喜歡困苦。我的道路是一條光榮之路。因為你是我的視線正向,又是我的目標和愿望所歸。
親愛的人兒,望多保重,你擁有全部權利,星星比蟲子可貴。我有一個希望……希望你了解我……我盼望自己擁有的東西,也盼望你擁有它……我希望你了解我。
我多么想你,然而必不可少的接近是理解的接近。
我希望用意志和愿望接近你,其原因是很多的,但我僅僅說出一個原因就夠了……那就是我愛你。
我對自己和你以及上帝都是這樣說。這是一種將我們與上帝系在一起的情感……我就是一種像鍋爐一樣沸騰的情感!
現在,你要聽我的聲音,不要說話,就像我每天夜里對你說過的那樣做。
你就像孿生兄弟那樣做。
上帝令你日夜美好,使你幸福!
來自瑪麗的摯愛。
瑪麗
致瑪麗
1913年7月10日
親愛的瑪麗,假若你心情抑郁,假若有一事使我憂愁悲傷,這是因為惡人的口舌無所不傷。那惡人背著你像猛獅一樣攻擊你,而與你在一起時,卻顯得像是及時雨。
靈魂里有模糊的東西……就像一杯白色的混酒……不過,你要知道,死神就是一杯混酒,我們大家都得品嘗。
我們在恐懼中被創造出來,我們藏在洞穴里躲避暴風。
因此,在飛鳥那里有我們在人類中找不到的誠實與光榮。我們生活在我們制作的法律束縛之中,而鳥兒則與大自然的法規生活在一起;那法規是使地球自轉又繞著太陽運動的造物主傾瀉出來的。
模模糊糊……每一種東西都是模糊不清、奧妙難言的……就連你我的關系也蒙上一層模糊之物,盡管你的心神與靈魂全都開放,但我看著我,常常覺得模模糊糊。
不過,你忠實而不欺騙,親近而不疏遠,誠愛而不反叛!這也就足夠足夠了!
瑪麗
致紀伯倫
1913年7月20日
她再三要求我去看她,我說她想了解我的個性及我在想什么。
我曾做夢……
當她來到時,我難過地瞧了她一眼,悲傷地喊道:“我的好朋友啊,你怎么成了這個樣子?”
她說:“啊,你怎么這樣問我?怎么啦?我生來就是個壞女人。天生如此,我將生存下去,我將死亡!”
我還做過一個夢……
她說:“你高興歡快吧……我知道你與他的關系,你佯裝你愛他,想用這個辦法使你倆之間的友誼關系不中斷!”
我一陣哈哈大笑,笑聲冷酷可怕,我的周身因之戰栗顫抖。
在我的眼前,天地一片漆黑、狹窄,自覺簡直容不下我。
我在做夢……
當我醒來之時,我連聲贊頌上帝,因為我是做夢!
那個惡魂訪問我了嗎?
我戰勝它了嗎?
我該為自己的勝利而自豪嗎?
瑪麗
致瑪麗
1913年7月25日
親愛的人兒:
你的夢使我感到高興……上帝在你的心中放置了一團借知識和美燃燒的圣火,你不要熄滅它……不要將它埋在灰燼下。
你像從地下噴涌而出的泉水,流淌在蜿蜒曲折的谷地——流淌在我的心的谷地里——然后停下來,在我的心靈深處形成水塘或湖泊,平靜閃光的水面可以映出星辰日月之光!
不愛你的人是背叛者……背叛者是不會為你畫像的。
我將為你畫一幅傳世肖像!
我將畫出你的心靈和你的情感;每當我靜靜沉思時,我便會看到你的心靈與情感!
力量是多么美呀!我很健壯,令人嫉妒。我吃得多,睡得少,工作勤奮。
貴人哪,我的口舌為你高歌。
哈利勒
瑪麗日記
1913年8月1日
他說:“你的皮膚是棕色的!你豐滿起來了!你變得水靈了!我看你從來沒有這樣漂亮過!”
近來一段時間,他寫了多少東西啊!狂人的話在增多;當他七十歲時,將把那些東西寄給我,讓我讀之。
他用阿拉伯語和英語向我朗讀了《自盡者的內心獨白》和《掘墓人日記》……有一祭司夜里起來去獻祭,受傷的魔鬼謙恭、柔順地呼喚他;祭司拒不答聲,魔鬼這才說自己是魔鬼,是祭司錯誤的基礎!
緊接著,他微笑著說:
“你知道他們在敘利亞把我稱作掘墓人嗎?”
中午時分,工人們一大群一大群地涌向餐廳。他說:
“奴性游行……富人之所以是富人,因其用錢掌握著工人的命脈……還控制著生育權,因為女工不生孩子……資方應該慷慨,工人不是奴隸……人是性欲的奴隸……性欲占了上風,孩子便被創造出來!”
在另一場合,他高聲說:
“我希望殺死一大部分人,免得生出來類似品種、素質的后代。”
我說:
“你去殺死他們行嗎?”