16.“嶂/障”
當(dāng)人們看到群山巍峨、連綿不斷之際,就難免不想到“層巒疊zhàng”這個(gè)成語(yǔ)。但究竟該用哪個(gè)“障/嶂”呢?有時(shí)也會(huì)犯迷糊。
為了少犯糊涂,便對(duì)“障/嶂”二字稍加考究。
“嶂/障”二字,都是左形右聲的形聲字,其表義形旁都是“山”(“”是“阜”的變形,也是“山”),其聲旁都是“章”,因此,二字音同義近。
二字的區(qū)別在于:“嶂”,形如屏障的險(xiǎn)峰。“障”,義為“阻隔/遮蔽”,如“障礙/屏障/障蔽/障眼”等。在古文里,“障”還有“防范/防止/堤防”等義。
“障”,雖然以“”(“阜”,土山)為表義形旁,但沒(méi)有“山/峰”的義項(xiàng),因此,當(dāng)我們用形容山峰多而險(xiǎn)峻時(shí),不可寫作“層巒疊障”。
簡(jiǎn)言之,山峰多而險(xiǎn)峻是“嶂”;以比喻的手法,指出像屏障一樣起“遮蔽/阻隔”作用的山或其他物體是“障”。