第91章 草中鴿(89)
- 沃爾夫岡·克彭 “戰后三部曲”(套裝共3冊)
- (德)沃爾夫岡·克彭
- 2360字
- 2024-03-28 18:21:24
大廳里被擠得水泄不通。民族共同體和國際共同體,人人向往,時時贊美,啤酒坊的怡人氛圍沸騰起來了。啤酒從巨大的木桶里汩汩流出,堆起白沫。啤酒不停歇地奔涌著,不停歇地翻騰著泡沫。打酒的人不再去擰龍頭,他們直接用一升的啤酒杯切斷酒柱,灌滿后立即移開,而下一批杯子已經又伸到龍頭下面了。沒有一滴會被浪費。女招待們一次扛著八杯十杯一打杯子送到桌邊。眾人歡慶甘布林努斯[1]之神的節日。人們碰杯,喝干,放下空杯,等待再一次注滿。來自南部高地的樂隊開始演奏。所有成員都是穿著皮短褲的老先生,露著毛茸茸的泛紅的膝蓋。樂隊演奏了“小螢火蟲”,然后還演奏了“男孩看見小玫瑰”[2]。大廳里的所有人都跟著唱起來,他們把胳膊挽在一起,他們站了起來,他們跳到了長凳上,他們舉起啤酒杯,拖長聲音情緒飽滿地咆哮,“荒野上的小玫瑰”。然后大家又坐下來,繼續喝起來。父親們喝酒,母親們喝酒,小孩子們喝酒。白發老頭們圍著圓木桶站著,在橫七豎八的啤酒杯里尋找著殘留的幾滴液體,然后貪婪地倒進喉嚨里。人們談論起出租車司機的謀殺案。一個黑人士兵殺死了一個出租車司機。他們談論的就是約瑟夫的死,只不過謠言把行李工傳成了出租車司機。女神法瑪[3]看來是覺得行李工太窮了,構不成一樁謀殺案。氣氛變得對美國人不太有利了。人們罵罵咧咧,嘀嘀咕咕,人們總得宣泄心中的不滿。啤酒提升了德國人的民族意識。在其他國家也自有紅酒或者威士忌來提升國家自豪感。在德國,啤酒就是讓愛國之心起死回生的原料——一種麻木遲鈍,并不使人澄明的迷醉。啤酒坊里零零星星的占領軍成員,在這場好像發生在巫師坩堝里的騷動中徹底迷失了方向,但他們還是感受到了鄰里般的友善。許多美國人都喜歡這個啤酒坊。他們覺得這兒氣氛熱烈又輕松舒適,比他們曾經讀到過的、聽到過的還要更加熱烈、更加舒適。高地山民樂隊演奏起了巴東維萊進行曲[4],死去的元首生前最喜愛的進行曲。只要給樂隊買上一輪啤酒,就能指定他們演奏這支曲子,這支伴隨著希特勒踏進納粹分子集會大廳的樂曲。它來自一段充滿厄運的歷史,一段尚不陳舊的歷史。人們都從座位上站了起來,整個大廳像一只在高漲情緒中脹起來的乳房。站起來的并不是納粹。他們只是喝了啤酒。是這里的氣氛鼓動大家都站起來的。這就是尋歡作樂而已!何必那么嚴肅?何苦去想過往,去想那些被埋葬的、被遺忘的?連美國人都被這種氛圍吸引住了。連美國人也站起來了。連美國人都在哼唱元首的進行曲,還用腳掌和拳頭打起了拍子。美國士兵和那些從他們面前逃走的德國士兵相互擁抱。這就是一種溫暖的、純粹出于人性的友善,沒有政治上的目的,沒有外交上的交易。禁止親善,允許親善,睦鄰友好的一周。克里斯托弗十分陶醉。他心想:“亨麗艾特為什么如此抗拒呢?她為什么不能選擇遺忘呢?她應該到這里來看看,氣氛多么融洽,人們多么友善。”埃茲拉觀察著樂隊,他還觀察著人群。他的眉頭緊鎖,額頭皺出了深深的紋路。他幾乎要大喊出聲了!他發覺自己置身于一片陰暗的森林。這里的每一個人都是一棵樹。每一棵都是橡樹。每一棵橡樹都是一個巨人,童話里的邪惡巨人,揮舞著粗大木棒的巨人。埃茲拉意識到自己必須盡快離開這片森林,他已經無法忍受了,愈演愈烈的恐懼很快就會掙脫他的控制。那個男孩再不趕快帶著狗出現,他就要忍不住尖叫起來了,他會大叫著倉皇而逃。貝倫德夫人擠過一排排的顧客。她在尋找理查德,那個年輕的美國親戚,給她寄包裹的美國親戚的兒子,沒人能預料,或許又一個壞的時代來臨了,沖突加劇,親戚們得團結起來。多傻的男孩子,居然把她約到啤酒坊來!這里幾乎每一張桌子邊都坐著一個美國人。他們坐在那兒看起來和我們的士兵沒有兩樣,就像是我們的國防軍士兵——只不過他們坐沒坐相,他們坐得過于舒服,一點談不上有棱有角。“太多自由會讓人變得粗野。”貝倫德夫人心想。她對著一個美國年輕人說:“你是理查德嗎?我是姨媽貝倫德!”可她收獲的只有不解和嘲笑。幾個人對她喊:“坐下吧,老太婆。”然后把啤酒杯推到她的面前。有個幾乎跟酒桶差不多的粗壯家伙,伸手拍了一下她的屁股。“他們找來當兵的都是些什么人,他們打勝仗靠的只是他們的汽車和飛機。”貝倫德夫人急匆匆地從這一桌走到那一桌。她必須找到理查德!理查德可不能把從那個惡毒的女販子那里聽來的話傳回家里去。貝倫德夫人必須找到理查德。她看到他坐在一個女孩子身邊,那是一個黑色卷發、頗有姿色的輕佻女孩。兩個人共用著一個啤酒杯喝酒,女孩的左手搭在男孩的右手上。貝倫德夫人心里琢磨:“這是他嗎?有可能是,年齡看起來是符合的,但這不會是他,不可能是他,他要是和他的姨媽約在這里的話,是不會把他的小蕩婦帶過來的。”理查德也注意到,有個女人正在觀察他。他嚇了一跳,心想:“大概就是她了,那個長著魚臉的女人,說不定就是那個生了黑人女兒的姨媽,我對此一點興趣也沒有,我可不想去摻和什么。”他轉向那個女孩,把那位小姐摟進懷里,親吻了她。小姐心想:“我得小心了,他可比我想象得有沖勁兒得多,我還擔心他得等到把我送到家門口才會吻我呢。”小姐的嘴唇嘗起來有啤酒的味道。理查德的嘴唇也是啤酒味兒的。這啤酒真不錯。“他不是。”貝倫德夫人心想,“他不會有這樣的行為舉止,哪怕他是在美國長大的,他永遠也不會這樣做。”她在長凳上坐了下來,猶猶豫豫地給自己點了一杯啤酒。這杯啤酒是一項多余的開支。貝倫德夫人對啤酒沒有什么喜好。但是她渴了,而且她太累了,沒精力再和女招待周旋,再和整個大廳抗爭,所以干脆點些什么算了。
注釋
[1]歐洲傳說中的一位國王,被視為釀造啤酒的發明者。
[2]奧地利作曲家舒伯特根據歌德的詩作《野玫瑰》創作的歌曲。
[3]古羅馬神話中的謠言女神,在現代德語中這個詞就表示謠言或聲譽。
[4]巴伐利亞軍樂作曲家格奧爾格·菲爾斯特(1870—1936)在一戰初期于德法邊境的巴東維萊創作的進行曲,一直被視為希特勒平生最喜歡的軍樂。