官术网_书友最值得收藏!

緒論 百年《水滸傳》版本研究述略

《水滸傳》版本的研究以胡適1920年《〈水滸傳〉考證》為發(fā)軔之作,距今已百余年矣。在胡適最初的《〈水滸傳〉考證》一文當(dāng)中可用的《水滸傳》版本僅有金圣嘆刪節(jié)本以及《征四寇傳》兩種。20世紀(jì)20年代至30年代是《水滸傳》版本的快速收獲期,這種收獲不只表現(xiàn)在版本的研究上,更加表現(xiàn)在版本的發(fā)現(xiàn)上。

20世紀(jì)20年代到30年代,先后有學(xué)者從國外獲得《水滸傳》不同版本的消息,有的甚至遠(yuǎn)赴海外尋求中國古代小說與戲曲,如鄭振鐸遠(yuǎn)赴巴黎、孫楷第東渡日本等等。也正是因此,《水滸傳》版本的發(fā)現(xiàn)基本上是經(jīng)歷了一個從無到有的過程。從1920年胡適發(fā)表《〈水滸傳〉考證》到1929年發(fā)表《〈水滸傳〉新考》,這十年時間里,胡適從只擁有1種金本到知悉8種現(xiàn)存的《水滸傳》版本。1924年魯迅先生《中國小說史略》中《元明傳來之講史》(下)中提到的《水滸傳》版本也有6種之多。1929年鄭振鐸發(fā)表《〈水滸傳〉的演化》一文所見到的《水滸傳》版本更是有9種之多,而且有幾種還與胡適所見到的不同。1930年日本神山閏次氏在日本《斯文》雜志上發(fā)表《水滸傳諸本》一文,同年即被翻譯出來,兩次刊登于中國的報刊之上(一次在《大公報》,一次在《小說月報》)。而這篇文章也成了日后孫楷第編撰《中國通俗小說書目》“水滸傳”條的主要參考資料。

1933年孫楷第《中國通俗小說書目》出版,里面載錄的《水滸傳》版本有18種之多,可以算得上是這個時期《水滸傳》版本收集的集大成之作。趙孝孟在1932年孫楷第《中國通俗小說書目》尚未出版之時,按照孫楷第的原稿增補成文,發(fā)表《水滸傳板本錄》,里面輯錄《水滸傳》各種版本共計41種,當(dāng)然并非所有的均為古本,有不少是譯本以及排印本。

20世紀(jì)20年代、30年代乃至于40年代,《水滸傳》版本研究所涉及的問題基本上都是日后版本研究的熱點。首先是版本演變的問題。胡適雖然是《水滸傳》版本研究第一人,而且也是最早接觸各種《水滸傳》版本之人,其1921年《〈水滸傳〉后考》一文中就提到了多種《水滸傳》版本,但是最先將《水滸傳》分為繁本和簡本的卻是魯迅先生。這一分類慧眼如炬,將《水滸傳》版本分為繁本與簡本之后,《水滸傳》版本的脈絡(luò)瞬間就清晰了不少。

但是問題也隨之而來,繁本與簡本何者為先?到底是繁先簡后,簡本是由繁本刪節(jié)而成;還是簡先繁后,繁本是由簡本增飾而成。魯迅先生認(rèn)為是簡先繁后,由于魯迅先生的《中國小說史略》是研究小說的必讀書目,所以此說影響非常之大。1928年俞平伯發(fā)表文章《論〈水滸傳〉七十回古本之有無》,1929年鄭振鐸《〈水滸傳〉的演化》一文,均持“簡先繁后”之論。1935年化名稜磨的茅盾發(fā)表文章《〈水滸〉最初本的推測》中雖然沒有明確“簡先繁后”的觀點,但是同樣認(rèn)為簡本并非刪自繁本,而是來源其他的舊本。而此時期支持“繁先簡后”之說的學(xué)者非常少,除了胡適在《〈水滸傳〉新考》中對魯迅先生“簡先繁后”的觀點進(jìn)行辯駁外,楊憲益1946年《〈水滸傳〉古本的演變》也認(rèn)為“繁先簡后”。

其次是金本所謂古本有無的問題。相信金圣嘆真有一種所謂的古本《水滸傳》的代表人物是胡適。胡適在1920年發(fā)表《〈水滸傳〉考證》之時堅定地相信金圣嘆有一個所謂的古本《水滸傳》,1921年發(fā)表《〈水滸傳〉后考》之時,雖然觀點有所動搖,但是依舊疑心嘉靖以前有一種七十回本,是金圣嘆的底本。直到1929年發(fā)表《〈水滸傳〉新考》之時,才修正了自己的觀點,認(rèn)為“最大的錯誤是我假定明朝中葉有一部七十回本的《水滸傳》”。而其他的一些學(xué)者像魯迅先生于1924年《中國小說史略》、俞平伯于1928年《論〈水滸傳〉七十回古本之有無》、周木齋于1934年《金圣嘆與七十回本〈水滸傳〉》等之中,均認(rèn)為金圣嘆所謂古本為假托之詞。

再次是李卓吾評本《水滸傳》真?zhèn)蔚膯栴}。對于這個問題此時期已經(jīng)出現(xiàn)了三種看法:第一種認(rèn)為容與堂本和袁無涯本批語均是偽托,魯迅先生《中國小說史略》、胡適《〈水滸傳〉新考》均持此種觀點;第二種認(rèn)為容與堂本是真本,袁無涯本是偽托,持這種觀點的是鄭振鐸的《〈水滸傳〉的演化》;第三種認(rèn)為容與堂本是偽托,袁無涯本是真本,持這種觀點的是戴望舒。戴氏從1941年到1948年先后發(fā)表了《袁刊〈水滸傳〉之真?zhèn)巍贰独钭课嵩u本〈水滸傳〉真?zhèn)慰急妗贰兑话俣乇尽此疂G傳〉之真?zhèn)巍啡恼?,三篇文章?nèi)容大同小異,均是證明袁無涯本是真本,容與堂本是偽托。三種觀點,前兩種魯迅先生、胡適、鄭振鐸都是在文章中偶一提及,并沒有過多的考證說明。只有戴望舒的文章是專論,有詳細(xì)的考證。

此時期還有其他一些關(guān)于《水滸傳》版本研究的文章,如孫楷第1941年發(fā)表的《〈水滸傳〉舊本考》,對舊本《水滸傳》作出四點推測,認(rèn)為舊本《水滸傳》有以下幾種形態(tài):第一為分卷本;第二為詞話本;第三為元時書會所編;第四是南方書會所編。另外,孫楷第1932年所發(fā)表的《在日本東京所見之明本〈水滸傳〉》也是極有分量的一篇文章,此文后來成為1932年6月出版《日本東京、大連圖書館所見小說書目提要》的一部分。對內(nèi)閣文庫本《水滸志傳評林》、鐘伯敬本、三十卷映雪草堂本、英雄譜本作出內(nèi)容提要,其中評林本以及英雄譜本的內(nèi)容介紹尤為詳細(xì),有不少真知灼見。

20世紀(jì)20年代至40年代《水滸傳》的版本研究呈現(xiàn)出以下幾個特征:一是研究者名家輩出,可以說一時間多少小說研究的好手、大家都聚焦于《水滸傳》版本研究之上,如胡適、魯迅先生、俞平伯、鄭振鐸、孫楷第、茅盾、戴望舒等等。二是觀點百家齊放,上面所提到的《水滸傳》版本研究的幾個問題,基本上都沒有呈現(xiàn)出一邊倒的局勢,而是求同存異,各家不同的觀點并行而存。三是各家文章之中均有一些或大或小的舛誤。由于這個時期《水滸傳》版本研究處于剛起步階段,很多方面的研究還在探索,既然是探索就免不了失誤。以現(xiàn)在的眼光來看這個時期的成果,各家的研究都存在或多或少的問題。

如1920年胡適《〈水滸傳〉考證》一文,由于此時胡適還沒有見到過其他的《水滸傳》簡本,所以認(rèn)為《征四寇》是原百回本的一部分,而且是元朝人所寫。其實《征四寇》是簡本《水滸傳》中百十五回本的后半部分,并非什么元朝人的原本百回本的內(nèi)容。

再如1929年鄭振鐸《〈水滸傳〉的演化》一文中問題不少:1.鄭氏認(rèn)為郭勛本并不是刻于郭勛生前,而是其死后,誤。且鄭氏將郭勛的死亡時間弄錯。2.鄭氏認(rèn)為現(xiàn)存百回本、鐘本就是郭本,誤。3.鄭氏認(rèn)為巴黎殘本《水滸傳》和余象斗所刊《三國志傳》版式完全相同,誤?,F(xiàn)今知道此二者版式肯定不相同,《三國志傳》還有一欄評語欄,而巴黎殘本《水滸傳》則沒有。余象斗確實刊刻了《水滸志傳評林》,但此本并非巴黎殘本。且1927年鄭氏發(fā)表文章《巴黎國家圖書館中之中國小說與戲曲》之時,還沒有將巴黎殘本跟余象斗聯(lián)系起來,也僅僅認(rèn)為插增的故事是無名氏所為,并未認(rèn)為是余象斗。4.將余象斗的姓名字號弄錯。5.鄭氏認(rèn)為容本、鐘本、李玄伯藏本文字完全相同,誤,其實還是有不小的差異。6.鄭氏認(rèn)為金本是順治間才出現(xiàn),誤。

20世紀(jì)50、60年代是《水滸傳》版本研究的沉淀期。何為沉淀期?1.這個時期的研究人員相較于上個時期已經(jīng)更換了一批,陣容雖然沒有上一批強大,但卻是《水滸傳》研究領(lǐng)域乃至古代小說研究領(lǐng)域的專家,如何心、王利器、王古魯、嚴(yán)敦易、馬蹄疾等。2.討論的熱點雖然沒有上一時期那么多,但研究更加深入、全面。3.這一時期由于《水滸傳》諸多版本已經(jīng)在上一時期搜羅殆盡,雖然不少研究者并不能看到搜羅的所有版本,但是這一時期的版本研究更趨于穩(wěn)定,舛誤相較上一時期為少。

這一時期的版本研究以三個學(xué)者、兩本書為中心。三個學(xué)者是王利器、王古魯、馬蹄疾,兩本書是《水滸研究》和《水滸傳的演變》。

王利器是研究《水滸傳》的大家,他參與了人民文學(xué)出版社1954年版《水滸全傳》的校訂,看過的《水滸傳》版本應(yīng)該是同時期人里面最多的,同時對《水滸傳》的版本也進(jìn)行過細(xì)致的???a id="w1">[1]。這個時期王利器發(fā)表了兩篇文章:其一為1954年《關(guān)于〈水滸全傳〉的版本及校訂》,對天都外臣序本(石渠閣補印本)《水滸傳》有一個細(xì)致的介紹。談到此本是一個邋遢本,經(jīng)過兩次補刊等。其二為1955年《〈水滸全傳〉田王二傳是誰所加》,其中對李卓吾批點《水滸傳》各種史料的考察十分之詳細(xì)。文章首先證明《水滸全傳》田王二傳為后人所加,并非原本所有。隨后列出可能參與插增田王二傳的三個人選:袁無涯、楊定見、馮夢龍,最后得出袁無涯是主要的修改人。不得不說,王利器真的是材料收集的大家,寫出來的文章,內(nèi)容詳實,考訂精審,可以增述的地方真是不多了。

王古魯是一位對古代小說、戲曲都有大貢獻(xiàn)的人,他到日本訪書帶回來了多種《水滸傳》的本子。這個時期他發(fā)表了三篇《水滸傳》版本的研究文章,分別是:其一,1955年《讀〈水滸全傳〉鄭序》,此文是王氏對人民文學(xué)出版社1954年鄭振鐸、王利器等整理的《水滸全傳》書前鄭振鐸所作的序言提出的一些見解。這些見解與鄭振鐸的看法存在不小的差異,如鄭氏認(rèn)為自己所藏殘本為嘉靖郭勛本,而王氏認(rèn)為鄭藏殘本5回并非郭勛本;鄭氏《水滸全傳》所用底本為石渠閣補印本,但王氏認(rèn)為石渠閣補印本是容與堂本并不是很忠實的覆刻本,是一個“百孔千瘡”的版本,署名天都外臣的序言是清初補刻,而非原本所有,這樣的版本并不適合當(dāng)?shù)妆?;鄭氏根?jù)袁本《發(fā)凡》推知原本沒有征遼故事,而王氏認(rèn)為袁本《發(fā)凡》是冒充李卓吾所寫,《水滸傳》原本有征遼故事。

其二,1957年《讀〈水滸全傳〉鄭序及談〈水滸傳〉》,此文除了包含前篇文章《讀〈水滸全傳〉鄭序》之外,還有《談〈水滸傳〉》部分。其中對前一階段的一些熱點問題作出探討,如認(rèn)為容與堂本才是真正的李評本,《水滸傳》的版本是繁先簡后,“文簡事繁之百十回本,源出于《水滸志傳評林》本,而‘評林’本實在是根據(jù)古本百回本(容與堂本的底本)刪節(jié)而成的,確不是出于今行之百回本”。

其三,1958年《談〈水滸志傳評林〉》,此文對評林本有一個細(xì)致的考察,認(rèn)為評林本是簡本的祖本。同時文章中有評林本與100回容本回目的比較,對評林本省并回數(shù)進(jìn)行了考察。但是由于受到鄭振鐸的影響,王古魯對巴黎殘本的推測有誤,認(rèn)為巴黎殘本與評林本是同一系統(tǒng)。

王古魯是一位書齋型學(xué)者,其對《水滸傳》版本的研究基本上都是以事實材料為依據(jù),在大量??钡幕A(chǔ)上論斷,既不盲從也不標(biāo)新立異。但尤為可惜的是,王氏還有兩篇關(guān)于《水滸傳》版本研究的文章,十分有分量,王氏的文章中曾提到過,但是沒有流傳下來,分別是《水滸全傳校勘之??薄放c《水滸傳現(xiàn)存各本的關(guān)系》。

馬蹄疾是《水滸傳》研究的專家,對《水滸傳》有突出的貢獻(xiàn)。他所編撰的兩部《水滸傳》工具書籍《水滸資料匯編》與《水滸書錄》是《水滸傳》研究者案頭的必備書籍,給研究者們提供了不少的便利。此時期是他《水滸傳》研究的積累期。1961到1962年間,馬氏先后在《文匯報》發(fā)表了7篇文章,均是有關(guān)《水滸傳》版本的介紹。有三槐堂本、鄭振鐸藏嘉靖殘本、容與堂本、袁無涯鈔本、日本翻刻本、李玄伯藏本、劉興我本。這些關(guān)于《水滸傳》版本的介紹文章以后均被收錄于1986年《水滸書錄》之中。

《水滸研究》一書是何心的力作,也可以算得上是《水滸傳》研究的必讀書籍。此書最開始是以單篇文章的形式在1951年10月20日至12月3日的《大公報》上連載,其后集結(jié)成書,1954年由上海文藝出版社出版。1957年由古典文學(xué)出版社再版,1985年由上海古籍出版社三版。三個版本的內(nèi)容有一定的差距,其中1957年版在1954年版的基礎(chǔ)上改易不少,1985年版與1957年版相比,在版本章節(jié)上相差不大。論述何氏的文章以1957年版與1985年版為主,兼及1954年版。

《水滸研究》一書涉及《水滸傳》版本的章節(jié)共有3章,分別是第三章至第五章,“水滸傳的版本”“簡本與繁本的不同”“水滸傳的演變”,其中第四章“簡本與繁本的不同”,1954年版作“各種版本的不同”。第三章“水滸傳的版本”中,1954年版按簡本、繁本的順序編排,1957年版、1985年版按繁本、簡本的順序編排,1954年版簡本有3種,110回、115回、124回,到了1957年版簡本有了5種,多了三十卷本和評林本,之后的1985年版,則有了8種,115回本中多了幾種。1954年版繁本只有5種,100回3種(容本、李玄伯本、鐘本)、120回本、70回本。1957年版6種,100回多了1種,為天都外臣序本。1985年版同于1957年版。另外,1954年版有巴黎殘本、三十卷殘本、評林殘本。1957年版殘本為巴黎殘本和嘉靖殘本。1985年版同1957年版。1957年版、1985年版有佚本4種。

何心認(rèn)為簡先繁后,并且開列三條詳細(xì)的理由:1.簡本回目拙劣幼稚,繁本回目工整,簡本是原始形態(tài),繁本經(jīng)過加工。2.曰和道的差別,簡本說話均用“曰”,而繁本說話均用“道”,但是繁本在第1回還保存了幾處用“曰”的痕跡,可見繁本是逐漸修改。3.百十五回(簡本)有百回、百二十回(繁本)沒有的詩句,可見這些多出的詩句被繁本刪節(jié)了。何氏雖然認(rèn)為百十五回本成立在諸繁本之前,但是同時認(rèn)為此本是經(jīng)過刪節(jié)的版本。此本有一種祖本,祖本在各種版本之前。何氏的簡先繁后說將魯迅先生提出的簡先繁后說發(fā)揚光大,不僅僅因為《水滸研究》此書的影響之廣,也因為何氏給出了自己明確的論據(jù)。但是無論此說正確與否,需要指出的是,何氏此說所用的簡本是眾簡本中刊刻時間頗晚的百十五回《漢宋奇書》本。

除此之外,何氏對其他的一些版本問題也給出了自己的看法,如認(rèn)為鄭藏殘本也是一種成立很早的版本;征遼、田虎、王慶是原本所有,并非插增;李評本為袁無涯本等等。

《水滸傳的演變》1957年由作家出版社出版,作者是嚴(yán)敦易,嚴(yán)氏是古代小說、戲曲研究的專家。此書雖然沒有《水滸研究》一書流傳廣泛、影響深遠(yuǎn),但卻是一部功力十分深厚的作品,材料之豐富、引證之詳實,即使時隔近60年也極具參考價值。

此書從書名可以看出,是對《水滸傳》的演變做出總覽式的研究。嚴(yán)氏的研究雖多有精心獨撰之處,但是卻并不把版本研究放在主要位置,而是以《水滸傳》的演變?yōu)檠芯糠较?,對各種版本的研究態(tài)度是藉供參考和應(yīng)用。

嚴(yán)氏在《水滸傳》版本方面的一個創(chuàng)見是提出《水滸傳》版本的二元說。何為二元說,在之前出現(xiàn)《水滸傳》簡本與繁本先后的說法,要不然就是簡先繁后,要不就是繁先簡后。嚴(yán)氏認(rèn)為這兩類版本不分先后,它們有各自的源頭。后來的繁、簡本之所以出現(xiàn)不同,是因為校訂編訂者的不同,并不一定是繁先簡后,也不一定是簡先繁后,而是并行。個別的繁本是簡本的加工,或簡本是繁本的刪節(jié)。簡本有過刪節(jié),但只是引首的詩詞,而內(nèi)容上卻是增入。

嚴(yán)氏對古本《水滸傳》也進(jìn)行了一些推測:1.最初的《水滸傳》是分則的;2.《水滸傳》最初本文字質(zhì)俚、風(fēng)格粗樸、敘事描摹相當(dāng)拙劣;3.征遼、田虎、王慶三部分是插增進(jìn)去的;4.《水滸傳》的前身是話本等,不可能先有一個祖本,然后再由祖本輾轉(zhuǎn)分化。同時,嚴(yán)氏對鄭藏殘本是否為郭本存疑。對袁本的凡例也表示懷疑,認(rèn)為所謂郭本的移置閻婆事是楊定見所為,“去田王而加遼國”也是謊話。對郭勛本刪節(jié)一事,嚴(yán)氏將郭本刪的部分與《小五義》類比,認(rèn)為刪去的有詩詞,也有小故事之類。

20世紀(jì)70年代,尤其是在1978年之前,《水滸傳》版本研究,乃至于整個文藝研究由于歷史時代的客觀原因,都進(jìn)入到一個空前的低谷期。雖然這個時期也有一些文章對《水滸傳》的版本進(jìn)行介紹,但均是簡單得不能再簡單的敘述,有不少介紹還存在一些問題。此時期差強人意的一篇文章算是1975年李滋的《〈水滸〉的版本和〈水滸〉的政治傾向》,此文關(guān)于版本的論述還算詳實,其中配有四幅插圖,由于作者的單位是中國科學(xué)院文學(xué)研究所(現(xiàn)在的社科院),因此得以見到這些版本,可以對孫楷第書目進(jìn)行補足。另外,1975年在上海圖書館還發(fā)現(xiàn)了一個比較重要的《水滸傳》殘葉,書題《京本忠義傳》,與現(xiàn)存諸繁簡本均不同。1975年顧廷龍、沈津撰文《關(guān)于新發(fā)現(xiàn)的〈京本忠義傳〉殘頁》予以介紹,可惜的是同樣由于時代的原因,并未引起關(guān)注。

1978年至20世紀(jì)80年代,《水滸傳》版本研究經(jīng)歷了一個沉淀期以及一個低谷期之后,終于迎來了爆發(fā),到達(dá)了自己的高峰期。以現(xiàn)在的眼光來看,這個時期甚至可以算得上是《水滸傳》版本研究的巔峰期。一般巔峰期的標(biāo)志就是作者眾多、文章眾多。毫無疑問,這個時期《水滸傳》版本研究如是,研究的人員驟增,許多研究者加入到了《水滸傳》版本研究的隊伍中來,而文章的數(shù)量幾乎為其他時期《水滸傳》版本研究文章的總和。

除了以上明顯的特點之外,這個時期還有其他幾個特點:1.發(fā)表的研究文章不僅有國內(nèi)的,還有不少國外的也通過譯介得見,讓研究者能夠知道國際的動態(tài)。2.《水滸傳》版本研究的熱點問題,在這個時期都得到了深入的討論,各個問題幾乎都存在不同的觀點以及看法。3.不同觀點之間的交鋒也是此前所罕見,此時期的文章已不像之前,學(xué)者各人寫各人的文章,尋找證據(jù)得出結(jié)論,而是與前人與同時期的人進(jìn)行各種辯難,從而使自己的結(jié)論得以站住腳跟。

下面是討論最為激烈的幾個問題:一是到底何者為李卓吾評本的真本。這個問題自從提出來后,斷斷續(xù)續(xù)有人進(jìn)行過討論,但是發(fā)文如此密集,討論如此激烈,這個時期還是第一次?;旧蟻碚f,主要有三派意見,除了認(rèn)為容本和袁本均為真本之外,其他的三種意見均有人支持:1.認(rèn)為容本為真、袁本為偽者,如陳洪、龔兆吉、朱恩彬等;2.認(rèn)為袁本為真、容本為偽者,如王利器、葉晝、歐陽代發(fā)、嚴(yán)云受等;3.認(rèn)為容本與袁本皆為偽者,如崔文印、黃霖師、趙明政等。

此時期最先提出這個問題的是王利器1979年《〈水滸〉李卓吾評本的真?zhèn)螁栴}》,這篇文章的部分內(nèi)容王氏在1955年《〈水滸全傳〉田王二傳是誰所加》中已經(jīng)提到過,文章是用外證的方法證明袁本為李卓吾批本,羅列材料十分豐富。之后三種意見的文章一齊出現(xiàn),1980年崔文印《袁無涯刊本〈水滸〉李贄評辨?zhèn)巍芬晃模J(rèn)為袁本、容本均非李贄所批,此文列證錢希言《戲瑕》中所說的葉晝偽評本是袁本而不是容本。并根據(jù)錢希言、盛于斯、周亮工的記載斷定袁本為葉晝作偽,使用的同樣是外證的方法。1981年陳洪《〈水滸傳〉李卓吾評本真?zhèn)我槐妗芬晃氖状问褂昧藘?nèi)證的方法證明容本批語觀點與李贄觀點相符,而袁本則不相符,認(rèn)為容本真而袁本偽。1981年葉朗《葉晝評點〈水滸傳〉考證》運用內(nèi)證證明,容與堂本回末總評中李贄的名號太過花哨,與李贄其他文章不類;容與堂本批語內(nèi)容與《忠義水滸傳序》相矛盾。運用旁證證明,容與堂本《李卓吾先生批評忠義水滸傳》的批語與《李卓吾先生批評三國志》的批語出于同一作者之手,《李卓吾先生批評三國志》的批語可證出于葉晝之手,那么容本也為葉晝偽托本,最終認(rèn)為容本為偽、袁本為真。1982年黃霖師《〈水滸全傳〉李贄評也屬偽托》認(rèn)為容本和袁本均非李贄所評。文章認(rèn)為容本為偽評,而袁本有不少批語與容本或相同、或相似、或是改造的,那么袁本也是偽本。同時,文章對歷來認(rèn)為袁本為真本的四條證據(jù)逐一進(jìn)行了反駁。另外,文章還提到袁本依據(jù)容本的批語進(jìn)行刪詩或者刪文。

以上幾篇文章可以稱得上是三種觀點的代表性作品,之后進(jìn)入到了群雄逐鹿的時代。1983年龔兆吉《〈容本〉李評為葉晝偽作說質(zhì)疑》,認(rèn)為容本《水滸傳》為李贄所評。文章首先對明清文獻(xiàn)中列述葉晝偽造容批的材料進(jìn)行反駁;其次從葉晝的人品,葉晝對《水滸傳》、李贄所抱的偏見入手,認(rèn)為容批不可能是葉晝偽批;最后認(rèn)為容本批語中,用語、思想內(nèi)容都與李贄的政治觀點、藝術(shù)觀點、美學(xué)觀點完全一致。1984年趙明政《〈水滸全傳〉李贄評也屬偽托補證》,是對黃霖師一文的一些補充。1984年歐陽代發(fā)《袁刊本〈水滸〉李評確出李贄之手辨》,此文是對龔兆吉文章的辯駁,認(rèn)為龔氏那些容本中跟李贄思想藝術(shù)相同的批語,在袁本中也有,并不能說明什么,而要回到《忠義水滸傳序》這篇文章中來。容本的批語與序中的觀點相左,而袁本批語卻是正合。1984年朱恩彬《李贄評點的〈水滸傳〉版本辨析》,此文認(rèn)為容本真、袁本偽,認(rèn)為《小引》乃是偽造。主要針對葉朗的文章進(jìn)行辯駁,外證、內(nèi)證均有所反駁。1984年歐陽代發(fā)《何者為〈水滸傳〉李贄評本真跡》,對朱恩彬文章進(jìn)行辯駁。

20世紀(jì)80年代這次看似熱鬧非凡的李卓吾真?zhèn)卧u本之爭,其實內(nèi)中存在不少問題。首先,存在非此即彼、缺乏辯證的思維。像不少學(xué)者覺得李卓吾評點《水滸傳》無可置疑,那么容本和袁本中必定有一者為真本,其實也有可能這二者均不是李卓吾所評點的本子。其次,主觀臆斷。無論是內(nèi)證還是外證,大多選擇對自己有利的證據(jù)。若外證對自己有利則采用,不利則棄用或者隨意解讀,認(rèn)為文獻(xiàn)記載有誤,或者不足取信,而沒有開列充足的證據(jù)。內(nèi)證則選擇對自己觀點有利的以偏概全,而一部《水滸傳》批語數(shù)千條之多,要找十?dāng)?shù)條符合自己觀點的批語何其簡單。若是旁證則有的本身就沒有證明真假與否,就輕易使用。這些問題在諸多文章中或多或少都有存在。

二是繁本與簡本的問題。自魯迅先生提出簡先繁后之論后,何心將這一說法集其大成并廣泛傳播開來。從20世紀(jì)20年代到80年代,這50余年間簡先繁后論壓倒了繁先簡后論,為學(xué)術(shù)界大多數(shù)人所支持。而這個時期應(yīng)該算是簡先繁后論最后的輝煌以及遺響,在這之后繁先簡后論成為了《水滸傳》版本演變的主流聲音。

這一時期持簡先繁后論最得力的干將是聶紺弩,聶氏是這個時期為數(shù)不多的能得見眾多《水滸傳》版本的研究者之一,各簡本、繁本都得以親見,這也為其簡先繁后論增添了厚重的砝碼。同時,聶氏的文章也在前人的基礎(chǔ)上,尤其是何心簡先繁后論的基礎(chǔ)上繼續(xù)深入挖掘,使得簡先繁后論達(dá)到了一個極致的巔峰狀態(tài)。聶氏的簡先繁后觀其實由來已久,早在20世紀(jì)50年代寫作《水滸傳》文章之時,所持即是這種觀點,只是并未詳細(xì)論證。1980年聶氏發(fā)表《論〈水滸〉的繁本和簡本》一文,從題署不同、版式不同、分卷分回不同、回目不同、回末聯(lián)語不同、引首的有無、“曰”與“道”及其他個別用字不同、文字不同等,得出簡本在先、繁本在后,繁本是由簡本加工而來這樣一個結(jié)論。相較于何心所舉三條證據(jù)證明簡先繁后,無疑聶氏所開列的證據(jù)要更加全面,更加有力。同時,在征引例子之時,聶氏所用的版本也十分之豐富,計有劉興我本、漢宋奇書本、評林本、英雄譜本、百二十四回本、三十卷本、容與堂本、鐘伯敬本、袁無涯本、大滌余人序本、金圣嘆本等。同時,此文不僅對簡先繁后之說做出了集大成式的研究,而且還對前人各種繁先簡后的理論作出辯駁,所針對的對象有胡適、孫楷第等。

在這個時期另一個支持簡先繁后論的研究者是何滿子,1982年《從宋元說話家數(shù)探索〈水滸〉繁簡本淵源及其作者問題》一文,何氏認(rèn)為在《水滸傳》的發(fā)展過程中,刪繁就簡的情況有過,但是這不妨礙簡本之早出于繁本。何氏認(rèn)為簡本出自“講史”,繁本導(dǎo)源于“小說”,簡本形成在前,繁本“集撰”于后。

另一方面,這個時期繁先簡后論肇其始者是王根林、張國光二位。王根林1980年《論〈水滸〉繁本與簡本的關(guān)系》,用評林本與天都外臣序本對勘,得出評林本是當(dāng)時書坊庸賈為牟取利潤、刪節(jié)百回本而成。由于刪節(jié)時粗制濫造,故書中保存著許多脫胎于繁本的痕跡,這種情況在全書不下八九十處,王氏列舉了十個例子。同時,王氏對何心簡先繁后的三條證據(jù)一一作出了辯駁。

張國光1980年《魯迅以來盛行的〈水滸〉簡本“加工”為繁本說的再討論》,全面肯定了繁先簡后的觀點,并對聶紺弩簡先繁后的觀點逐條進(jìn)行辯駁,其間也附帶駁斥了其他一些人簡先繁后的觀點。其后1987年張氏再次撰文《再評聶紺弩等先生的〈水滸〉簡本先于繁本說》,繼續(xù)對聶氏的文章進(jìn)行反駁,此文比前文更加細(xì)致。對聶文中出現(xiàn)的每一個論點都進(jìn)行了反駁,在反駁中重申自己繁先簡后的觀點。

這個時期支持繁先簡后論的學(xué)者還有1982年范寧《〈水滸傳〉版本源流考》、1982年白木直也《〈水滸傳〉的傳日與文簡本》、1982年大內(nèi)田三郎《〈水滸傳〉版本考——中心是繁本和簡本的關(guān)系》、1983年周學(xué)禹《論〈水滸〉繁本與簡本的先后關(guān)系》、1983年陳遼《郭刻本〈水滸〉非〈水滸〉祖本——兼談〈水滸〉版本的演變》、1987年傅隆基《從“評林本”看〈水滸〉簡本與繁本的關(guān)系》等??梢哉f,自1980年繁先簡后論再次提出后,此觀點開始成為學(xué)術(shù)界的主流觀點,而簡先繁后論之后即使再有被提及,也沒有產(chǎn)生多大的影響。

此時期還需要注意的版本演變觀點有兩種,一種是歐陽健1983年《〈水滸〉簡本繁本遞嬗過程新證》,認(rèn)為《水滸傳》版本經(jīng)歷了三個階段,第一階段是從“有田王而無遼國”簡本發(fā)展為“去田王而加遼國”繁本,第二階段“有遼國而無田王”之繁本刪節(jié)為“有遼國而無田王”之簡本,第三階段“添加改造后的田王”之繁本產(chǎn)生前后,出現(xiàn)了“插增舊本田王部分”之簡本。雖然歐陽健提出三階段繁簡說,但是其中不少版本都是假想,并未真實存在,也沒有證據(jù),像“有田王無遼國”的簡本、“有遼國無田王的”的簡本都是沒有發(fā)現(xiàn)的版本。所以,將這兩種假想的版本除去的話,歐陽健的觀點基本上可以簡化為繁先簡后說,當(dāng)然,歐陽健在文中也承認(rèn)現(xiàn)存本中是簡本刪自繁本。

另一種是1988年夏夢菊《水滸演變史新論(上)》、1989年夏夢菊《水滸演變史新論(中)》。夏氏認(rèn)為現(xiàn)存的繁本與簡本并無直接的關(guān)系,既不是刪繁就簡,也不是補簡為繁。在繁簡本之間有一種版本存在,這種版本較繁本為簡,較簡本為繁,它屬于《水滸傳》的祖本。繁本以這種祖本為底本進(jìn)行增飾,簡本以這種祖本為底本進(jìn)行刪削。而夏氏更進(jìn)一步認(rèn)為《京本忠義傳》就近似于這種祖本。李國才1985年《論巴黎所藏〈新刊京本全像插增田虎王慶忠義水滸傳〉》一文也基本持此論斷。

20世紀(jì)80年代中期《水滸傳》版本研究發(fā)生了一場鬧劇,即《古本水滸傳》的真?zhèn)沃疇帯4恕豆疟舅疂G傳》并非是金圣嘆所謂的古本,而是梅寄鶴所序《古本水滸傳》。之所以說這場論爭“鬧”,是因為這場論爭參與人數(shù)眾多,許多研究古代小說、《水滸傳》的學(xué)者都參與其中,像王利器、吳小如、陳曦鐘、陳遼、劉冬、張國光等。而且相關(guān)文章發(fā)表數(shù)量眾多,光1986年到1990年這五年之間所發(fā)表的論文就有二十余篇之多。之所以說這是一場“鬧劇”,是因為從1986年開始這部《古本水滸傳》就被眾多專家學(xué)者認(rèn)為是偽本,而支持此本為真本的只有《古本水滸傳》的校勘者蔣祖鋼等寥寥數(shù)人。直到1992年張國光發(fā)表文章《偽中之偽的120回〈古本水滸傳〉剖析》,在文末附錄梅寄鶴女婿王天如所撰《梅寄鶴生平簡介》和《關(guān)于〈古本水滸傳〉》二文,以證詞形式證明《古本水滸傳》后五十回為梅寄鶴偽撰。之后這一場《古本水滸傳》真?zhèn)沃疇幉呕旧细嬉欢温?,但是余波卻一直持續(xù)到21世紀(jì)初。

除此之外,80年代《水滸傳》版本的學(xué)術(shù)交鋒還有羅爾綱試圖通過一系列文章證明《水滸傳》的祖本只有71回。如1984年《從羅貫中〈三遂平妖傳〉看〈水滸傳〉著者和原本問題》、1988年《從〈忠義水滸傳〉與〈忠義水滸全傳〉對勘看出續(xù)加者對羅貫中〈水滸傳〉原本的盜改》、1990年《關(guān)于用羅貫中〈三遂平妖傳〉對勘〈水滸傳〉著者和原本的問題》等。主要依據(jù)《水滸傳》與《三遂平妖傳》中贊詞的異同得出《水滸傳》的祖本只有71回,多出的部分均為續(xù)加。而商韜、陳年希1986年《用〈三遂平妖傳〉不能說明〈水滸傳〉的著者和原本問題》、徐朔方1986年《〈平妖傳〉的版本以及〈水滸傳〉原本七十回說辨正》三位對羅爾綱此說進(jìn)行反駁,他們認(rèn)為《平妖傳》《水滸傳》贊詞的相同,并不是因為二書有相同的作者,而是贊詞是古代小說家所襲用的,并且贊詞相同并不僅局限于前71回。

黃霖師1980年《一種值得注目的〈水滸〉古本》、聶紺弩1983年《懷或本〈水滸〉》、歐陽健1983年《吳從先〈讀水滸傳〉評析》、侯會1988年《再論吳讀本〈水滸傳〉》對吳從先讀本《水滸傳》給出了各自的看法,其中尤其以侯會之文值得重視,新見迭出,頗有價值,不僅給出了吳讀本版本學(xué)上的定位,同時也指出了其在成書上所具有的價值。

本時期尤其要重視的是,已經(jīng)開始有了對《水滸傳》版本本身進(jìn)行研究的文章,主要研究者就是日后可稱為《水滸傳》版本研究兩大支柱的劉世德與馬幼垣。此二位在80年代發(fā)表的論文有劉世德的1984年《談〈水滸傳〉映雪草堂刊本的概況、序文和標(biāo)目》、1985年《談〈水滸傳〉映雪草堂刊本的底本》、1986年《談〈水滸傳〉劉興我刊本》、1988年《雄飛館刊本〈英雄譜〉與〈二刻英雄譜〉的區(qū)別》、1989年《鐘批本〈水滸傳〉的刊行年代和版本問題》,馬幼垣的1981年《牛津大學(xué)所藏明代簡本〈水滸〉殘葉書后》、1983年《影印兩種明代小說珍本序》、1984年《呼吁研究簡本〈水滸〉意見書》、1985年《現(xiàn)存最早的簡本〈水滸傳〉——插增本的發(fā)現(xiàn)及其概況》、1985年《梁山聚寶記》、1987年《影印〈評林〉本缺葉補遺》、1988年《嵌圖本〈水滸傳〉四種簡介》。研究的版本囊括映雪草堂本、劉興我本、英雄譜本、鐘伯敬本、插增本、評林本、嵌圖本等等。這些研究得出的結(jié)論均成為日后研究這些版本的基本依據(jù),為廣大研究者所引用。

其他的一些研究者尚有官桂銓1982年《〈水滸傳〉的藜光堂本與劉興我本及其它》對劉興我本、藜光堂本作出研究,劉冬、歐陽健1983年《關(guān)于〈京本忠義傳〉》、李騫1985年《〈京本忠義傳〉考釋》對京本忠義傳作出研究,曦鐘1983年《關(guān)于〈鐘伯敬先生批評水滸忠義傳〉》對鐘本作出研究,李國才1985年《論巴黎所藏〈新刊京本全像插增田虎王慶忠義水滸傳〉》對巴黎殘本作出研究,陸樹崙1985年《映雪草堂本〈水滸全傳〉簡介》對映雪草堂本作出介紹。

雖然這個時期諸本《水滸傳》版本本身的研究有突破性的進(jìn)展,而且也確實取得了很大的成就。但是需要注意的是,研究隊伍龐大、文章數(shù)量眾多的《水滸傳》版本自身的研究,還是處于比較低級的層次?;旧鲜菍Π姹镜陌媸叫锌?、刊刻時間、回目、序文等外在的形式進(jìn)行研究,而真正對諸本《水滸傳》正文文字作出比勘,然后得出可靠性結(jié)論的文章還十分之少。

時間降及20世紀(jì)90年代,經(jīng)歷了80年代《水滸傳》版本研究的巔峰期之后,本時期的研究逐漸冷卻下來。雖然有《古本小說叢刊》和《古本小說集成》中眾多《水滸傳》版本的影印出版,但是并沒有在《水滸傳》版本界掀起多大的波瀾,一切還是有條不紊地進(jìn)行著,研究的方向以及范疇依舊延續(xù)著此前某些熱點問題。

首先是李卓吾評本真?zhèn)螁栴},依舊是群雄紛爭。王輝斌1991年《李贄批評〈水滸〉真?zhèn)慰颊摗氛J(rèn)為容本與袁本均為偽本,容本為偽本乃是因懷林《述語》作偽,袁本為偽本則是楊定見《小引》作偽,但是文章同樣認(rèn)為袁本是以李贄評點的稿本作為底本進(jìn)行刊刻。佐藤煉太郎1991年《關(guān)于李卓吾評〈水滸傳〉》認(rèn)為容本為葉晝偽評,袁本還是反映了李卓吾的批點意圖。任冠文1999年《關(guān)于李贄批評〈水滸傳〉辨析》則認(rèn)為袁本為偽,容本較為接近真本。值得注意的是,日本無窮會本《水滸傳》的消息1985年經(jīng)由范寧傳回國內(nèi)后,王利器1994年《李卓吾評郭勛本〈忠義水滸傳〉之發(fā)現(xiàn)》一文已經(jīng)認(rèn)為真正的李卓吾評本是無窮會本。

其次是郭勛本的問題也成為此時期的熱點。比之之前的論文,此時期的文章有了更明確的論述。章培恒1991年《關(guān)于〈水滸〉的郭勛本與袁無涯本》一文,雖然其中存在不少的問題,但卻是一篇十分有分量的文章。其間認(rèn)為郭勛本更多地保存了袁無涯本的特點。竺青、李永祜1997年《〈水滸傳〉祖本及“郭武定本問題”新議》認(rèn)為鄭振鐸藏嘉靖殘本是郭勛本,所依據(jù)的證據(jù)是將嘉靖殘本與《白樂天文集》《三國志通俗演義》《雍熙樂府》三種郭勛所刻之書比較,從用紙、字體、題署、版式行款、書板尺寸等方面判別異同。此文的研究方法易名1985年《談〈水滸〉的“武定板”》一文已有提到,但是不如此文詳盡。王利器1994年《李卓吾評郭勛本〈忠義水滸傳〉之發(fā)現(xiàn)》則認(rèn)為日本無窮會藏本是郭勛本。

再次是《水滸傳》版本本身的研究。這個時期扛大梁的依舊是劉世德,此時期他有三篇專門針對版本本身的研究。分別是1993年《論〈京本忠義傳〉的時代、性質(zhì)和地位》《談〈水滸傳〉雙峰堂刊本的引頭詩問題》、1995年《〈水滸傳〉袁無涯刊本回目的特征》。其中雙峰堂本一文對雙峰堂刪除或是移置引頭詩做了詳細(xì)的考察工作,認(rèn)為刪詩、移詩主要是縮減篇幅、節(jié)省工料,而沒有什么特別的理由。同時,文章認(rèn)為以引頭詩而論,評林本的底本是天都外臣序本。袁無涯本一文把袁本的回目跟幾個版本作了一個比較,然后得出一些結(jié)論。京本忠義傳一文則是頗有創(chuàng)見的一篇文章,在此之前已有多篇文章對《京本忠義傳》進(jìn)行介紹和研究,然而無論是顧廷龍、沈津,還是劉冬、歐陽健,抑或是李騫,均認(rèn)為《京本忠義傳》是繁本。只有張國光認(rèn)為《京本忠義傳》是早期的簡本,可能為萬歷初的刻本。不得不說,張氏此一判斷,眼光獨到,但是并沒有給出太多實質(zhì)性的證據(jù)。而劉世德此文則列舉了頗多的證據(jù),首先認(rèn)為卷數(shù)不足以判斷版本的繁簡;其次從字?jǐn)?shù)、正文、書名等方面看,《京本忠義傳》是一種簡本;最后認(rèn)定《京本忠義傳》是福建建陽刊本,而且是一種過渡本。

此時期值得注意的是,發(fā)生在世紀(jì)之交的金圣嘆是否腰斬《水滸傳》之爭。此事件的起因是周嶺1998年發(fā)表了《金圣嘆腰斬〈水滸傳〉說質(zhì)疑》一文,對此前所有認(rèn)定金圣嘆腰斬《水滸傳》的論述進(jìn)行了辨析,再通過分析王圻的《稗史匯編》和胡應(yīng)麟的《莊岳委談》等材料,認(rèn)為金圣嘆之前就有一部古本《水滸傳》,金圣嘆并未腰斬《水滸傳》。此文周嶺早在1989年就發(fā)表在《淮北煤師院學(xué)報》(社科版)上,但可能受限于期刊的關(guān)注度,并未引起反響。直到1998年發(fā)表在權(quán)威期刊《文學(xué)評論》后,周嶺此文引起了很大的轟動。其實這也是必然的,以單篇專論文章出現(xiàn),如此詳細(xì)地考證金圣嘆并未腰斬《水滸傳》,這應(yīng)該是第一篇。

周文發(fā)表之后,馬上受到多方駁難。王齊洲1998年《金圣嘆腰斬〈水滸傳〉無可懷疑:與周嶺同志商榷》、崔茂新2000年《從金評本〈水滸傳〉看“腰斬”問題》、張國光2001年《魯迅等定讞的金圣嘆“腰斬”〈水滸〉一案不能翻》均對周文表示反對,認(rèn)為金圣嘆腰斬《水滸傳》絕無可疑。其中以王齊洲之文最具代表性,辨析有理有據(jù),即使是此問題的決定性證據(jù),也輕描淡寫地抹去了。

由王圻《稗史匯編》的材料引起金圣嘆之前就有古本的看法由來已久,并非只是少數(shù)人的觀點。像周邨1962年《書元人所見羅貫中〈水滸傳〉和王實甫〈西廂記〉》中認(rèn)為金本很可能就是《稗史匯編》中提到的這個版本。陳遼1983年《郭刻本〈水滸〉非〈水滸〉祖本——兼談〈水滸〉版本的演變》一文中根據(jù)王圻《稗史匯編》,推測金圣嘆可能真有一種古本。歐陽健1983年《〈水滸〉簡本繁本遞嬗過程新證》一文也根據(jù)王圻《稗史匯編》中所言,覺得金圣嘆得到了一種古本,在《水滸傳》成書的過程中存在過。周維衍1985年《羅貫中〈水滸傳〉原本無招安等部分》大致也持此論。另外,頗為有名的還是羅爾綱1987年《金圣嘆貫華堂〈水滸傳〉的問題》一文,此文除了依據(jù)王圻的例子外,還提到了徐復(fù)祚《三家村老委談》的例子,認(rèn)為確實有這么一個70回古本的存在,只是羅氏認(rèn)為這個古本并不是金圣嘆本。

進(jìn)入21世紀(jì)之后,在這十余年時間里,《水滸傳》版本研究依舊穩(wěn)步前進(jìn)。雖然研究的點并不集中,覆蓋面十分之廣,學(xué)者也基本上是于寒齋之中埋頭苦學(xué),只顧做著自己的學(xué)問,而缺少對某些問題的交流與論爭,但是新時期的研究還是出現(xiàn)了一些新的特征。

第一,用新方法與新視角研究《水滸傳》版本。

之前的《水滸傳》版本研究,雖然對《水滸傳》版本本身的研究頗為稀少,但是在研究的過程中基本上還是以正文作為主要的依據(jù)。而新時期《水滸傳》版本研究的視角已經(jīng)不僅僅局限于正文,插圖以及評點都被納入到了研究的范疇。插圖方面,李金松2000年《〈水滸傳〉大滌余人序本之刊刻年代辨》通過考察大滌余人序本版畫刻工的活動年限,得出大滌余人序本刊刻于袁無涯本之后、芥子園本之前,不能成為袁無涯本底本的結(jié)論。陸敏、張祝平2012年《二刻〈英雄譜〉中〈水滸傳〉插圖摹刻鐘惺批本插圖考》通過以下三個證據(jù):二刻本的插圖有的未見于回目,而鐘本回目中卻有;英雄譜本有田王二事,但是插圖中卻完全沒有反映;二本插圖順序出現(xiàn)混亂,論證了二刻英雄譜本的插圖描摹了鐘評本的插圖。喬光輝2013年《“無知子”像贊與〈水滸傳〉鐘評、李評關(guān)系探微》通過考證鐘評本插圖中“無知子”之名即為葉晝,得出鐘評本實即葉晝托名而作。

評點方面,鄧?yán)?013年《遺香堂本〈水滸傳〉批語初探》通過比較遺香堂本與芥子園本批語,得出此二者均為大滌余人序本系統(tǒng),但是二者的批語均不完整,二者有共同的祖本。鄧?yán)?014年《袁無涯刊本與大滌余人序本〈水滸傳〉關(guān)系考辨》通過對袁無涯本系統(tǒng)批語與大滌余人序本系統(tǒng)批語作出細(xì)致的考察,得出此二者有共同的祖本,祖本的面貌與大滌余人序本相近而與袁無涯本相遠(yuǎn)。鄧?yán)?015年《鐘伯敬本〈水滸傳〉批語略論》通過對鐘本以及容本批語進(jìn)行比較,得出鐘本繼承了容本批語,但又在此基礎(chǔ)上有所改造,鐘本與容本相異的批語,尤其是其中改造過的批語,有著自己的評點傾向,此傾向與容批不同。鄧?yán)?015年《無窮會本〈水滸傳〉研究——以批語、插圖、回目為中心》,通過考察林九兵衛(wèi)刊本與無窮會本的批語,得知大滌余人序本、袁無涯本的底本為無窮會本。

第二,用新理念研究《水滸傳》版本。

郭英德2005年發(fā)表了《中國古代通俗小說版本研究芻議》一文,文章中談到中國古代通俗小說的版本研究,不僅僅是要通過對一部通俗小說各種版本之間的關(guān)系、差異、優(yōu)劣高下的考證鑒別,為現(xiàn)代讀者介紹和推薦其最可靠的或最合適的文本,更重要的是應(yīng)該綜合運用異同比較法、源流梳理法、內(nèi)涵闡釋法、文化尋因法等版本研究方法,探究中國古代通俗小說版本現(xiàn)象自身的特點與價值,探究版本現(xiàn)象變遷的方式與規(guī)律,探究版本現(xiàn)象產(chǎn)生及其變遷的文化因緣。

郭文的研究打破了傳統(tǒng)版本學(xué)上以校勘為主的研究方式,而將版本學(xué)解放到一個更加開闊的層次與視野中來。其實這種研究理念此前就有出現(xiàn)過,早在20世紀(jì)七八十年代對于不同繁本之間的思想傾向就做過不少比較,但是那個時期還帶有明顯的階級指向性。而90年代陳遼《孰優(yōu)孰高·后人評說——談我國古典小說五大名著的原本、改本問題》、左東嶺《中國小說藝術(shù)演進(jìn)的一條線索——從明代〈水滸傳〉的版本演變談起》都算是這一理念的發(fā)軔者。

新的時期將這一理念踐行在《水滸傳》版本研究中,做得比較好的有黃俶成2001年《〈水滸〉版本衍變考論》,將《水滸傳》的版本劃分為祖本、編次本、插圖本、批評本、豪華善本、插增本、全傳本、腰斬本,探究版本現(xiàn)象變遷的方式。張同勝2009年《〈水滸傳〉的版本、敘事與詮釋》將《水滸傳》的版本與敘事、詮釋結(jié)合起來,認(rèn)為不同的版本之間,敘事與詮釋都不相同。涂秀虹師2013年《論〈水滸傳〉不同版本的文學(xué)價值——以評林本和貫華堂本為中心》、2014年《〈水滸志傳評林〉版本價值論——以容與堂本為參照》,通過敘事學(xué)、插圖、標(biāo)題、評點、定價等考量評林本自身所擁有的價值。

除此之外,《水滸傳》版本在各個時期的流傳情況也開始為人所關(guān)注。馬場昭佳2005年《清代的七十回本〈水滸傳〉與征四寇故事》將《水滸傳》各種版本在清代的流傳分為前中后期,通過《說岳全傳》《忠義璇圖》等來考察各個時期版本的流傳情況。鄧?yán)?015年《從〈點將錄〉看〈水滸傳〉版本的流傳》通過選取明末迄今不同時期不同的《點將錄》來考察每個時期社會上所流傳《水滸傳》版本的情況。鄧?yán)?016年《京劇〈紅桃山〉本事以及創(chuàng)作時間考——兼及簡本〈水滸傳〉的問題》通過考察京劇《紅桃山》的本事來自于簡本《水滸傳》,得出簡本《水滸傳》在清代依舊存在一定的市場。

第三,用新技術(shù)研究《水滸傳》版本。

隨著科學(xué)技術(shù)日新月異的發(fā)展,版本的研究也有了更加便捷的方法,通過計算機(jī)對版本進(jìn)行研究是新世紀(jì)以來版本研究非常值得注意的一個方面。周文業(yè)是這一領(lǐng)域的領(lǐng)軍者。從2001年開始到2021年為止,周文業(yè)召集、召開的中國古代小說、戲曲文獻(xiàn)暨數(shù)字化國際研討會已經(jīng)整整有20屆,基本上每年召開一屆。

周文業(yè)對中國古典小說七大名著的大部分版本都進(jìn)行了數(shù)字化。其中《水滸傳》部分,數(shù)字化了15種版本,包括簡本:評林本、巴黎本、哥本哈根本、斯圖加特本、德萊斯頓本、牛津殘葉、上海殘葉、劉興我本、藜光堂本9種;繁本:容與堂本、鐘伯敬本、遺香堂本、鄭藏殘本4種;全傳本:郁郁堂本1種;腰斬本:金圣嘆本1種。

雖然周文業(yè)對于《水滸傳》版本的研究和他在《紅樓夢》《三國志演義》版本上所下的功夫不可同日而語,但是也取得了一些成果。尤其是利用其自身開發(fā)出來的數(shù)字化系統(tǒng)進(jìn)行研究和推廣。發(fā)表的文章計有:2009年《〈水滸傳〉版本數(shù)字化及應(yīng)用》、2011年《〈水滸傳〉版本數(shù)字化及〈京本忠義傳〉的數(shù)字化研究》、2013年《〈水滸傳〉劉興我本和藜光堂本的數(shù)字化研究》、2014年《〈水滸傳〉的版本和演化》、2020年《〈水滸傳〉四種主要版本比對本和比對研究》。其中尤其以2013年《〈水滸傳〉劉興我本和藜光堂本的數(shù)字化研究》一文,可以窺見數(shù)字化在版本研究中所帶來的巨大便利。

雖然如此,數(shù)字化研究依舊存在著一些不足。首先,這套系統(tǒng)從開發(fā)出來到現(xiàn)在已經(jīng)有相當(dāng)長的一段時間,但是國內(nèi)的學(xué)者在研究版本之時,并沒有多少人去嘗試使用,反而日本學(xué)者用的人比較多。這一點可能與數(shù)字化系統(tǒng)操作的復(fù)雜性以及國內(nèi)文科研究者對電腦程序不熟悉有一定的關(guān)系。其次,由于數(shù)字化的錄入需要大量的人力、財力,而在缺乏資金支持的情況下,數(shù)字化的文本依舊存在不少錯誤。這樣的錯誤雖然現(xiàn)階段無法避免,但是在寫文章之時,能夠提供的證據(jù)有多高的準(zhǔn)確度,這也是一個疑問。不得不說,數(shù)字化的道路還有一段很長的路要走,而筆者也希望數(shù)字化能夠越做越好,給版本研究提供更大的便利。現(xiàn)階段的數(shù)字化僅僅只能給版本研究提供一個參考,并不能完全替代人工的校勘,這一點也是需要注意的。

第四,總結(jié)性的研究綜述大量涌現(xiàn)。

進(jìn)入新世紀(jì)之后,各個學(xué)科各個門類大量綜述類文章開始出現(xiàn),標(biāo)志著研究者對上一時期的研究進(jìn)行歸納、總結(jié)以及反思,同時對新的時期所需要作出的工作進(jìn)行展望,而《水滸傳》版本研究亦如是。

從大的方面來說,有對《水滸傳》版本整體研究作出的回顧。屬于這一方面的文章有:黃俶成2001年《20世紀(jì)〈水滸〉版本的研究》、紀(jì)德君2004年《百年來〈水滸傳〉成書及版本研究述要》、何紅梅2006年《新世紀(jì)〈水滸傳〉作者、成書與版本研究綜述》、何紅梅2011年《十年來〈水滸傳〉作者、成書年代與版本研究述要》,這些文章因為所述面太廣,而篇幅較短,所以論述僅僅是挑重點而言之,并不全面。較為全面的是許勇強師2013年《近20年〈水滸傳〉版本研究述評》一文,對90年代至今的版本研究作了分類述評,包括祖本與版本演變研究、簡本研究、繁本研究、其他問題研究等,并對今后《水滸傳》版本研究所需要注意的方面提出建議。

從小的方面來說,有對《水滸傳》簡本研究所作的綜述。王輝、劉天振2010年《20世紀(jì)以來〈水滸傳〉簡本系統(tǒng)研究述略》,劉天振、王輝2011年《新時期以來〈水滸傳〉簡本系統(tǒng)研究述略》,這兩篇文章雖然是相同的兩個作者所寫,但是內(nèi)容方面有一定的差距。前篇算是簡本研究綜述中的一篇力作,資料收集方面頗為詳盡,涉及的面也十分之廣。文章中對存世簡本的收集用力甚勤,雖然有所遺漏,記敘方面也略有瑕疵,但整篇文章頗為全面詳實。后篇是前篇的縮略版,但是在文章結(jié)尾處增加了檢討部分。相比而言,后篇更加具有邏輯的條理性,每一小段材料背后都有一定的評論,而這往往也具有畫龍點睛的作用,文末檢討部分的建議有不少具有可行性。

有對李卓吾評本真?zhèn)蔚氖雎浴⒌?012年《20世紀(jì)80年代以來〈水滸傳〉李贄評本辨?zhèn)问鲈u》、李云濤2014年《署名李贄批評的幾種〈忠義水滸傳〉刊本之真?zhèn)温允觥?,二文互有?yōu)劣,前者在方法得失的歸納上頗有卓見,后者則更注重在整體脈絡(luò)上的把握。有對日本《水滸傳》版本研究的述略,謝衛(wèi)平2008年《〈水滸〉版本研究在日本——兼談國內(nèi)相關(guān)情況》主要對日本《〈水滸〉刊本隨見抄之》及其影響、石渠閣補刊本、《京本忠義傳》殘頁的問題作出了綜述。

21世紀(jì)以來,《水滸傳》版本研究除了以上幾個明顯的特征之外,還有一些需要注意的地方。首先,各個版本自身的研究依舊十分匱乏,但還是有一些新的發(fā)展。像《京本忠義傳》殘葉早在90年代劉世德對這個版本的考證就已經(jīng)十分詳細(xì),但是新時期李永祜2007年發(fā)表了《〈京本忠義傳〉的斷代斷性與版本研究》一文,此文應(yīng)該算得上是京本忠義傳研究中集大成的一篇論文,對前人的研究進(jìn)行了系統(tǒng)的梳理,同時做了大量的辨析工作。對每一項需要反駁的材料,都列舉了大量頗有說服力的證據(jù)。雖然最后得出的結(jié)論跟劉文基本一致,但是論據(jù)卻比劉文多出不少,論證也細(xì)密不少。

再如繁本《水滸傳》的研究。雖然在出版領(lǐng)域,繁本一枝獨秀,但一直以來繁本的研究相對簡本而言,反而處于一種劣勢狀態(tài),真正研究繁本版本本身的論文少之又少。本時期有一些文章彌補了這方面的不足。首先是齊裕焜先生2011年《〈水滸傳〉不同繁本系統(tǒng)之比較》一文。在此之前馬幼垣認(rèn)為繁本之間差距很小,研究也難有重大的發(fā)現(xiàn)。正是因為有這種觀念的存在,導(dǎo)致繁本雖然在流通與閱讀過程中占據(jù)了霸主的地位,但是在研究過程中卻長時間無人問津。而齊先生首次提出繁本的研究十分必要,并且通過引頭詩的有無,是否移置閻婆事、詩詞文字的差異將繁本劃分為了兩大系統(tǒng),甲種系統(tǒng)有嘉靖殘本、天都外臣序本、容與堂本、鐘伯敬本,乙種系統(tǒng)有大滌余人序本、芥子園本、袁無涯本、無窮會本。齊先生關(guān)于繁本的劃分方法,李永祜1998年點校中華書局本《水滸傳》的前言中已有提到,并且提出了區(qū)分兩種系統(tǒng)的三個標(biāo)志,但是限于“前言”的體例,未能展開論述。齊先生在此基礎(chǔ)上,更加明確和詳細(xì)地論述了繁本的兩大系統(tǒng)。繁本兩大系統(tǒng)的劃分,使得繁本之間最主要的差異一目了然。

又如劉相雨2014年《重估〈水滸傳〉袁無涯本的價值——以袁無涯本與容與堂本的比勘為中心》、曾曉娟2014年《重評“袁無涯本”〈水滸傳〉之文本價值》二文。這兩篇文章十分有意思,差不多在同一個時間發(fā)表出來,所研究的對象都是袁無涯本,所用來比勘的版本都是容與堂本,而其中的內(nèi)容又差不多都包括情節(jié)差異、細(xì)節(jié)差異、詩詞處理等方面。但劉文偏重于從文獻(xiàn)方面去考量,而曾文則更多地注重敘事學(xué)方面。

再有羅原覺2013年《李卓吾批評〈水滸傳〉容興堂本》一文[2],此文對容與堂本作了十分詳盡的考述。其中關(guān)于版式行款、批語情況、不同版本的容與堂本情況以及各繁簡本與容與堂本的關(guān)系等方面都有所論及,但是由于此文是羅原覺晚年的遺作,寫于1959年,受到時代的限制,很多地方都有不同程度的舛誤。

新時期最值得一提的是日本所藏?zé)o窮會本的研究,這個版本80年代由范寧介紹到國內(nèi),90年代王利器撰文稍有涉及,此時期有三篇文章對無窮會本作出了較為全面的研究。分別是劉世德2000年《〈水滸傳〉無窮會藏本初論》、談蓓芳2000年《也談無窮會藏本〈水滸傳〉——兼及〈水滸傳〉版本中的其他問題》、2002年《試談海內(nèi)外漢籍善本的綴合研究——以李贄評本〈忠義水滸傳〉為中心》。其中尤以談氏《也談無窮會藏本〈水滸傳〉——兼及〈水滸傳〉版本中的其他問題》一文最為詳盡,一篇文章整整有60頁之多,可見其深度與廣度。文章認(rèn)為袁無涯本的底本為無窮會本,而無窮會本則出于天都外臣本系統(tǒng)。無窮會本的發(fā)現(xiàn)與研究在《水滸傳》版本研究史上有著極其重要的意義,以前學(xué)界一般認(rèn)為天都外臣序本(包括容與堂本)與袁無涯本之間文字的不同,包括移置閻婆事、刪改詩詞都是袁無涯本的編刊者所為,隨著無窮會本的出現(xiàn),事實證明并非如此,袁無涯本的底本無窮會本的文字就已經(jīng)如是??梢哉f,無窮會本的發(fā)現(xiàn)給天都外臣本系統(tǒng)到袁無涯本系統(tǒng)之間的鏈條扣上了重要的一環(huán)。同時,無窮會本也于2014年由西南師范大學(xué)出版社和人民出版社聯(lián)合影印出版。

其次,劉世德和馬幼垣專著的出版。劉世德這個時期依舊有《水滸傳》版本研究論文的發(fā)表,除了剛剛所說的無窮會本之外,還有2011年《〈水滸傳〉牛津殘葉試論》、2013年《〈水滸傳〉簡本異同考(上)——藜光堂刊本、雙峰堂刊本異同考》、2013年《〈水滸傳〉簡本異同考(下)——劉興我刊本、藜光堂刊本異同考》。2014年劉氏所有關(guān)于《水滸傳》版本研究的論文由社會科學(xué)文獻(xiàn)出版社集結(jié)出版,取名為《水滸論集》。此書的內(nèi)容除了版本研究之外,還有一些關(guān)于《水滸傳》其他方面的研究,但是其中版本研究占據(jù)了相當(dāng)大的一部分。此文集的出版也基本上宣告劉世德《水滸傳》版本研究告一段落。

馬幼垣的情況也同樣如此,2007年馬幼垣關(guān)于《水滸傳》版本以及其他《水滸傳》方面的研究由生活·讀書·新知三聯(lián)書店集結(jié)出版,取名為《水滸論衡》與《水滸二論》。雖然這兩部書早年已由臺灣聯(lián)經(jīng)出版社出版,但是大陸市面上并不容易獲得,而此次在大陸出版也給國內(nèi)的研究者提供了相當(dāng)大的便利。其中《水滸論衡》中有關(guān)《水滸傳》版本的研究文章都已發(fā)表過,而《水滸二論》中的相關(guān)文章則基本上是首次公開披露。二書出版之后,馬氏在序言中也宣告自己關(guān)于《水滸傳》版本的研究已經(jīng)結(jié)束。

另外,新時期還有2015年李永祜《水滸考論集》的出版。李永祜雖然并沒有致力于《水滸傳》版本的研究,但因李氏先后發(fā)表過幾篇關(guān)于《水滸傳》版本的論文,同時還獨立校勘了容與堂本《水滸傳》,此校本由中華書局出版,被譽為最權(quán)威的百回整校本,所以李氏對于《水滸傳》版本也很有發(fā)言權(quán)。此書當(dāng)中收錄了李氏不少未公開發(fā)表的論文,除了之前說到的郭勛本、京本忠義傳的相關(guān)論文之外,還有都察院本、兩種李評本考辨、點校本前言等版本研究的論文[3]。其中尤以《胡宗憲與都察院本〈水滸傳〉》一文值得注意,都察院本現(xiàn)今已經(jīng)佚失,李氏根據(jù)一些史料線索和間接材料考察胡宗憲與都察院本的關(guān)系,推斷出一些結(jié)論,此文對都察院本的研究作出了有益的探索。

從胡適《水滸傳》版本研究開始,到馬幼垣、劉世德等《水滸傳》版本研究生涯的結(jié)束,其間歷經(jīng)了近一個世紀(jì)的時間。從以上近百年《水滸傳》版本研究述略中,我們基本上可以了解國內(nèi)百年《水滸傳》版本研究的發(fā)展情況,那么自然也就可以蓋棺定論,談?wù)劷倌暄芯恐械囊恍┎蛔阋约拔磥硌芯康恼雇?/p>

首先是筆者個人對《水滸傳》版本研究的一些看法。研究版本不要寄希望于將版本的問題解決,因為這是不可能的。歷史當(dāng)中遺留下的書籍可以說是百不存一、千不存一,所以現(xiàn)在所見到的《水滸傳》版本,可能僅僅是非常小的一部分,而這一部分并不能完全展現(xiàn)版本演變的全過程。版本研究的真正價值和意義就在于通過現(xiàn)有的版本,盡可能地發(fā)現(xiàn)版本傳承之間的可能性,找出其中最可能的傳承路線,盡量還原原有版本傳承演變的真實。所以在研究的時候,一定要注意現(xiàn)存的版本并不是原始的模樣,不能代表它這個系統(tǒng)的全貌,它還有底本、祖本、兄弟本等,它在刊刻的時候可能存在脫漏、誤訛等情況。

百年《水滸傳》版本研究的過程中就存在這樣的現(xiàn)象,為某個現(xiàn)存版本尋找底本,而框定的范圍卻是現(xiàn)存其他版本。這種研究存在一個很大的問題,就是斷鏈的情況。現(xiàn)存的版本絕對不可能是全部的版本,甚至僅僅只是全部版本的一部分,那么一個版本是否能從現(xiàn)存版本中找到底本?很難。兩個版本之間有明顯繼承關(guān)系的情況是很少的,更多的可能是甲本與乙本的底本相似或者相近,而甲本、乙本二者某些文字呈現(xiàn)出共同的特征,并不代表甲本一定是乙本的底本,因為有時候只注意了二者的相似之處,而忽略了相異之處。之所以有相異之處,可能是這兩者之間有幾代版本的斷鏈,所以造成了現(xiàn)在的情況。

其次談?wù)劙倌辍端疂G傳》版本研究中存在的不足以及今后的展望。

第一,從論文數(shù)量方面來說。百年《水滸傳》版本研究的論文約計有265篇(其中并不包括專著里面的研究文章)。此前筆者對金圣嘆評點《水滸傳》做過一些研究,同時也對2002年到2011年這十年之間的相關(guān)研究論文做過統(tǒng)計。光這十年間金圣嘆評點《水滸傳》的研究論文就有210篇之多,而百年《水滸傳》版本研究的論文數(shù)量卻僅僅只有265篇,可以想見,這二者之間受關(guān)注程度的差距。

表1 近百年《水滸傳》版本研究論文數(shù)量分布圖表

再從上文的圖表可以看出,除了20世紀(jì)80年代是《水滸傳》版本研究的高峰期之外,即便進(jìn)入到了21世紀(jì),《水滸傳》版本研究領(lǐng)域依舊是不溫不火的狀態(tài),每年平均下來才不過4篇文章。以前學(xué)界大都認(rèn)為《水滸傳》版本研究如此之少,很大一部分原因是各種《水滸傳》版本影印出版得較少,但實際情況卻并非如此。

20世紀(jì)90年代之前,《水滸傳》版本研究論文的匱乏,跟版本難以獲取有很大的關(guān)系,尤其是在研究之初的幾十年時間里,可供研究的不過是金批本、容與堂本、評林本這寥寥數(shù)種,版本的研究確實難以開展。但是時間到了90年代,隨著大陸《古本小說叢刊》《古本小說集成》和臺灣《明清善本小說叢刊》的出版,《水滸傳》版本的獲取情況得到了極大的改善,再到21世紀(jì)后,周文業(yè)制作出《水滸傳》數(shù)字化光碟,更是給《水滸傳》版本研究注入了一道生機(jī),可供獲得的《水滸傳》版本數(shù)量已經(jīng)達(dá)到十?dāng)?shù)種之多。難道這十?dāng)?shù)種《水滸傳》版本都不夠研究,非得要集齊全部版本才開始做研究嗎?那這世上恐怕只有馬幼垣一人可做《水滸傳》版本的研究了。所以追根究源,20世紀(jì)90年代之后《水滸傳》版本研究人員的稀少,還是因為肯去做版本研究的年輕教師、年輕學(xué)者太少了。

第二,從論文研究方向來說。雖然近百年《水滸傳》版本研究方面的論文有265篇,但是真正對不同版本本身進(jìn)行的研究實在是少之又少,可能還不到二成,而大多數(shù)的文章都是圍繞《水滸傳》版本的外圍來開展,像祖本問題,田王故事問題,金本腰斬問題,李卓吾評本真?zhèn)螁栴}等等。相比而言,日本學(xué)者的文章,據(jù)不完全統(tǒng)計,20世紀(jì)大概有70篇,但是其中有8成的文章是針對不同版本本身所進(jìn)行的研究。之所以形成如此現(xiàn)象,這與沒人愿意研究版本的原因一樣。版本本身的研究伴隨著大量的校勘,這需要極多的時間,花費極大的功夫,而版本外圍的研究,時間則相對較短,只要收集一些材料,然后稍加推敲,可能就完成了一篇文章。

第三,從論文研究人員來說。據(jù)上文所述,真正著力研究《水滸傳》版本的可能只有劉世德和馬幼垣二位,而馬幼垣還不屬于國內(nèi),真正屬于國內(nèi)的《水滸傳》版本研究專家只有劉世德一人。其他國內(nèi)有過一些研究的專家如王利器、范寧、李永祜等,也不過寥寥,而且不是已經(jīng)年邁,就是已經(jīng)過世,中青年研究者幾乎后繼無人。而日本方面,堪稱《水滸傳》版本研究專家的有白木直也、大內(nèi)田三郎二人。大內(nèi)田氏現(xiàn)今依舊在世,在他們之后還有笠井直美、氏岡真士、荒木達(dá)雄、中原理惠等一大批中青年學(xué)者都研究過《水滸傳》的版本。

那么到底是什么原因造成版本研究的斷代?很大程度上是教育的體制、科研的機(jī)制。版本的研究,需要大量的時間,需要坐得住冷板凳,往往長時間的??鄙星椅幢鼐陀兴茫鴮W(xué)生畢業(yè)發(fā)表論文的壓力,教師科研成果的壓力,再加之現(xiàn)在的期刊大多數(shù)對版本方面的文章束之高閣。這種種原因都注定讓研究者對版本敬而遠(yuǎn)之。所以,在體制無法改變的情況下,當(dāng)務(wù)之急要做的就是培養(yǎng)更多有奉獻(xiàn)精神、能耐得住寂寞的研究者?!端疂G傳》的版本研究是一項十分龐大的工程,不是單獨幾個人就能完成的項目,而且研究之時缺乏必要的交流與論爭,所做出的成果必然會像圣旨一樣無人敢碰,這樣真相往往可能被掩蓋。

第四,從論文研究的方法、視角、理念和技術(shù)來說。雖然21世紀(jì)關(guān)于《水滸傳》版本研究出現(xiàn)了許多新的方法、視角、理念乃至技術(shù),這些方面都能夠給《水滸傳》版本研究提供便利,使得《水滸傳》版本研究更加完善。但是需要注意的是,無論使用什么樣的方法、視角、理念以及技術(shù),最終都要立足于《水滸傳》版本文字自身的研究。因為這才是一切版本研究的根本所在,也是根基所在,離開《水滸傳》版本自身的研究,一切其他的研究都無從談起。

最后,希望《水滸傳》版本研究在新的世紀(jì)能取得更大的成就。

(附記:此部分的資料收集基本截止于2015年,修改之時稍有增設(shè)。近幾年來《水滸傳》版本研究的情況并沒有太大的改觀,但是可喜的是,相關(guān)版本資料的獲取情況,又有了明顯的進(jìn)步。國內(nèi)外不少圖書館都開放了相關(guān)的古籍電子資源,其中有不少《水滸傳》的本子,像中國國家圖書館就公開了十余種《水滸傳》本子。另外,劉世德、程魯潔編纂的《〈水滸傳〉稀見版本匯編》2019年由國家圖書館出版,此套叢書共計48冊,包括8種稀見《水滸傳》版本,計有嘉靖殘本、容與堂本、鐘伯敬本、石渠閣補印本、無窮會本、郁郁堂本、貫華堂本、李玄伯藏大滌余人序本、芥子園本。)


[1] 天津圖書館所藏《水滸全書》,其中有一部乃王利器先生舊藏,書中有不少??蔽淖?。

[2] 此文是羅原覺先生的原文,由后人整理發(fā)表。原文“容與堂本”誤作“容興堂本”,保持原樣,不另修改。

[3] 李永祜先生書籍中收錄的此前未發(fā)表的版本研究論文,同年均發(fā)表在相關(guān)期刊上。

主站蜘蛛池模板: 时尚| 芮城县| 定安县| 揭西县| 洛南县| 竹北市| 大宁县| 麻栗坡县| 突泉县| 桦川县| 黄山市| 嘉祥县| 赣榆县| 山西省| 灵寿县| 苗栗县| 峨眉山市| 琼结县| 会同县| 铁力市| 霸州市| 龙州县| 商河县| 延吉市| 特克斯县| 西和县| 高淳县| 祁门县| 南充市| 五原县| 济源市| 馆陶县| 沂水县| 石阡县| 交城县| 万宁市| 开江县| 尼勒克县| 响水县| 鹿邑县| 玉门市|