- 烏托邦(漢譯世界文學(xué)名著叢書)
- (英)托馬斯·莫爾
- 21798字
- 2023-11-14 18:42:49
《烏托邦》第一部
杰出人物拉斐爾·希斯拉德關(guān)于某一個國家理想盛世的談話,由英國名城倫敦的公民和行政司法長官、知名人士托馬斯·莫爾轉(zhuǎn)述
戰(zhàn)無不勝的英王亨利八世6以具有模范君主的一切才德而著名。他近來和尊貴的卡斯提爾國王查理7殿下在某些重大問題上發(fā)生爭論。為了就爭論進行商議并取得和解,英王派我出使到弗蘭德斯8去,伴隨著獨一無二的卡思伯特·滕斯托爾9,他最近被英王任命為案卷法官,大家都為此感到高興。我不打算說什么恭維他的話。這并非擔(dān)心一個朋友的見證不易取信于人,而是由于他的正直及學(xué)問遠過于我所能贊揚,而且是眾所周知的,無須我的贊揚。除非我要給人們以這樣的印象,如同俗語所說的,打著燈籠照太陽!
按照事先的安排,卡斯提爾國王委派的處理這個專案的人員(都是非凡的人才)在布魯日10接待了我們,組長為布魯日市長,一個莊嚴的人物,但他們左右一切的中心發(fā)言人卻是坦西斯11,加塞爾城12的教會長,口才具有素養(yǎng),又得力于稟賦,而且精通法律,是外交談判能手,在這方面有天才,又有多年經(jīng)驗。經(jīng)過一兩次會議,我們在若干點上還未能取得一致看法。因此他們就向我們告別幾天,到布魯塞爾13聽取他們的國王的正式意見。
這時,我因事前往安特衛(wèi)普14。我停留在該城期間,有一個彼得·賈爾斯,是來訪眾客之一,又是所有他們這些人中最受歡迎的一個來客。他當(dāng)?shù)爻錾且粋€有地位的榮譽人物,然而卻應(yīng)該享有最崇高的地位,因為他年輕而學(xué)問和品格兩方面都很出色。他極有德行及教養(yǎng),對所有的人都很殷勤,而對朋友則胸懷坦率,親愛忠誠,因此,在任何地方都找不到一個人或兩個人,能像他那樣從各方面來看都稱得起是完美的朋友。他異乎尋常地謙遜,比誰都更絲毫不矯揉造作,比任何人都更天真單純而又不失為明智慎重。此外,他的談吐文雅,饒有風(fēng)趣而不使聽者感到不滿。所以,我既和他快樂相處,進行愉快的交談,我對鄉(xiāng)土的懷念就大為消失,不像以前那樣意識到和家人的別離,和妻兒的分手,我離開他們已經(jīng)四個多月,我曾是多么急于回到他們身邊呀。
有一天,我在圣母院做禮拜,這是全城最美最擁擠的一座教堂。我做完禮拜,打算回到住所,這時碰巧看見彼得和一個外地人談話,那是一個上了年紀(jì)的老頭兒,面孔曬得黝黑,胡須頗長,一件斗篷不介意地披在他的肩上。從他的外貌和衣著,我看出他像是一個船長。
彼得一見到我,就走來和我打招呼。我正待回禮,他把我拉到一旁,指著剛才和他交談的那人,問我說:
“你看見那人么?我正要把他馬上帶到你那兒去?!?/p>
“非常歡迎,”我說,“為了你的緣故。”
“不,”他說,“為了他的緣故,如果你認識他的話。除他外,當(dāng)今沒有第二個人能對陌生的人民和國家作出這樣的報道,我了解這是你急切想聽的題材?!?/p>
“啊,那么,”我說,“我猜得不錯。我一看到他,就斷定他是海船的船長?!?/p>
“可你完全錯啦,”他說,“因為他的航行不像巴利紐拉斯15那樣,而是像奧德修斯16,或不如說像柏拉圖17吧。這位拉斐爾——這是他的名字,他姓希斯拉德——不但精通拉丁文,而且深曉希臘文。他對希臘文下的功夫比對拉丁文還要深些,因為他竭盡精力去搞哲學(xué),他覺得關(guān)于哲學(xué)這門學(xué)問,拉丁文中除了辛尼加18和西塞羅19的一些論文外,缺乏有價值的東西。他把祖先遺產(chǎn)留給家中兄弟們之后,由于急想看看這個世界(他是葡萄牙人),就加入亞美利哥·韋斯浦契20一行,作為他四次出航中后三次的游伴,始終跟隨著韋斯浦契。這四次出航,人人都已閱讀到了??墒亲詈笠淮危辉f斯浦契一同回來。他請求甚至要挾韋斯浦契同意讓自己成為留在第四次航程終點的要塞上二十四人中之一。因此他就留下,可以隨自己的意辦事:他更熱衷于浪游,寧可生死付之度外。他有老不離口的兩句俗話:‘死后沒棺材,青天做遮蓋’,以及‘上天堂的路到處遠近一樣。’要不是老天保佑,他這種態(tài)度是會叫他大吃苦頭的??墒牵詮捻f斯浦契離去后,他便和要塞上的五個同伴航游了許多國家。一個意外的機會把他帶到錫蘭21,又轉(zhuǎn)到卡利卡特22,在該處他碰到幾條葡萄牙船,最后很出乎意料地又回到本國?!?/p>
彼得說完后,我感謝他的好意,他花費了很大的氣力,無非要我和那人接談,希望那人的談話能使我高興。我就轉(zhuǎn)向拉斐爾,互相致敬,說了生人初見面時慣用的一番客套話,然后我們一同來到我的住所,坐在花園中草苔叢生的長凳上,我們開始交談起來。
拉斐爾描述說,自從韋斯浦契離去后,他和留在要塞上的伙伴們,由于不斷和當(dāng)?shù)厝艘娒?,對他們客氣,漸漸獲得他們的好感,直到既不覺得從他們那兒會帶來危險,而且實際上彼此間產(chǎn)生了友誼,此外,還得到一位領(lǐng)袖的賞識和好感(這位領(lǐng)袖何名,屬于何國,我都記不起了)。由于這位領(lǐng)袖慷慨好施,他和其余五個同伴得到充分的供應(yīng)品以及旅費,并沿途配給了一個可靠的向?qū)?,部分是水路乘筏,部分是陸路乘車,被引到別的領(lǐng)袖那兒去,帶有非常殷切的介紹信,請求予以照拂。拉斐爾說,他們游歷多日,到過各種城鎮(zhèn)都市以及熙熙攘攘、制度優(yōu)越的國家。
他說,誠然,在赤道的下方以及這條線兩旁幾乎遠至太陽運行所達到的地方,有熱氣不斷熏灼的沙漠。到處無非一片陰森可怖,草木不生,令人厭惡,棲息著野獸毒蛇,或者和獸類一樣野蠻有害的人。可是,稍微更向前進,風(fēng)物就逐漸較為宜人,氣候不那么酷熱,地面上長滿可愛的青草,獸類的性格也較為溫順些。最后,他們逢到人和城鎮(zhèn)。在這些城鎮(zhèn)之間以及附近,并且和遼遠的國家,都經(jīng)常有水陸貿(mào)易。
拉斐爾說,當(dāng)時他們有訪問周圍許多國家的機會,因為凡是準(zhǔn)備開出的任何航線上的船,都歡迎他和他的同伴搭乘。他們在最初旅行的地方所看到的船都是平底,航行時用一種紙草或柳枝編成的帆,也有時用皮革制成的帆。往后,他們又遇見有尖龍骨和帆布篷的船,實際上全和我們的船一樣了。
他們的水手善于使自己和海洋及氣候相適應(yīng)。但是據(jù)拉斐爾說,由于他指點他們怎樣使用指南針,他就獲得了他們異常的好感。他們以前關(guān)于這個東西是完全無知的,因此對于信從海洋擺布,不免猶豫不決,而只有在夏季,才這樣做過。現(xiàn)在,他們依靠指南針,在冬季也不覺得可怕,這就過于自信,反而招致危險。這樣,本來認為會給他們很大好處的東西,由于輕率,倒有給他們帶來極大危害之虞。

花園中交談情景
圖中人物自左至右:約翰·克萊門特、拉斐爾·希斯拉德、
托馬斯·莫爾、彼得·賈爾斯
(摘自1518年巴塞爾版)
拉斐爾談及的他到過的每一個地方,說來話長,也不符合本書的意圖。我們也許會在另一個場合講述他所說的故事,尤其是任何對讀者會有益的東西,首先是在那些文明共處的人民中的明智慎重的法律條文,這是他所注意到的。因為,關(guān)于這樣的題材,我們熱切地向他提問,他也同樣樂意談?wù)???墒牵惛暮?推嬲劊覀儾粣鄞蚵牎N骼?span id="elgbwk9" class="super">23和貪饞的塞利諾24,吃人的雷斯特利哥尼人25,以及類似的可怕怪物,這些是極其常見的??墒?,治理有方的公民倒不是隨處可以遇見的。
的確,拉斐爾既提請注意這些新發(fā)現(xiàn)的國家有許多不合理的風(fēng)俗,也詳細舉出若干點,我們的城市、王國以及不同民族和人種都可以借鑒,用于改正自己的錯誤。我已經(jīng)說過,這些事例我必須留待另一個場合去敘述?,F(xiàn)在我只想講一講他所說的關(guān)于烏托邦人的生活方式和風(fēng)俗,然而首先得講一講引起他提到這個國家的談話。
拉斐爾很明智地論及我們這半球的缺點,以及那半球的缺點,他發(fā)現(xiàn)兩方面都是缺點不少。他也對我們中間和他們中間的明智措施作出了比較。他對每一國家的風(fēng)俗習(xí)慣回憶起來,如同在他僅一度到過的地方曾經(jīng)住了一輩子。彼得用如下的話對這個人表示了他的驚嘆:
“啊唷,親愛的拉斐爾,我不明白你何以不去依附一個國王呢。我相信沒有一個國王不歡迎你,因為你的學(xué)問,你對各種風(fēng)土人情的通曉,既給他以喜悅的心情,又可以向他提供榜樣,發(fā)出對他有所幫助的忠告。這樣,不但對你自己極其有利,而且對于你的全部親友也很能使他們得到提拔。”
“提起我的親友,”他回答說,“我不十分為他們操心,因為我想我對他們已很好地盡了應(yīng)有的義務(wù)。別人對財產(chǎn)不到年老多病不肯放棄,而且即使那時也是十分勉強地放棄,盡管要保留已無能為力。當(dāng)我還不是壯年,實際上在年輕時,我就把財產(chǎn)分給親友。我想我的親友對我的慷慨應(yīng)感到滿足,而不額外地要求或期望我為了他們的緣故去臣奉國王。”
“說得妙!”彼得宣稱,“我的意思是要你侍奉國王,并非臣奉國王。”
“臣奉和侍奉不過一個音節(jié)之差,”他說。
“不過我確信,”彼得接著說,“不管你怎樣稱呼這樣的生活,它不失為一種手段,能對別人有好處,不管是對私人,還是全國所有的公民,并且你自己也可以更加發(fā)跡?!?/p>
“我必須,”拉斐爾說,“用我內(nèi)心所厭惡的辦法以便更加發(fā)跡嗎?事實上,我現(xiàn)在自由自在地生活著,相信朝廷貴臣很少能像我這樣的。而且,巴結(jié)權(quán)貴的人為數(shù)很多,你不要以為權(quán)貴身旁沒有我或是一兩個像我這樣的人,就造成很大的損失?!?/p>
“嘿,”我于是說,“很明顯,親愛的拉斐爾,你是不羨慕金錢和權(quán)勢的人。毫無疑問,我尊敬具有你這樣胸襟的人,如同我尊敬非常有地位的大人物一樣??墒俏矣X得,如果你在自己生活中把聰明勤奮用于為公眾謀福利,即使這會使你個人吃虧,然而那才和你相稱,和你的寬宏而真正富于哲理的氣概相稱。要很有成效地做到這一點,你就必須當(dāng)一個偉大國王的謀臣,勸他采?。ㄎ疑钚拍隳苁顾扇。┱\實榮譽的行動方針。從國王那兒,正如同從永不枯竭的泉源那兒,涌出的是所有能造?;驗楹θ珖囊粭l水??v然你的事務(wù)經(jīng)驗不豐富,你有淵博的學(xué)問;或者即使你沒有學(xué)問,你的事務(wù)經(jīng)驗是豐富的——因此你在任何國王的議事會上都是一個能臣?!?/p>
“親愛的莫爾,”他說,“你有兩方面的錯誤。第一,就我而言;第二,就事情本身而言。我并不如你所說的那么有才能。即使我那么有才能,在打亂我的安靜生活的同時,我并無從為公眾謀福利。首先,幾乎一切國王都樂于追求武功,我不懂武,也不愿意懂武。他們寧可不從事光榮的和平活動。他們更關(guān)心的,是想方設(shè)法奪取新的王國,而不是治理好已獲得的王國。
“其次,朝廷大臣都的確人人聰明,無須別人進言代謀;或是自以為聰明,不屑于傾聽別人的意見。可是,他們對國王的頭等寵臣的謬論,卻隨聲附和,想列名門下,通過獻媚得到青眼相看。本來,認為自己的見解最高明,是人情之常,如同烏鴉和猴子對自己的仔總是十分鐘愛。
“在這些妒忌別人的創(chuàng)見而重視自己的創(chuàng)見的人當(dāng)中,如有人提出他所閱讀到的異時異地的事,聽者就顯得似乎在才智方面所負的盛名有全部破產(chǎn)之虞,似乎此后將只會被看成是傻瓜,除非他們對別人的創(chuàng)見能夠吹毛求疵。當(dāng)一切企圖都告失敗的時候,他們便發(fā)表這樣的議論作為最后的對策:‘這樣的事是我們的祖先所喜歡的,但求我們有我們的祖先那樣明智。’然后,他們覺得這一妙論似乎結(jié)束了全部問題,就在自己位置上坐下——當(dāng)然意思是說,如果在任何一點上顯得比我們的祖先更明智,那會是危險的。然而,不管我們的祖先有什么好的見解,我們總是漠然不顧。可是,如果在任何情況下,我們的祖先的行動方向不那么明智,這個缺點就成為我們抓住的把柄,不肯放過。這種傲慢、荒謬而頑固的偏見,我曾在別的國家屢見不鮮,有一次也在英國見過?!?/p>
“什么,”我說,“你到過我的國家?”
“是呀,”他回答說,“我在那兒住過幾個月,在英國西部人民起義反抗英王慘遭失敗26后不久;起義受到鎮(zhèn)壓,殺戮很重。那時,我很感謝尊敬的約翰·莫頓27紅衣主教,坎特伯雷大主教,又是當(dāng)日英國大法官。親愛的彼得(我是專對你說的,莫爾深知大主教,不須向我了解),這位大主教是值得尊敬的,因為他深謀遠慮,德高而又望重。他是中等身材,絲毫不顯得年老。他的儀容令人覺得可敬而不必生畏。他的談吐沉著莊嚴,但聽起來愉快舒適。對于謁見有所請求的人,他愛用粗率語言相待,加以考驗,但是完全出于一片好意,要觀察一下對方的膽識和鎮(zhèn)靜自若的程度。坦然無懼的態(tài)度是他所賞識的,只要不流于冒失;因為這近似他的性情,而且對于奉公職的人是相宜的,從而他才加以贊美。他的談吐精練犀利,法律知識精深。他的能力非常強,記憶非常好。學(xué)問和閱歷使他的不凡天賦更善更美。
“英王十分聽信他的意見。我在英國時,他似乎是國家所倚仗的棟梁。不出一般人所預(yù)料,他幾乎在很年輕時就從學(xué)校進入宮廷,一生處理重大政務(wù),經(jīng)過種種的世運浮沉,從而在許多驚風(fēng)駭浪中獲得了一個政治家的遠見,這樣從親身經(jīng)歷中來的遠見是不容易忘的。
“某日,我正和他共餐,有一個精通英國法律的未奉圣職的俗人在座。這個人不知怎的找到一個機會咬文嚼字地談起英國當(dāng)日對盜竊犯執(zhí)法的嚴峻。他們到處被執(zhí)行死刑。據(jù)他說,送上絞刑臺的有時一次達二十人之多。他又說,他感到更加驚奇的是,盡管漏網(wǎng)的人極少,為何不幸全國仍然盜竊犯橫行呢?當(dāng)時我不揣冒昧,在紅衣主教席上毫不隱諱地發(fā)表了我的意見,我說:
“‘你無須驚奇,因為這樣處罰盜竊犯是越法的,對社會不利。對于盜竊,這是過于嚴厲的處分,但又不能制止盜竊。僅僅盜竊不是應(yīng)處以死刑的重罪,而除盜竊外走投無路的人,隨你想出什么懲治的辦法,也還是要從事盜竊。在這點上,你們英國和世界上大多數(shù)地方一樣,很類似誤人子弟的教書匠,他們寧可鞭撻學(xué)生,而不去教育學(xué)生。你們對一個盜竊犯頒布了可怕的嚴刑,其實更好的辦法是,給以謀生之道,使任何人不至于冒始而盜竊繼而被處死的危險?!?/p>
“‘對這種情況,’這人說,‘我們已采取了充分的措施。我們有手藝。我們有農(nóng)活。只要一個人不甘心為非作歹,他就可以做這些工作謀生。’
“‘不,’我反駁說,‘你不會這樣輕易擺脫得了。我們且不提在對外和對內(nèi)戰(zhàn)爭中變成殘廢回到家園的人,例如最近英國人和康瓦爾人28作戰(zhàn)以及不久前對法國作戰(zhàn),都有這種情況。這些英國人為他們的國和王效勞,竟弄得四肢不全。他們由于殘廢而無從干自己的行當(dāng),由于年紀(jì)不小又不能學(xué)新行當(dāng)。我們且不考慮這些人,因為戰(zhàn)爭總是偶爾才有。我們不妨思考一下每天都有的情況。
“‘首先,有大批貴族,這些人像雄蜂一樣,一事不做,靠別人的勞動養(yǎng)活自己,例如,靠在自己田莊上做活的佃農(nóng),盡力剝削這些佃農(nóng),以增加收入,(他們唯獨在這點上錙銖必較,否則他們總是揮金如土,把自己搞窮搞光?。┒?guī)е笈鷱奈磳W(xué)過任何糊口技藝的游手好閑的隨從。只要主人一死,或者他們自己生病,這批人便立刻被趕出去。主人寧養(yǎng)閑客,不養(yǎng)病號。后嗣也往往無力像先人一樣維持偌大的門戶,至少一開始無力這樣做。
“‘同時,這些人如不盡可能從事盜竊,就只有盡可能挨餓。的確,他們能怎樣辦?流浪的生活逐漸使他們的衣服破爛不堪,并且身體衰弱不堪,既然如此貧病交迫,任何紳士都不屑于去雇用他們,農(nóng)民也對他們望而生畏。農(nóng)民深知,一個人習(xí)慣于舒適懶散,掛刀持盾,對周圍的人自吹自夸,擺出神氣十足的樣子,他就不會為了些微的報酬和粗淡的飯食,去拿起鐵鍬和鋤頭,老老實實地替貧苦老百姓干活。’
“‘可是這種人,’那個精通法律的家伙反駁說,‘正是我們要盡力加以贊助的。一旦我們需要作戰(zhàn),我們軍隊的支柱正是要這種人來當(dāng),他們比做工的和種田的有更大的氣魄。’
“‘當(dāng)然啦,’我說,“你倒不如說,為了作戰(zhàn),我們就必須鼓勵盜竊犯。只要你養(yǎng)這類的人,你絕不能使盜竊犯絕跡。而且,盜竊犯當(dāng)兵,并非是最不活躍的;當(dāng)兵的干盜竊,也并非是最缺少勁頭的。兩者竟是如此巧妙地互通??墒?,這個毛病在你們的國家雖然很猖獗,倒不是你們所獨有,而是幾乎一切國家所共有的。
“‘法國患有另一種更嚴重的災(zāi)難。即使在和平時期(假如你可以稱它為和平時期),法國到處擠滿了雇傭兵,因為法國人和英國人想法一樣,認為養(yǎng)一批懶散的隨從是好事。這些自作聰明的人的想法是:若要社會安全,必須隨時備有一支堅強可靠的守衛(wèi)部隊,主要由老兵組成,因為他們不信任新兵。這種看法使他們不得不經(jīng)常尋找戰(zhàn)爭的口實,專供士兵獲得臨陣的經(jīng)驗,盲目殺人,唯恐,如同塞拉斯特29所作的妙論,“無論是心或手,不用就不靈?!比欢?,法國吃了大虧才認識到,豢養(yǎng)這般野蠻畜生是多么危險,這點也從羅馬、迦太基、敘利亞30和別的許多國家的事例得到證明。后面這些國家的常備軍,不但毀滅了他們國家的最高權(quán)力,而且連土地城市也毀滅了。
“‘這種軍隊之無須乎維持,從這點可清楚地得到證明:即使從小就在行伍中認真訓(xùn)練的法國士兵,也不敢夸口如果和你們征來的新兵作戰(zhàn),可以經(jīng)常得勝。這點我無須多談,以免好像露骨地奉承你們。無論如何,你們城市中長大的手藝人或是種田的鄉(xiāng)下佬,除掉體格不夠健壯與勇猛者外,除掉因家中吃用不夠而志氣受磨折者外,據(jù)信是全不害怕那些伺候紳士的懶散隨從的。因此,這些隨從,一度身強力壯(因為紳士所要特意腐蝕的恰巧是經(jīng)過精選的漢子),現(xiàn)在卻由于懶散而趨于衰弱,由于干的缺乏男子氣概的活而變成軟綿綿的。如果一旦通過鍛煉,做老實的工去養(yǎng)自己,干結(jié)結(jié)實實的粗活,倒無須擔(dān)心挺不起腰桿做丈夫!
“‘不管怎樣,為了應(yīng)付緊急戰(zhàn)爭,養(yǎng)一大批這類擾亂治安的人,在我看來,不利于為社會造福。你們不要戰(zhàn)爭,就絕不會有戰(zhàn)爭,而你們所更應(yīng)該重視的是和平,不是戰(zhàn)爭。但這并不是使盜竊成為不可避免的唯一情況。還有另一種我認為是英國人的特殊情況?!?/p>
“‘那是什么情況?’紅衣主教問。
“‘你們的羊,’我回答說,‘一向是那么馴服,那么容易喂飽,據(jù)說現(xiàn)在變得很貪婪、很兇蠻,以至于吃人,并把你們的田地,家園和城市蹂躪成廢墟。全國各處,凡出產(chǎn)最精致貴重的羊毛的,無不有貴族豪紳,以及天知道什么圣人之流的一些主教,覺得祖?zhèn)鞯禺a(chǎn)上慣例的歲租年金不能滿足他們了。他們過著閑適奢侈的生活,對國家絲毫無補,覺得不夠,還橫下一條心要對它造成嚴重的危害。他們使所有的地耕種不成,把每寸土都圍起來做牧場,房屋和城鎮(zhèn)給毀掉了,只留下教堂當(dāng)做羊欄。并且,好像他們浪費于鳥獸園囿上的英國土地還不夠多,這般家伙還把用于居住和耕種的每塊地都弄成一片荒蕪。
“‘因此31,佃農(nóng)從地上被攆走,為的是一種確是為害本國的貪食無饜者,可以用一條欄柵把成千上萬畝地圈上。有些佃農(nóng)則是在欺詐和暴力手段之下被剝奪了自己的所有,或是受盡冤屈損害而不得不賣掉本人的一切。這些不幸的人在各種逼迫之下非離開家園不可——男人、女人、丈夫、妻子、孤兒、寡婦、攜帶兒童的父母,以及生活資料少而人口眾多的全家,因為種田是需要許多人手的。嗨,他們離開啦,離開他們所熟悉的唯一家鄉(xiāng),卻找不到安身的去處。他們的全部家當(dāng),如等到買主,本來值錢無多,既然他們被迫出走,于是就半文一錢地將其脫手。
“‘他們在流浪中花完這半文一錢之后,除去從事盜竊以致受絞刑外(這是罪有應(yīng)得,你會說),或是除去沿途討飯為生外,還有什么別的辦法?何況即使討飯為生,他們也是被當(dāng)做到處浪蕩不務(wù)正業(yè)的游民抓進監(jiān)獄,而其實他們非常想就業(yè),卻找不到雇主。他們是對種田素有專長的,可是找不到種田的活,由于已無供耕種的田。一度需要多人耕作才產(chǎn)糧食的地,用于放牧,只要一個牧人就夠。
“‘這種情況使許多地區(qū)糧價劇增。而生羊毛的價格又如此高漲,一向織毛呢的英國窮人買不起它,于是大批賦閑。因為,牧場既然擴大了,曾有許多頭羊死于一場瘟疫,好像老天在羊身上降瘟,作為對貪婪的懲罰,其實在羊的主人的頭上降瘟才更公道些??墒牵还苎虻姆敝沉慷嗝吹靥岣?,羊的價格絲毫未跌,因為,售戶不止一人,固然未便指為壟斷,但出售方式無疑地是寡頭操縱,所有的羊落到極少數(shù)人手中,這些是少數(shù)富有的人,他們不想賣,就不必賣,而他們得不到要求的價格,就不想賣。
“‘到了這時刻,其他全部牲畜也由于這個理由而同樣漲價,而且變本加厲,其原因是,農(nóng)莊遭到破壞,農(nóng)業(yè)趨于蕭條,無人從事飼養(yǎng)牲畜。富人不像自己養(yǎng)小羊那樣養(yǎng)小牛。他們從國外用廉價買進瘦弱的小牛,在牧場上喂肥后,用高價賣出。照我看來,這種方式的全部危害還不曾被人感覺到。直到現(xiàn)在,這些商販在把牲畜脫手的地方才大抬價格,可是,一旦他們在產(chǎn)地采購頻繁,超過該地飼養(yǎng)的速度,那么,來源市場既然供應(yīng)逐漸減少,結(jié)果一定遠遠供不應(yīng)求。
“‘這樣,由于少數(shù)人貪得無厭,對你們這個島國本來認為是帶來極大幸運的東西,現(xiàn)在是遭到毀滅了。糧食騰貴的結(jié)果,家家盡量減少雇傭。請問,這些被解雇的人,不去乞討,或不去搶劫(有膽子的人更容易走的一條路),還有什么辦法呢?
“‘而且,一面窮困不堪,而另一面又是奢侈無度。不但貴族的仆從,還有手工人,甚至幾乎農(nóng)民本身,實際上各種人一無例外,都是講究穿著,縱情吃喝。諸如賭廳妓院,以及聲名狼藉不下于妓院的場所(像那些酒樓餐館),還有不正當(dāng)?shù)挠螒?,什么骰子、紙牌、雙陸、玩球、擲鐵圈等,這一切不是能使嗜好者很快把錢花光、走上搶劫之途嗎?
“‘戒絕這些害人的東西吧。用法律規(guī)定,凡破壞農(nóng)莊和鄉(xiāng)村者須親自加以恢復(fù),或?qū)⑵滢D(zhuǎn)交給愿意加以恢復(fù)并樂于從事建設(shè)的人。對富有者囤積居奇的權(quán)利以及利用這項權(quán)利壟斷市場,須嚴加控制。少養(yǎng)活些好吃懶做的人。振興農(nóng)業(yè)?;謴?fù)織布,讓它成為光榮的職業(yè),安插一大批有用的但閑著的人手,他們或是迄今被貧窮驅(qū)為盜竊犯,或是目前非流浪即幫閑,終究都會淪為盜竊犯。毫無疑問,除非你們醫(yī)治這些弊病,光是夸口你們?nèi)绾螆?zhí)法懲辦盜竊犯,那是無用的。這樣的執(zhí)法,表面好看,實則不公正,不收效。你們讓青年人受不良的熏染,甚至從小就一天天墮落下去,待到他們成長后,犯下他們兒童時代起早就總是顯得要犯的罪惡,這時,當(dāng)然啦,予以處分。你們始而縱民為盜,繼而充當(dāng)辦盜的人,你們干的事不正是這樣嗎?’
“我在發(fā)這個長議論時,那律師就忙于準(zhǔn)備答復(fù),并決定采用辯論家的慣常方式,即把已說過的話努力重述,而不是給以答復(fù),表示自己的記憶力很不壞。
“‘當(dāng)然,’他發(fā)言說,“你談得很好,考慮到你僅是一個外國人,對這一類的事是耳食多于真知——這點我要簡單地說清楚。我且先把你所說的依次舉出,然后指明,由于你對我們的情況一無所知,你在哪些方面弄錯了。最后,我要駁倒你的全部論點。好,從我答應(yīng)的第一點開始,在四點上我認為你——’
“‘且住,’紅衣主教打斷說,‘你這樣開始,怕不是三言兩語能答復(fù)得完的。因此你現(xiàn)在不必辛辛苦苦作答復(fù),你作答復(fù)的權(quán)利可以完整地保留到下次見面,即是在明天,我打算這樣安排,假如你和拉斐爾都方便的話。
“‘親愛的拉斐爾,我希望你告訴我,何以你認為對盜竊罪不應(yīng)處以極刑,你覺得怎樣用刑才對社會更有好處呢?我深信,即使你,也不會覺得必須任其逍遙法外。甚至照現(xiàn)在的樣子,規(guī)定了死刑,依然盜竊成風(fēng)。一旦盜竊犯知道絕不會被處死刑,還有什么力量、什么畏懼,能制止罪犯。他們會把這樣的減刑誨盜看成是對他們的獎勵。’
“‘當(dāng)然,’我說,‘尊敬的紅衣主教閣下,一個人使別人喪財就得自己喪命,這是很不公道的。我認為,幸運能給我們的全部財富全都比不上人的性命的寶貴。假如人們說,對這樣的罪所以如此用刑,是由于其犯法違禁,而不是由于金錢被盜,那么,大可以把這樣的極端的執(zhí)法描繪成為極端不合法。因為我們既不贊成曼利阿斯32的法律準(zhǔn)則,對于輕微的犯法就要立即拔刀用刑,也反對斯多葛派33的條令,把一切罪等量齊觀,殺人和搶錢竟被看成毫無區(qū)別,其實,如果公道還有任何意義的話,這兩件案例既不相同,也不相關(guān)。
“‘上帝命令:“你不準(zhǔn)殺人,”我們可以把一小筆錢的偷竊犯輕易處死嗎?如果說,上帝命令我們戒殺并不意味著按照人類法律認為可殺時,也必須不殺,那么,同樣,人們可以自己相互決定在什么程度上,強奸、私通以及偽誓是允許的了。上帝命令我們無殺人之權(quán),也無自殺之權(quán)。而人們卻彼此同意,在一定的事例中,人可以殺人。但如果人們中的這種意見一致竟具有如此的效力,使他們的仆從無須遵守上帝的戒律,盡管從上帝處無先例可援,這些仆從卻可以把按照人類法律應(yīng)該處死的人處死,豈非上帝的戒律在人類法律許可的范圍內(nèi)才行得通嗎?其結(jié)果將會是,在每一件事上都要同樣由人們來決定上帝的戒律究竟便于他們遵行到什么程度。
“最后,摩西34立法雖然嚴酷,由于其本來用以對付奴隸和賤民,對盜竊也只是科以罰金,不用死刑。我們不要認為,在其慈悲的新法律35里訓(xùn)示我們?nèi)缤赣H訓(xùn)示兒女一般的上帝,竟容許人們有彼此殘忍相待的這種較大的隨便權(quán)利。
“‘這就是我認為這種懲罰不合法的道理。而且,一個國家對盜竊犯和殺人犯用同樣的刑罰,任何人都看得出,這是多么荒謬甚至危險的。當(dāng)盜竊犯發(fā)現(xiàn),僅僅對于盜竊,判刑竟如同對于殺人同樣的可怕,這個簡單的考慮就促使他把他本來只想搶劫的那人索性殺掉。他要是被人拿獲,本不致冒更大的危險;何況殺人滅口,更可望掩蓋罪行,對他說來反而較為安全了。這樣,我們雖然用酷刑威嚇盜竊犯,我們卻慫恿他消滅良好的公民。
“‘關(guān)于更適當(dāng)?shù)膽娃k方式這個常見的問題,我認為發(fā)現(xiàn)一個較好的方式比發(fā)現(xiàn)一個較壞的方式要容易些。非常長于治國的羅馬人在古時所愛用的一種懲辦罪行的方法,那是好方法,我們?yōu)楹螌λ袘岩赡??羅馬人把經(jīng)過判罪的重犯始終加上鐐銬,罰去終身采石開礦。
“‘然而,關(guān)于這個問題,任何國家的制度都比不上我旅行波斯時在一般叫做波利來賴塔人36中所看到的那種制度。他們的國家很大,治理得宜,除向波斯國王進貢年稅而外,他們生活自由,按本身立法實行自治。他們的地方離海很遠,幾乎四面環(huán)山,物產(chǎn)完全自給自足。因此,他們和別的國家極少互通往來。按照他們多少年來的國策,他們不求擴張自己的領(lǐng)土,而且,既有高山做屏障,又對他們的霸主進獻貢物,因此,保衛(wèi)本國領(lǐng)土使其不受侵略也不費力。他們既然完全不受軍國主義的侵擾,過的生活盡管平常卻很舒適,雖然默默無聞卻很快樂。我想,甚至他們的國名,除近鄰?fù)?,外間都不大知道。
“‘在這個國家,盜竊犯定罪后須將贓物交還失主,不像通常在別處須送給國王。他們認為,國王和盜竊犯都沒有取得該物的權(quán)利。如原物已失,則按價從盜竊犯的財產(chǎn)中取償,多余的錢全部還與犯人的妻子兒女。犯人本身則被罰令服苦役。如罪行不嚴重,犯人不至于坐監(jiān)牢,也免于上腳鐐,在身體自由的情況下派去為公眾服勞役。拒絕勞動或勞動態(tài)度差的犯人不但被加上鎖鏈,而且受到鞭笞,進行強迫勞動。他們?nèi)羰亲龉で诳?,絕不會受到侮辱和傷害。只是每夜他們經(jīng)過點名后,被鎖禁在睡覺的處所。
“‘除去經(jīng)常做工外,犯人的生活中沒有什么苦可吃。例如,他們的伙食很好,由公庫開支,因為他們是替公家做工——關(guān)于這方面的辦法各地不一樣。在某些地區(qū),用于他們身上的開支來自籌集救濟金。這個辦法雖不穩(wěn)定,然而波利來賴塔人存心非常慈善,所以其他任何辦法所得都不比這個辦法更能供應(yīng)充裕,滿足需要。在另一些地區(qū),撥出固定的公共稅收以支付此項費用。其余地區(qū)則按人口抽特定的稅充當(dāng)這筆經(jīng)費。還有若干地區(qū)的犯人無須為公眾服勞役,任何公民需要幫工,可到市場雇用他們,按日發(fā)給固定的工資,略低于雇用自由的公民。并且,受雇的犯人如工作不力,雇主可施行鞭打。因此,犯人不愁無工可做,不但賺錢養(yǎng)活自己,還每天為國庫增加收入。
“‘他們穿的衣服顏色全一樣。他們不剃頭,把兩耳上面的發(fā)剪短,并削去一個耳垂37。他們可以接受朋友贈送的飲食以及符合規(guī)定顏色的衣服。金錢贈予,對送者及收者都是死罪。任何自由公民,不問理由如何,若是接受犯人的錢,以及奴隸(定罪犯人的通稱)若是接觸武器,都冒被處死刑的危險。每一地區(qū)的奴隸帶有特殊標(biāo)志,以資識別;當(dāng)他從本區(qū)外出,或和另一地區(qū)奴隸交談時,扔掉這個標(biāo)志構(gòu)成死罪。此外,凡密謀逃亡與實際逃亡是同樣的險事。對逃亡有默許行為的,若是奴隸,處以死刑;若是自由公民,罰令充當(dāng)奴隸。相反,對告發(fā)者規(guī)定了獎賞,自由公民得現(xiàn)錢,奴隸恢復(fù)自由,對以上兩種人都免予追究其同謀的罪行。其用意是,作惡到頭的人絕不能比及早回頭的人占更安全的便宜。
“‘這就是關(guān)于這個問題的法令和步驟,我已經(jīng)對你描述過了。你會很容易看出,這是多么合乎人道,多么有益處。公眾所表示的憤怒,其目的無非是根除罪惡,挽救犯罪的人,處理他們時使他們一定要改過遷善,以后一輩子將功贖罪。
“‘而且,也無須擔(dān)心這樣的人舊病重犯。甚至旅客出行,認為用這類奴隸做向?qū)鞘职踩?,每?dāng)進入一個新地區(qū),就更換奴隸。奴隸沒有可用于搶劫的工具。他們不攜帶武器,如發(fā)現(xiàn)有錢適足以證明有罪。這種人一經(jīng)被捕,就受到懲處,想逍遙法外是絕不可能的。他的衣服和通常人的衣服絕無相同之處,除非赤裸裸上路,怎能夠悄悄逃去不給發(fā)現(xiàn)呢?即使赤裸裸上路,他的耳朵也會在逃亡中使人識破他。
“‘不過當(dāng)然啦,會不會竟有奴隸共同陰謀叛國之虞呢?那就好像任何一個地區(qū)的奴隸在這方面可望成功,而無須先對其他許多地區(qū)的奴隸群進行試探和煽動了!他們是不可能共同密謀的,甚至不能見面交談或互相招呼。他們更不可能膽敢將陰謀向自己的伙伴泄露,因為他們深知,隱瞞陰謀者是處于危險之中的,而告發(fā)陰謀者是得到好處的。相反,如果一個人心甘情愿而毫無怨言地忍受他的處罰,有從此改過自新的表現(xiàn),他是有希望終有一天獲得自由的。實際上,每年都有大批這樣的人由于服從管教而被給予自由?!?/p>
“我說過這段話后,接著又說,我看不出這個方法何以在英國不能采用,何以比起和我辯論的這位法律家所夸不絕口的司法措施不更行之有利。那位法律家回答說,“把這套制度在英國定下來一定弄得全國不得安寧?!呎f邊搖頭努嘴,然后沉默下去。在場的人都認為他的話有道理。
“接著紅衣主教發(fā)言說,‘要猜測這個制度行之有利或有害是一件難事,因為完全沒有實施過。如果,宣判死刑后,英王下令暫緩執(zhí)行;并經(jīng)過對庇護權(quán)38的限制,我們試行這個制度,那時實踐有效的話,把這個制度當(dāng)成法律就是正當(dāng)?shù)?。倘若行之不利,然后將已判處死刑的人立即?zhí)行,比起現(xiàn)在就執(zhí)行,會一樣有利于公眾,而且一樣公正。同時,這種試行并不帶來危險。而且,我相信,對于游民可用同樣辦法處理39,因為,盡管屢次制定法令制裁這批人,我們成績毫無。’
“紅衣主教話才說完,大家爭先恐后稱贊不已;可是這些意見剛才從我口里提出,他們都瞧不起。關(guān)于講話中涉及游民的部分,大家尤其恭維,因為這是紅衣主教的補充意見。
“我感到為難,是否把接著發(fā)生的事略去不講還好些,因為那是很可笑的。不過我還是得講,它本身無害,而且和我們討論的問題有關(guān)。
“那就是當(dāng)時恰巧有個清客在一旁,他想給人扮演滑稽家的印象,可是他的扮演逼真,使他顯得確是滑稽。他的不合時宜的打趣的話本是用來引人發(fā)笑的,可是更引人發(fā)笑的是他本人而不是他的笑話。但他有時說的話不失為中肯,這就證明這句諺語的真實性:一個人常擲骰子,他遲早總要中一次彩。有個客人碰巧說:
“‘拉斐爾的建議是對付盜竊犯的良好措施。紅衣主教也采取了預(yù)防游民的好辦法。現(xiàn)在剩下的只是,為那些由于老病而陷于貧困又無從工作謀生的人制定社會方案?!?/p>
“‘如果我獲得允許,’那個清客自告奮勇說,‘我會設(shè)法把這種情況治好。我最巴不得將這樣的人從我面前打發(fā)走。他們老是糾纏住我討錢,發(fā)出凄涼的呼號聲??墒请S他們叫出什么調(diào)子,我是分文不給。往往發(fā)生的不外乎兩者之一,我不愿意給錢,或是我手頭空空,無錢可給。現(xiàn)在他們聰明起來了。他們看見我走過時,一言不發(fā),再不想白費氣力。他們再也不想從我得到什么了,真的,仿佛我是教區(qū)外的僧侶一樣,從他撈不到東西。至于我,我要制定一條法令,把全部乞丐分配到各個班尼提克特40寺院去,男的當(dāng)勤雜道人,女的做尼姑。”
“紅衣主教微笑,把這些話當(dāng)成說著玩的,可是其余的人卻很當(dāng)真。其中有一個神學(xué)家,是一個托缽僧41,他對于取笑教區(qū)外的僧侶和取笑和尚,頗感興趣,因此他自己也來開心一番,雖然他平常是嚴肅的,達到陰郁的程度。
“‘不,’他說,‘即使情況是這樣,你也不能使乞丐絕跡,除非對我們托缽僧有所照顧。’
“‘可是這已經(jīng)有照顧了,’那清客報復(fù)說。‘紅衣主教決定把游民管禁起來,讓他們做工,這就很好地照顧了你們,因為你們是第一號游民。’
“當(dāng)時大家注視紅衣主教,見他對這個笑話未感到生氣,如同對上面的笑話未生氣一樣,大家也就覺得聽來高興,只有托缽僧是例外。那是不足為怪的,他在這番諷刺的沖擊下,怒不可言,止不住辱罵那個開玩笑的人。他罵對方是壞蛋、誹謗者、該死的家伙,同時從《圣經(jīng)》上引用厲害的譴責(zé)詞句。這個嘲笑者開始認真嘲笑起來,很得意自如:
“‘不要生氣,好托缽僧。圣書上寫道:“你們常存忍耐就必保全靈魂?!薄?span id="fm9if24" class="super">42
“托缽僧就回擊——原話引在下面:‘你這該死的東西,我倒不曾生氣,至少我不曾犯罪,因為贊美詩作者說:“你生氣吧,可不要犯罪?!薄?span id="sdwkyc9" class="super">43
“這時紅衣主教很溫和地告誡托缽僧平靜下來,但是他回答說:
“‘不,大人,我說話出于一片善良的熱切之心,我應(yīng)該這樣。由于圣潔的人是有熱切之心的,因此圣書說:“我因為你的廟殿而心里熱切,如同火燒?!?span id="fmfm2ee" class="super">44全教堂發(fā)出共鳴的歌聲:“當(dāng)以利沙45向教堂走去,嘲笑他的人感受到這個禿頭者的熱切之心?!蹦莻€開下流玩笑的家伙也許同樣有所感受吧?!?/p>
“‘或許,’紅衣主教說,‘你的表現(xiàn)出于正當(dāng)?shù)男那?。可是?jù)我看,你若是不和一個笨蛋斗智,不和一個傻瓜進行傻的爭辯,你雖未必顯得更有道行,至少顯得更加聰明?!?/p>
“‘不,大人,’他回答說,‘我不會顯得更加聰明。最聰明的所羅門說:“要照傻瓜的傻話回答傻瓜”46——我現(xiàn)在就是這樣做。我向他指出他如不小心就會掉進去的那個深坑。因為,如果許多人嘲笑唯一禿頭的以利沙,感受到禿頭者的熱切之心,那么,一個人取笑那么多托缽僧,其中禿頭的不在少數(shù),這個人應(yīng)該怎樣更加有如此的感受呢!此外,還有教皇的諭旨,可根據(jù)諭旨把嘲笑我們的人開除教籍?!?/p>
“紅衣主教看到這件事罷休不了,用頭示意那清客走開,機智地轉(zhuǎn)到另一個話題。不一會兒,他從飯桌起身,去聽取訴狀,把我們打發(fā)走了。
“親愛的莫爾,我的啰唆故事使你聽起來夠累的了。若不是你很想聽,并且不肯放過談話中任何一個部分,我真不好意思把時間拉長。我必須敘述這個談話,雖然敘述得還是簡要一些,以便揭露那些人的態(tài)度,他們不以先從我口里說出的話為然,可是一看到紅衣主教對這樣的話不加非難,他們就立即也表示贊同。他們?nèi)绱朔暧t衣主教,甚至那個清客的空想,紅衣主教只是當(dāng)做玩笑,不曾駁斥,他們也表示贊許,幾乎認起真來。由此你可以斷定,這些奉承者對我以及我的意見會多么地輕視?!?/p>
“不待說,親愛的拉斐爾,”我評論說,“你使我很高興,因為你所說的既有道理,又有風(fēng)趣。而且,我聽你敘說時,覺得此身是在故鄉(xiāng)英國,又覺得由于愉快地追憶起紅衣主教,仿佛回到我的童年了,我小時正是在紅衣主教的宮廷受到培養(yǎng)的。你既然很懷念紅衣主教,你真難相信我是多么因此更加對你有好感了,盡管我已經(jīng)對你具有很大的好感。然而,即使是目前,我不能改變心意,而必須認為如果你能說服自己不回避帝王宮廷,從而陳述你的謀劃,你可以為社會造最大的福。這是你的責(zé)任中最重要的一部分,也是任何善良的人的責(zé)任。你愛讀的作家柏拉圖有這樣的意見,只有哲學(xué)家做國王或是國王從事研究哲學(xué),國家最后才能康樂。假如哲學(xué)家甚至不屑于向國王獻計進言,康樂將是一件多么遙遠
的事!”
“哲學(xué)家并非如此不通情達理,”他回答說,“以至不愿意這樣做——事實上,許多哲學(xué)家借著書立說這樣做了——只要統(tǒng)治者肯采納嘉謀嘉猷。但是無疑,柏拉圖有過正確的預(yù)見:如果國王本人不從事研究哲學(xué),國王就絕不會贊同真正哲學(xué)家的意見,因為國王是自小就受錯誤觀念的熏染了。柏拉圖從自己和代俄尼喜阿47交往的經(jīng)驗中,得到以上的真理。假如我對某一國王作出有益的條陳,徹底清除他靈魂上的毒素,難道你料想不到我會不是馬上被攆走就是受到奚落嗎?
“好,假使我供職法王48宮廷,參加他的樞密會議。在他親自主持的一個秘密會上,一群最精明的謀臣絞盡腦汁,究竟用什么妙策可以占住米蘭不放,奪回失去的那不勒斯,然后擊敗威尼斯,征服全意大利;更進而統(tǒng)治弗蘭德斯,布拉邦特,終而全勃艮第49——還有別的國家,其領(lǐng)土是法王早就有意并吞的。
“在這個會上,一個謀臣建議和威尼斯人達成協(xié)定,只要法王認為便利,協(xié)定便持續(xù)下去,有事和威尼斯人商議,并讓他們享受一部分掠奪物,等到事情如愿以償,不妨索回原物。另一個謀臣提出招募德意志雇傭兵,還有謀臣想賄買瑞士人,更有謀臣要國王用黃金作為可以接受的禮物,消解皇帝陛下50的怒氣。又有謀臣獻計須和阿拉貢國王51言歸于好,作為和平的保證,應(yīng)把屬于別人的納瓦爾國52割讓于他。也還有謀臣建議讓卡斯提爾國王53上鉤,使他指望和法國聯(lián)姻,并用固定的年金收買他宮廷上某些貴族,使倒向法國。
“同時,有一個最令人苦惱的問題:怎樣對付英國?大家公認,必須進行和平談判;對于一個脆弱的聯(lián)盟,充其量只能用堅固的契約去加強,必須稱英國人為朋友,暗防他們是敵人。因此,要使蘇格蘭人有所準(zhǔn)備,英國人一有動靜,就讓蘇格蘭人抓住機會對他們下手。此外,必須暗中支持某個流亡在外的貴族——既有條約,就不好公開支持——贊助他對于英國王位的要求,借此鉗制一個不堪信任的國王。
“在這樣的會上,嗨,大家如此賣力,許多杰出的人才競相提出屬于戰(zhàn)爭性質(zhì)的建議,像我這個無足輕重的人,如果我起立建議改變方針,將會怎樣呢?假定我表示不要去干涉意大利。假定我用辯論證明,我們應(yīng)該待在本國,因為法國本身已經(jīng)大得不是一個人所能治理得宜的,所以法王不應(yīng)夢想擴大自己管轄的領(lǐng)土。假定,然后,我對他們陳述烏托邦島東南南方大陸上的阿科里亞人54所作的決定。
“曾經(jīng)有個時候,阿科里亞人為他們的國王爭奪另一個王國而從事戰(zhàn)爭,這個國王根據(jù)和那國的舊的聯(lián)姻關(guān)系,自認是它的合法繼承人。在阿科里亞人將其奪取后,他們發(fā)現(xiàn),由于要保住它而來的麻煩不亞于花氣力取得它。在這些新掠奪來的臣民中,經(jīng)常發(fā)生著內(nèi)部叛亂和外來侵略的萌芽。阿科里亞人認識到,對于這些臣民,他們不得不經(jīng)常作戰(zhàn)加以保護或加以制裁,因而保持一支常備不懈的軍隊。同時,阿科里亞人遭到洗劫,他們的金錢流出國外,他們?yōu)閯e人的區(qū)區(qū)榮譽而流血,但和平卻不比過去更加牢固,因為戰(zhàn)爭使國內(nèi)的道德風(fēng)尚趨于敗壞,酷嗜盜竊成為第二天性,戰(zhàn)場上的殺戮使人們敢于鋌而走險去犯罪,法律受到蔑視——這都是因為這個國王要為管理兩個王國分心,結(jié)果其中任何一國不能治理得宜。
“后來,阿科里亞人發(fā)現(xiàn)要結(jié)束這一切災(zāi)難絕無別法,就一起商議,非常恭順地請求國王對那兩王國只保留一個,任憑他自愿選擇。他不能兩個王國兼顧,因為他無從分身統(tǒng)治那么眾多的人,正如同誰也不贊同雇用哪怕是一名騾夫,如果須和另一個主人合雇。這位賢明的國王不得不滿足于自己的王國,而把新獲得的王國讓給一個朋友,后來不久這個朋友被趕走了。
“再者,假定我表明,由于法國國王而那么許多國家陷于擾攘不安的這一切窮兵黷武,在消耗了他的財庫和殲滅了他的人民之后,終必至于不幸一無所獲,所以,他不如去治理這個祖?zhèn)鞯耐鯂?,竭力使其繁榮昌盛,愛臣民并為臣民所愛,和他們一同生活,政事寬而不嚴,不覬覦別的王國,因為他所統(tǒng)轄的土地對他已經(jīng)綽有余裕了。親愛的莫爾,我這番話,你想聽的人將會怎樣去接受呢?”
“當(dāng)然,不會樂意接受,”我說。
“那么,再說下去罷,”他繼續(xù)說。“設(shè)想這樣一個情景:某一國王正傾聽一批廷臣大發(fā)議論,籌劃如何為他聚斂財富。一個廷臣獻計,國王支付時可將貨幣升值,當(dāng)他收進時,可將其貶值至法定率以下——這就可以雙收其利,既用少量的錢還大量的債,又可以從應(yīng)收進的小筆欠款撈一筆錢。另一個廷臣獻計虛張聲勢作戰(zhàn),以此為借口籌集款項,然后在國王認為合適時莊嚴地講和,蒙蔽純樸的老百姓,都是因為仁慈的國王出于好心腸,不忍涂炭生靈呀!
“還有廷臣向國王提起某些陳舊斷爛的法典,因長期不用而廢除的法典,誰也記不起頒布過,誰也就不遵守。國王應(yīng)對不遵守這些法典的人科以罰金,這是最大的生財之道,又最名正言順,因為是以執(zhí)法為幌子!又有廷臣獻策,國王規(guī)定許多禁例,侵犯國民生計更是禁例,違者嚴厲處分。然后,他又從因禁例而利益受損的人收取金錢,特許對他們開禁。這樣,他既博得老百姓的歡心,又有雙重進項:既向貪圖橫財以致陷于法網(wǎng)的人勒索罰金,又向另一些人出賣專利——的確,賣價越高,國王越賢明,因為國王極不愿給私人以侵害公益的專利,如要給予,必須私人付出重價!
“還有廷臣勸說國王將法官約束起來,聽從他的節(jié)制,這樣,法官判決每一案件,都將有利于國王。而且,他須召法官到王宮,要他們當(dāng)他的面辯論有關(guān)他的事務(wù)。國王所作所為盡管顯然不正當(dāng),法官對此,或是存心反駁別人,或是羞于雷同其他意見,或是一意邀寵,總可以在法律條文中找到漏洞,加以曲解。當(dāng)各個法官意見參差不一,本來很清楚的一個問題卻引起爭議,真理成為可疑,國王正好借此親自解釋法律條文,使符合他本人的利益。別人或是恬不知恥,或是心里害怕,無不隨聲附和。(隨著,這個決議竟毫無顧忌地被說成是法庭做的?。┤缓螅驹趪跻贿呑髋袥Q,總不怕找不到借口。為了能對國王有利,只要或是說國王是公正的,或是死扣法律條文的字眼,或是歪曲書面文字的意義,或是舉出無可爭議的國王特權(quán),最后這一條對于有責(zé)任心的法官是高出一切法律之上的!
“所有的廷臣都贊成克拉蘇55的名言:一個必須維持一支軍隊的國王,不管他的錢怎樣多,總是不夠的。而且,即使國王想做錯,也不至于做錯,因為凡是老百姓所有的都是國王所有的,連老百姓本身都是屬于國王的,只是由于國王開恩而不曾取去的那一些才是每個人自己的財產(chǎn)。每個人自己的財產(chǎn)越少越好,這是對國王極其有利的。因為國王的保障在于老百姓不能從有錢有自由而變?yōu)榉干蠠o禮。老百姓一旦又有錢又有自由,就不肯接受苛刻而不公道的政令。相反,貧困可以磨折他們的志氣,使他們?nèi)淌?,使受壓迫者失去高貴的反抗精神。
“在這個時候,假使我又起身爭辯,說這些進言有損于國王的光榮和安全,因為不但國王的光榮,而且他的安全,系于老百姓的富裕,而不是系于他自己的富裕。假使我還指出,老百姓選出國王,不是為國王,而是為他們自己,直率地說,要求國王辛勤從政,他們可以安居樂業(yè),不遭受欺侮和冤屈。正由于此,國王應(yīng)該更多關(guān)心的是老百姓的而不是他個人的幸福,猶如牧羊人作為一個牧羊人,其職責(zé)是喂飽羊,不是喂飽自己。
“事實的確如此,這些謀臣的錯誤在于認為,百姓窮就導(dǎo)致國家太平。然而在叫花子中間不是爭吵最多嗎?還有比不滿意生活現(xiàn)狀的人更急于造反的嗎?還有比一無所有的人更不顧一切極力去搗亂、想混水摸魚的嗎?如果某一國王被老百姓輕視憎恨,為了鎮(zhèn)壓他們,不得不從事虐待、掠奪、查抄、把他們淪為乞丐,那么,他的確倒不如辭去王位,免得由于保持王位而采用那些手段,徒有國王之名,毫無尊嚴可言。國王所統(tǒng)治的不是繁榮幸福的人民,而是一群乞丐,這樣的國王還像什么話。這點正是正直高尚的腓布里喜56的意見,他答復(fù)別人說,他寧可治理富有的老百姓,不愿意自己富有。
“誠然,要是一個人享樂縱欲,周圍卻是一片呻吟哀號,那就意味著他不是管理國家的,而是管理監(jiān)獄的。總之,給人治好頭病卻帶來腳病的那是庸醫(yī),同樣,為了改善公民的生活而必須奪去他們生命中美好的東西的人,應(yīng)該承認他自己對治理自由人民是一個門外漢。
“是的,一個國王應(yīng)該力戒惰與傲,這兩個弊病一般使他無從得到人民的愛戴。他必須依靠自己為生而無損于人。他必須量入為出。他應(yīng)制止危害及罪行,正當(dāng)?shù)匾龑?dǎo)人民,與其各處有犯法行為而事后加以懲處,不如事前防止。時效喪失的法律,特別是長期不用而視同可無的法律,他不應(yīng)輕率地付諸實施。他不能借口處分違法亂紀(jì)而沒收法庭不容私人占取的財物,因為這是一種訛詐。
“假如我又向他們提及馬克里亞人57的法典,這將會怎樣呢?馬克里亞人住的地方距烏托邦很近,他們的國王在登位的一天舉行莊嚴的獻祭,宣誓他內(nèi)庫的黃金或白銀在任何時候值價不超過一千英鎊。據(jù)說,這條法律是一位很賢明的國王制定的,他對國家的福利,比對自己的財富還更關(guān)心。這個立法是用以防止聚斂財富致使百姓陷于貧窮。那位國王認為,這筆庫存已夠使他平定內(nèi)亂和抵御外侮,但又不至于多到誘使他侵犯他人的所有物。防止最后一點是制定這條法律的主要目的。他還考慮到,這對于民間日常交易所需通貨的可能缺乏又是一種預(yù)防措施。此外,他覺得,凡超出法律所規(guī)定的數(shù)字限制的金額,他必須從國庫中交出,這樣,他就無須索取不義之財了。這樣的國王就會使壞人害怕,好人愛戴??偠灾绻野堰@些意見以及諸如此類的意見,強加于另有其看法的那些人,這豈非對聾子說道嗎?”
“的確是面對聾子,”我表示同意說,“老天在上,我絲毫不奇怪。老實說,你既然肯定人家是聾子,我以為你無須把你的意見強加于他們,無須向他們提出建議。他們已有不同的信念先入為主,你這種不同尋常的見解對他們何益,能打動他們的心弦嗎?在熟朋友中彼此聊天,你這套經(jīng)院式哲學(xué)是不失為有風(fēng)趣的,可是拿到議論大事左右一切的國王會議上,你那些想法是沒有地位的?!?/p>
“我說哲學(xué)與統(tǒng)治者無緣,”他回答說,“正和你的觀點不謀而合?!?/p>
“是,”我說,“誠然不錯,與這套經(jīng)院式哲學(xué)無緣,因為這種哲學(xué)認為它是到處都可適用的??墒沁€有一種哲學(xué),深知自己活動的舞臺,能適應(yīng)要上演的戲,并巧于扮演須擔(dān)任的角色,這種哲學(xué)對政治家更合于實用。這是你必須采用的哲學(xué)。不然,就會出現(xiàn)這樣的情況:當(dāng)普勞塔斯58的喜劇演出時,一群家奴正在臺上彼此即興打諢,你卻披上哲學(xué)家的外衣走上舞臺,朗誦《屋大維婭》59悲劇中辛尼加對尼祿皇帝的爭辯。如此不合時宜的朗誦,把一場戲弄成又悲又喜的雜燴,那豈非扮一個啞巴角色還好些嗎?你會使一場演出大煞風(fēng)景,如果你摻入不相干的東西,縱使這些東西從其本身說價值更高。不管您演的是什么戲,要盡量演好它,不要由于想起另外更有趣的戲而把它搞壞了。
“對一個國家也是這樣。對國王召集的會議也是這樣。你如不能根除堅持錯誤的成見,不能稱心滿意地治好積久的弊端,你切不可因此就拋棄這個國家。正如你不能因為控制不住風(fēng)就在風(fēng)暴中扔掉船一樣。
“從另一方面說,不要把抱有不同看法的人所難以接受的新鮮意見強加于這種人,而是一定要間接地盡你力之所能機智地行事。凡是你無法使之好轉(zhuǎn)的事,切不可絲毫搞壞。因為什么事都好是不可能的,除非什么人都好,我不敢希望在不久的將來什么人都好?!?/p>
“如果用這樣的辦法,”他議論說,“我所得的結(jié)果只是,在我醫(yī)治別人的瘋狂時,我自己也惹上精神失常。我若是堅持真理,我就必須依照我所講述的方式說話。我認為,說謊可能是哲學(xué)家的本分,但我絕不干。雖然我的發(fā)言那些謀臣或許不贊成,覺得討厭,但我看不出我的發(fā)言竟會奇怪到荒謬的程度。要是我把柏拉圖在他的共和國中的設(shè)想提出,或是把烏托邦人在他們國中所實行的提出,又將怎樣呢?盡管這些制度是優(yōu)越的(不消說是優(yōu)越的),卻會看來是奇怪的,因為這兒每人享有私有財產(chǎn)的權(quán)利,那兒一切是公有的。
“一意在相反的道路上輕率前進的人,不會歡迎向他招手指出前途有危險的人。但是除此以外,我談話內(nèi)容有哪些是不宜于或不應(yīng)該到處提出的呢?的確,倘使人類反常道德觀認為奇怪的一切事物,都必須作為離經(jīng)叛道而置之不論,那么,我們必須裝做不見基督的全部教義了。可是,基督不容許我們裝做不見,以致即使他對弟子附耳低聲說的話,他還命令拿到屋頂上去公開宣揚60?;降拇蟛糠纸逃?xùn),比我的發(fā)言更和世上人的道德人有差異。然而狡獪的傳教士發(fā)見人們不愿按基督的準(zhǔn)則改正自己的道德后,于是似乎聽從你的勸告,竟變通基督的教訓(xùn),好像那是一根軟鉛尺61,以適應(yīng)世上人的道德,使二者至少在某種情況下取得一致。我看不出傳教士這樣做有什么好處可得,除非使人們可以更心安理得地去做壞事而已。
“毫無疑問,我在國王的議事會上將同樣難以取得成效。因為我或是持相反意見,那等于白發(fā)表意見,或是附和別人,這就如同忒楞斯的戲里密喜俄62所說的,助長他們的瘋狂。至于你提出的間接的方法,我看難用得著。我指的是你建議我在一切都無濟于事的時候,至少要極力機智行事,并盡量不要搞壞。在國王面前,一個人無從裝聾作啞,也不能視而不見。他必須公開贊成最糟糕的獻策,支持最有害的旨諭。任何人對壞意見只要不盡情恭維,就會被看成是間諜,幾乎視同叛徒。
“而且,你沒有機會去干任何有益的事,因為和你相處的是那般同事,在他們自己還未得改造之前,很容易帶壞哪怕是再好不過的人。由于來自他們的這種不良伙伴關(guān)系,你本人不是被拖下水,就是保持正直清白,卻為別人的壞事蠢事作了掩護。所以你的間接手法遠遠地?zé)o補于事。
“由于此,柏拉圖作了一個很妙的比較,指出何以哲學(xué)家有理由不參與管理國家。哲學(xué)家看見人們走出涌上街頭,渾身給經(jīng)常的陣雨淋濕,卻無法勸他們進屋子避雨。63哲學(xué)家知道,如果他們自己外出,毫無好處,只是和其余的人一樣弄濕身子。因此,如果至少他們本人安全,他們就覺得滿意,這樣,他們便留在家中,對于醫(yī)治別人的愚蠢,他們是無能為力的。
“不過,當(dāng)然啦,親愛的莫爾,把我內(nèi)心的感想坦率對你說吧:我覺得,任何地方私有制存在,所有的人憑現(xiàn)金價值衡量所有的事物,那么,一個國家就難以有正義和繁榮。除非一切最珍貴的東西落到最壞的人手里,你認為這符合正義;或是極少數(shù)人瓜分所有財富,你認為這稱得上繁榮——這少數(shù)人即使未必生活充裕,其余的人已窮苦不堪了。
“所以,當(dāng)我心頭思考烏托邦人的非常賢明而神圣的制度時,想到他們中間法令極少而治理得宜,善必有賞,可是由于分配平均,人人一切物資充裕;于是和烏托邦人的政策相對照,我又想到別處許多國家不斷制定法律,卻全都不上軌道——在這些國家,一個人不管取得了什么東西,就把它叫做自己的私產(chǎn),然而那兒每天定出的全部法律卻不夠使一個人對于輪到可稱為他自己的商品,給以保護防衛(wèi),或從別人的商品分辨出來。這種困難處境,容易從無數(shù)層出不窮的訴訟得到證實。我重復(fù)一句,當(dāng)我考慮到以上一切實際情況,我就更加贊同柏拉圖,更不奇怪何以他不肯給拒絕財產(chǎn)均有法規(guī)的人們制定法律。64
“這位哲人當(dāng)然輕易地預(yù)見到,達到普遍幸福的唯一道路是一切平均享有。我懷疑當(dāng)個人所有即是私人財產(chǎn)時,一切平均享有能否達到。如果人人對自己能取得的一切財物力圖絕對占有,那就不管產(chǎn)品多么充斥,還是少數(shù)人分享,其余的人貧困。在一般的情況下,窮人倒很應(yīng)該享有富人的境遇,因為富人貪婪、肆無忌憚、毫無用處,而窮人則正派、直率,終日辛勤勞動,犧牲自己為國家作出貢獻。我深信,如不徹底廢除私有制,產(chǎn)品不可能公平分配,人類不可能獲得幸福。私有制存在一天,人類中絕大的一部分也是最優(yōu)秀的一部分將始終背上沉重而甩不掉的貧困災(zāi)難擔(dān)子。
“我承認可以在某種程度上減輕這副擔(dān)子,但我堅信,無法取消它。可以規(guī)定一項條例,任何人擁有的地不得超過若干畝,任何人貨幣收入不得多于法定的數(shù)目。還可以通過特定法律,防止國王權(quán)力過大和國民傲慢不遜,以及禁止賣官鬻爵,不許因公務(wù)而個人得以鋪張浪費。不如此,就會產(chǎn)生機會,使人想通過欺騙及掠奪去充實私囊,而且本應(yīng)該由賢人擔(dān)任的官職,勢必要委任富人擔(dān)當(dāng)。我的意見是,猶如得不治之癥的病人不斷醫(yī)療可獲得拖延,因此用這種立法,那些弊端也可以減輕,較為緩和。然而只要每人是自己財產(chǎn)的主人,徹底治好和恢復(fù)健康是無望的。并且,當(dāng)你專心某一局部的治療,你會加重其他部分的病情。因此,你治好甲的病,乙又轉(zhuǎn)而生病,其原因是所有給予甲的都是取之于乙的?!?/p>
“可是,”我大膽地說,“我有相反的看法。一切東西共有共享,人生就沒有樂趣了。如果大家都不從事生產(chǎn)勞動,物資供應(yīng)如何會充足?因為一個人缺乏親身利益作為動力,他就愛逸惡勞,只指望別人辛苦操作。而且,當(dāng)人們?yōu)樨毨?qū)使,而保持個人自己所得又成為非法,這不是必然會惹起經(jīng)常的流血和暴亂嗎?特別是由于取消了行政官的權(quán)威以及其職位的尊嚴,情形就會是這樣,因為我無從想象,當(dāng)人人同處在一個水平面上,行政官在他們中間怎能有什么地位?!?/p>
“我毫不奇怪,”拉斐爾回答說,“你這樣看問題;你對于我所指的情況不能想象,或是想象錯了。你如果跟我到過烏托邦,和我一樣親眼看到那兒的風(fēng)俗習(xí)慣就好了。我在那兒生活了五年,若不是由于要使外人知道這個新世界,我絕不愿離去。因而,你若是到過烏托邦,你可以當(dāng)之無愧地承認,除掉在那兒,你從未見過生活得秩序井然的人民。”
“可是,肯定無疑地,”彼得反對說,“你很難使我相信,比起我們所熟知的這個世界,在那個新世界竟能發(fā)現(xiàn)生活得更秩序井然的人民。在我們所熟知的這個世界,我料想有同樣聰明的人,有比那兒更歷史悠久的國家,由于累世的經(jīng)驗而找到許多生活上的便利,更無須列舉不是任何人類智慧所能想象出的那些偶然巧合的發(fā)現(xiàn)了。”
“關(guān)于國家歷史悠久,”拉斐爾駁斥說,“如果你讀過有關(guān)那個世界的記載,你會作出更正確的判斷。若是我們必須相信那些記載,那么,我們這兒還未出現(xiàn)人以前,那兒就已經(jīng)有城市了。而且,凡是人的智力的創(chuàng)造或?qū)儆谂既坏陌l(fā)現(xiàn),他們那兒和我們這兒可以同樣都有。我深信不疑,即使我們比那兒的人更聰明,我們遠不如他們實干和勤奮。
“根據(jù)他們的紀(jì)年史,直到我們登陸時,他們對于我們的活動一無所知(他們稱呼我們?yōu)槌嗟滥沁叺娜耍?,只知道一千二百年前一只遭風(fēng)暴的船曾在烏托邦島失事,那次若干羅馬人和埃及人被沖上岸,從此留住島上。請看烏托邦人怎樣毫不松懈,很好地利用了這個機會。凡是羅馬帝國有用的技藝,他們或是從這些乘船失事的外來人學(xué)會了,或是從得到的研究線索自己加以發(fā)現(xiàn)。我們中間若干人僅僅一度漂流到他們的岸上,他們竟因此獲益匪淺。
“可是如果任何人從這個國土同樣偶然漂流到我們的國土上來,我們會忘記得一干二凈,正如后世也許會把我到過那兒這件事同樣忘記得一干二凈。他們一遇見我們的人,便馬上把我們的種種好發(fā)明變?yōu)榧河校覀円捎盟麄兊母鼉?yōu)越的制度,我想那是要經(jīng)過一個長時期的。我認為這個特點說明,何以我們在聰明和資源方面不亞于他們,而我們的國家卻不如他們的國家治理得當(dāng)和幸福繁榮?!?/p>
“如果情況是這樣的話,親愛的拉斐爾,”我說,“我懇求你給我們把這個島描寫一番。不要說得簡略,請依次說明地域、江河、城鎮(zhèn)、居民、傳統(tǒng)、風(fēng)俗、法律,事實上凡是你認為我們想知道的一切事物。你一定要考慮到,任何能開拓我們眼界的事物,我們都愿意知道?!?/p>
“這件事,”他宣稱,“我是十分高興做的,那些情況在我還是記憶猶新呢。但說來話長,需要時間?!?/p>
“既然如此,”我建議說,“且到里面進餐。然后我們隨意支配充分的時間吧。”
“同意,”他回答說。
于是我們?nèi)雰?nèi)吃飯。飯后我們回到原處,坐在原來那張長凳上,吩咐仆人莫來打攪。彼得·賈爾斯和我就催拉斐爾實踐諾言。他見到我們急切地要聽,經(jīng)過坐定沉思一會兒后,開始他如下的敘述。
第一部終,下接第二部。