- 跨文化對(duì)話(第46輯)
- 樂(lè)黛云等主編
- 3467字
- 2023-09-22 16:36:44
專(zhuān)稿 Focus
博學(xué)、思想與愉悅1
〔法〕米歇爾·冉刻 撰 張晉緯 譯
摘 要:法蘭西學(xué)院金石美文學(xué)院的學(xué)術(shù)特質(zhì)是博學(xué)、思想和愉悅。博學(xué)是指能夠提出方法并駕馭自身龐大知識(shí)。思想是對(duì)博學(xué)的思考。愉悅是在同一種工作中復(fù)新、理解、詮釋距離我們遙遠(yuǎn)的事物的歡愉。一個(gè)時(shí)代、一種文明,它的文字、語(yǔ)言、軌跡、藝術(shù)、詩(shī)歌,它的信仰、習(xí)俗、法律與歷史,還有它對(duì)自身、對(duì)他者與世界的想法,能夠進(jìn)入一種原先顯得無(wú)法理解、令人不安乃至厭煩的邏輯中,這便是一種愉悅,是真正地理解多元性。從博學(xué)、思考中獲得愉悅的人們,是因?yàn)樗麄冏非髳?ài),而不是恨。
關(guān)鍵詞:博學(xué) 思想 愉悅
今天的年會(huì)姍姍來(lái)遲,之所以這么說(shuō),是因?yàn)楸緯?huì)的論題和三個(gè)主旨發(fā)言皆在2020年已經(jīng)議定,然而因?yàn)橐咔楸┌l(fā)不得不取消會(huì)議。但從今天的情況看,所有的沿用都依然合適:會(huì)議的論題照樣富有魅力,我們?cè)敢獬袚?dān)重任的三位同仁也都準(zhǔn)備得更加充分,讓所有的在場(chǎng)者都充滿(mǎn)了期待?,F(xiàn)在我必須提到一個(gè)名字:讓-路易·費(fèi)拉里(Jean-Louis Ferrary),對(duì)于這位在2020年我們痛失的同仁來(lái)說(shuō),2020年11月已經(jīng)太晚!而本會(huì)的論題“博學(xué)、思想、愉悅”的設(shè)計(jì),正出自于他的構(gòu)思。他本應(yīng)在這個(gè)崇高的穹頂下與我們歡聚一堂,可惜他沒(méi)來(lái),但我們也應(yīng)該將今天的成功歸功于他。
對(duì)于讓-路易·費(fèi)拉里的論題中的“博學(xué)”,我曾咨詢(xún)過(guò)其他同仁,可惜都沒(méi)有找到更好的表述去取代它,于是我們?nèi)砸獮樗鲛q護(hù)或闡釋?zhuān)驗(yàn)椤安W(xué)”,或者說(shuō)歷史與考據(jù)的“博學(xué)”,正是法蘭西學(xué)院金石美文學(xué)院的特質(zhì)。也許博學(xué)并不總是受人追捧,甚至有人未免懷疑,博學(xué)者為了積累其淵博的知識(shí)不惜耗費(fèi)巨大的時(shí)間和精力,而給自己留下的思考空間卻寥寥無(wú)幾,這值得嗎?博學(xué)者還會(huì)很輕易地被想象成古板的冬烘,在枯燥無(wú)味的工作中皓首窮經(jīng),還可能隨時(shí)以更加枯燥無(wú)味的方式向身旁的人炫耀學(xué)問(wèn),讓人避之唯恐不及。但這些俗套的描述都是假象。
我不是第一個(gè),也不是唯一的一個(gè)持有如此見(jiàn)解的人。阿爾馮斯·阿雷(Alphonse Allais)曾寫(xiě)過(guò)一篇《圣徒彼得與他的門(mén)房》(“L’ap?tre saint Pierre et sa concierge”)的專(zhuān)欄文章,收在他的《墳外作品集》(?uvres anthumes)中(他認(rèn)為是自己生前出版的最后作品)的《玫瑰粉、蘋(píng)果綠》(Rose et vert-pomme)里。他在此文的開(kāi)頭就寫(xiě)道:
把金石美文學(xué)院想象成一幢晦暗封閉院落的人大錯(cuò)特錯(cuò)。
難道要成為靡靡之樂(lè)的紅磨坊之分號(hào)?不!當(dāng)然不是!不過(guò)還是會(huì)有無(wú)數(shù)人在那里消耗大量時(shí)間。就這樣,在最后一場(chǎng)發(fā)言中,著名考古學(xué)家兼完美的紳士,克萊蒙-加諾先生(Clermont-Ganeau)與其同僚研討了令人惋惜的圣徒彼得的門(mén)房。尤其,圣徒彼得的門(mén)房,還可以叫巴莉亞(Ballia),或更可能是巴艾雅(Ba’aya),阿拉米語(yǔ)現(xiàn)在分詞的陰性,指“索問(wèn)者”但也不一定就是這位巴勒斯坦的門(mén)房老嬤嬤的名字。
夠了!我不推薦任何人閱讀《圣徒彼得與他的門(mén)房》。比起這段冗長(zhǎng)無(wú)味的閑話,比起如此煞費(fèi)苦心地搞笑卻無(wú)可救藥地?zé)o聊,我們見(jiàn)過(guò)更有靈感的阿爾馮斯·阿雷。
他至少向我們展現(xiàn),在1900年左右,金石美文學(xué)院已足以顯赫到讓一位幽默作家認(rèn)為,它值得像其長(zhǎng)姊法蘭西學(xué)院一樣,遇到俗套的嘲諷。在這一時(shí)期內(nèi),同類(lèi)的作品還有不少:1888年阿爾馮斯·都德的《不朽者》(L’Immortel d’Alphose Daudet),1909年賈斯通·勒胡的《鬧鬼的扶手椅》(Le fauteuil hanté de Gaston Leroux),1912年弗雷爾與卡雅維的《院士綠禮服》(L’habit vert de Flers et Caillavet)等。比起它的長(zhǎng)姊,金石美文學(xué)院甚至遭遇過(guò)更糟的詆毀:1900年8月15日[感謝我們學(xué)識(shí)淵博的同人尚-羅伯·阿爾摩加特神父先生(M. l’abbé Jean-Robert Armogathe)讓我了解到這個(gè)信息],一名《日?qǐng)?bào)》(Le Journal)的記者在其文章中這樣開(kāi)頭:
金石美文學(xué)院之于法蘭西學(xué)院,一如手風(fēng)琴之于音樂(lè)……
當(dāng)時(shí)金石美文學(xué)院的地位還是被承認(rèn)的,而這篇冷嘲熱諷的文章因?yàn)閳?bào)社沒(méi)有版面被拖了下來(lái),直到某個(gè)8月15日才被刊登。阿爾馮斯·阿雷的影射發(fā)言則發(fā)生于8月18日。當(dāng)年金石美文學(xué)院沒(méi)有假期,故此時(shí)發(fā)表文章是可以做到的事。
1893年8月18日,查理·克萊蒙-加諾為金石美文學(xué)院的“金石”來(lái)歷做了一場(chǎng)簡(jiǎn)短的發(fā)言——今天我們稱(chēng)之為知識(shí)的腳注。他的發(fā)言題目是“圣彼得的否定與守門(mén)者巴莉亞”(“Le reniement de saint Pierre et la portière Ballia”)。該文發(fā)表于《金石美文學(xué)院報(bào)告》(Comptes rendus de l’Académie des inscriptions et belles-lettres),提供了一個(gè)關(guān)于我們每周休假還算公正的想法,請(qǐng)?jiān)试S我在此引用克雷蒙-加諾先生誦讀《圣徒彼得的否定與守門(mén)者巴莉亞》的一個(gè)腳注:
7世紀(jì)的作者巴爾巴路斯(Barbarus)從如今已亡佚的希臘與東方古老來(lái)源獲取一卷史料,并保存了下來(lái)。這份史料給出基督蒙難的若干細(xì)節(jié),包括一位守門(mén)女子的名字——她以不得體的問(wèn)題激起了圣彼得的否定,其名為巴莉亞,意謂“索問(wèn)者”。
克雷蒙-加諾先生表示,這個(gè)神秘的、仿佛傳奇的名字,源于一篇希臘課文,由某抄經(jīng)士誤植入或由巴爾巴路斯誤讀為巴艾雅(Baaia),這是敘利亞字詞的準(zhǔn)確轉(zhuǎn)寫(xiě),正是代表“索問(wèn)者”。由此可以得到一個(gè)重要線索,指引巴爾巴路斯直接或間接取得材料的根源??死酌?加諾先生以同樣的方式說(shuō)明,巴爾巴路斯的文本中基督受難的數(shù)處細(xì)節(jié),皆與正本記述大相徑庭2。
在這里,還必須為阿爾馮斯·阿雷解除誤會(huì),因?yàn)樗蹲降搅丝死酌?加諾發(fā)言的精華。為何他的總結(jié)——欲博人一笑的蹩腳時(shí)代的錯(cuò)置——讓人感到無(wú)聊,而《金石美文學(xué)院報(bào)告》卻激起我們的好奇心呢?這是因?yàn)樗岩磺卸紟胨臅r(shí)代和他的狹小世界中去了。他只想著把巴莉亞變成美好年代(la Belle époque)的巴黎門(mén)房,討好那些圣彼得所送、新鮮捕撈的魚(yú)貨也無(wú)法安撫的房客。然而就那么令人發(fā)笑嗎?他用他的現(xiàn)在分詞陰性讓我們感到無(wú)聊,而學(xué)院的總結(jié)則顯示“巴莉亞”一詞是敘利亞文有多么重要:這顯示了巴爾巴路斯有渠道獲得別處沒(méi)有的當(dāng)?shù)匚墨I(xiàn)。什么當(dāng)?shù)匚墨I(xiàn)?是關(guān)于基督蒙難的記述。這可不是一個(gè)隨隨便便的、無(wú)關(guān)緊要的小故事;它對(duì)于整個(gè)世界的命運(yùn)都有過(guò)一定程度的影響。對(duì)于這樣一個(gè)故事,有更多補(bǔ)充信息,或能發(fā)現(xiàn)可能在某個(gè)時(shí)間添加其中的未知增補(bǔ),我們也不會(huì)不悅。還有,可以知道的是,這位巴莉亞,并不是圣彼得的門(mén)房,而是大祭司。我們?nèi)绱丝释栏喟蜖柊吐匪古c其蒙難記版本能夠提供的特殊細(xì)節(jié)!比起阿爾馮斯·阿雷用來(lái)汲取不少油水的那些不擦腳的房客的故事,這難道不是有趣多了嗎?難道我們不會(huì)覺(jué)得——自然而然,我甚至不是在說(shuō)獲益了——這樣更有樂(lè)趣嗎?透過(guò)獨(dú)到的記錄、精心的分析、與其他資料來(lái)源廣泛對(duì)比,并以才學(xué)評(píng)注的這種金石文獻(xiàn)的軌跡,思考?xì)v史的傳遞與其意義的樂(lè)趣,為的不是感到一種滿(mǎn)足嗎?
東方學(xué)的博雅大家,一如查理·克雷蒙-加諾(1846—1923),他的學(xué)術(shù)工作是為他自己,但也為我們所有人帶來(lái)了愉悅,就像我們各自的研究所帶來(lái)的愉悅一樣。他也將這份愉悅在金石美文學(xué)院會(huì)談席間與大家共享。
是的,我們?cè)诮鹗牢膶W(xué)院度過(guò)不少時(shí)光,但并非如阿爾馮斯·阿雷所想的那樣。他的理由其實(shí)不成立,因?yàn)樗](méi)有成功地使我們感到愉悅。像比德(Bède le Vénérable)為他的巨著《英吉利教會(huì)史》(Historia ecclesiastica gentis anglorum)所說(shuō),“我永遠(yuǎn)懷有對(duì)學(xué)習(xí)、教育與書(shū)寫(xiě)的愉悅”,更精確而言,“對(duì)于我,這始終美好”。
我們開(kāi)始設(shè)計(jì)2020年的年會(huì)時(shí),沒(méi)有預(yù)料到,這場(chǎng)會(huì)議的變動(dòng)與我們所有人的遭遇相疊合;而以上就是我們期待說(shuō)服嘉賓出席的理由,我也相信各位已經(jīng)接受。不過(guò)要如何將之化為一道簡(jiǎn)短而驚艷的題目呢?在我們?nèi)w之中,讓-路易·費(fèi)拉里有著最確切、最鞭辟入里的精妙。他以拉布魯耶(La Bruyère)的方式(“阿西斯,您想告訴我天冷;為何不直說(shuō):‘天冷了?’”)給了我們一個(gè)建議:以寥寥幾句表達(dá),博學(xué)不是思想的敵人,反而滋養(yǎng)了思想;博學(xué)不是無(wú)聊,反而是喜悅的泉源。這也等于說(shuō)了“博學(xué)、思想與歡愉”。在所有懷念讓-路易·費(fèi)拉里的理由中,這正是我們今天的理由。
博學(xué)不是知曉一切,而是知道如何驗(yàn)證所知。也就是說(shuō),只有能夠提出方法駕馭自身龐大知識(shí)的人,才稱(chēng)得上是博學(xué)。
思想,是對(duì)于博學(xué)的思考。沒(méi)有對(duì)博學(xué)的思考就沒(méi)有博學(xué),沒(méi)有對(duì)博學(xué)之對(duì)象的思考也就沒(méi)有對(duì)博學(xué)的思考。查理·克雷蒙-加諾于128年前在金石美文學(xué)院發(fā)表的信息腳注,以及《金石美文學(xué)院報(bào)告》對(duì)他的總結(jié),就是最明顯的例子。
愉悅呢?愉悅是在同一種工作中復(fù)新、理解、詮釋距離我們遙遠(yuǎn)的事物的歡愉。一個(gè)時(shí)代、一種文明,它的文字、語(yǔ)言、軌跡、藝術(shù)、詩(shī)歌,它的信仰、習(xí)俗、法律與歷史,還有它對(duì)自身、對(duì)他者與世界的想法,能夠進(jìn)入一種原先顯得無(wú)法理解、令人不安乃至厭煩的邏輯中,這便是一種愉悅,是真正地理解多元性。這不同于一些人的做法,在探索之前就先譴責(zé),對(duì)于任何與其意見(jiàn)與即刻的感受仿佛相悖的任何想法,而且一點(diǎn)也不想了解。這些人什么也不去了解,只因?yàn)樗麄兞?xí)慣于憎恨。
作為從博學(xué)和理解中得到愉悅的人,對(duì)看似陳舊、沒(méi)有什么讓人驚訝的東西,反而去關(guān)注,是因?yàn)樗麄冊(cè)敢飧冻鰫?ài)。
- 北京對(duì)外文化傳播發(fā)展研究報(bào)告(2018)
- 一神論的影子:哲學(xué)家與人類(lèi)學(xué)家的通信
- 中西文化交匯中近百年理論難題
- 美國(guó)文化管窺
- 意大利與中國(guó)
- 百名外國(guó)留學(xué)生看中國(guó)電影
- “對(duì)話”劍橋:文化的跬步
- 北京對(duì)外文化傳播發(fā)展研究報(bào)告(2019~2020)
- 兩宋時(shí)期漢籍東傳日本論述稿(新中日文化交流史大系)
- 向世界講好中國(guó)故事
- 中日漢籍關(guān)系論考(新中日文化交流史大系)
- 陳爐古鎮(zhèn)
- 藝術(shù)節(jié)與城市文化
- 孔子在日本(新中日文化交流史大系)
- 中西交流史話(中國(guó)史話·交通與交流系列)