- 吾心可鑒:跨文化溝通
- 彭凱平
- 1089字
- 2023-08-04 19:09:41
第一節(jié) 我的第一次文化震撼
我自己的第一次文化震撼(culture shock)就發(fā)生在我到達(dá)密歇根大學(xué)的第一天。那是1989年1月20日,我乘坐中國國際航空公司985次航班第一次飛往底特律。原定來接機的中國同學(xué)沒有來,來接機的是他導(dǎo)師——密歇根大學(xué)的著名心理學(xué)家斯蒂文森(Harold Stevenson)教授。我又驚又喜,因為斯蒂文森教授是我非常敬仰的學(xué)者,在心理學(xué)界享有很高的威望,之前每次他到中國來,都是領(lǐng)導(dǎo)和大學(xué)者陪伴著,我當(dāng)時只是北京大學(xué)的普通講師,只能遠(yuǎn)遠(yuǎn)地聽他演講。怎么也沒想到一大早剛下飛機,居然是他來接我!我不好意思地問:“您的學(xué)生為什么沒來?”他說:“他今天上午有課,而我剛好有時間,所以我自己來接。”我很震驚,教授和學(xué)生的角色,和我之前經(jīng)歷的竟是如此不一樣。
到達(dá)密歇根大學(xué)心理系辦公室后,我又感受到了一次文化差異(cultural difference)的沖擊。一直跟我通信聯(lián)系的系秘書沃克女士,見到我后,非常激動地跑過來一邊擁抱我,一邊說:“我們真為你擔(dān)心,不知道出了什么事。”我當(dāng)時非常尷尬,因為在此之前,我還沒有被親人之外的女性擁抱過。這種陌生異性之間的身體接觸,直到現(xiàn)在還讓我感到不自在。但是在一些國家,這是一個很自然的、普遍的問候方式。
我的這些經(jīng)歷肯定不是獨一無二的,很多人在與不同文化的人進行交流的時候,都會有類似的文化震撼經(jīng)歷,而且我們大家都會從這些經(jīng)歷中學(xué)習(xí)到,與其他文化的人打交道時進行跨文化溝通和交流的注意事項。很多作家、學(xué)者、商務(wù)人員以及外交工作者都寫過自己跨文化溝通和學(xué)習(xí)的經(jīng)歷及體會,這些游記、自傳對我們了解跨文化溝通的方式和意義都有很好的借鑒作用。但是,我們還沒有遇到一本從心理學(xué)角度來探索跨文化溝通的著作,這就是我創(chuàng)作本書的初衷,也是我當(dāng)初選擇文化心理學(xué)作為主要研究方向的起因。
走進和我們差距巨大的另一種文化環(huán)境的過程中,我們才會意外感受和體驗到文化帶來的震撼。因為這時候,我們會發(fā)現(xiàn),人和人之間存在著我們之前看不見的文化不同,而不是我們顯而易見的物質(zhì)生活、人物風(fēng)貌的不同,具體表現(xiàn)是在日常生活中行為方式的不同。而這些行為方式,恰恰構(gòu)成了我們常說的當(dāng)?shù)匚幕蛘邆€體文化。從理論上可以說,存在沒有接受過高學(xué)歷教育的人,但基本不存在沒有文化的人。來自不同文化的人(可能是地區(qū)文化不同,也可能是個體文化不同)相互交往時,經(jīng)常感到的是理解的困惑、價值觀的不同、角色期望的差異以及溝通的困難。
從心理學(xué)的角度講,跨文化溝通就是在跨文化交流過程中,溝通雙方傳遞和共享意義、信息、感情的過程。究竟跨文化溝通與其他的溝通有什么不一樣的地方,它具有什么樣的特點,受到哪些社會因素的影響,又是如何影響我們生活和工作的質(zhì)量的,這些都是本書要涉及的問題。