- 理解人性
- (奧)阿爾弗雷德·阿德勒
- 1464字
- 2023-03-24 16:37:19
英譯者序
一直以來,阿爾弗雷德·阿德勒都有一個觀點,認為科學知識絕不是那些由于受過特殊訓練而具備了從大自然獲得新知識能力的人的私有財產:所有知識的價值都是相對于其對人類的效用而言的。個體心理學的起源是有關器官的章節和體質病理學(constitutional pathology),它們是所有醫學中最為深奧難懂的。很少有人能讀懂阿德勒第一本劃時代的著作《器官缺陷及其心理補償的研究》(Studie über Minderwertigkeit von Organen )。然而,在該書出版后的15年間,阿爾弗雷德·阿德勒和他的學生們按照該書中提出的思路不停地嘗試,于是,個體心理學成了一門獨立的科學、一種心理治療方法、一個性格學體系,同時,它也是一種“人生觀”、一種理解人類行為的取向。盡管收集原始資料有些困難,但理解人類行為的技巧是任何具有理解力的成年人都能掌握的,這些技術是15年來不斷實驗和研究的成果。
阿德勒在認識到兒童期的神經癥和過失行為的起源后,在維也納的學校和居住區建立了免費的兒童指導診所。阿德勒的學生們不計報酬地,往往也是在非常糟糕的物質條件下工作,他們無畏的犧牲最終得到了極大的補償,他們的工作取得了非常令人滿意的心理治療效果。在進一步認識到每一個用個體心理學的方法和知識武裝起來的成年人有可能會生活得更有意義,能更好地理解其同伴的行為,能變成一個更為完善的人時,阿德勒應眾多人的要求,每周在維也納人民學院大禮堂舉行一次演講,演講的主題是對人性的理解和生活的技巧。每次演講,都會引來好幾百不同性別、不同年齡的聽眾。而且在每次演講之后都會舉行一次公開的論壇,阿德勒醫生對寫在紙上遞給他的問題以他和藹可親的、鼓舞人心的方式逐一進行解答。
本書是以阿德勒在人民學院為期一年的演講稿為基礎編寫而成的。本書有一個明顯的瑕疵:這是一本用口頭語言而不是書面語言寫成的書。除去手勢,除去阿德勒醫生的才智和活力,除去他即興在黑板上畫下的示意圖,本書原原本本地記錄了演講的內容。本書的內容很好地涵蓋了廣泛的人類行為,并闡明了在理解我們的同伴時,許多心理治療流派的爭論在很多觀點上都模糊不清。因此,本書的翻譯對于所有研究人類行為的學者來說都非常重要。醫生、精神病學家、心理學家都將認識到,《理解人性》并不是要詳盡闡述心理病理學,而是試圖以一種受過教育的成年人都能夠理解的方式,從多個方面探討神經癥的問題。專門研究這些問題的學者可以粗略地翻一翻這本書,不要把它當作最終的藍本,而是把它當作可以參考的手冊。對教育者和社會學家來說也是如此,因為個體心理學的發現對他們來說也關系重大。對于一般的具有理解力的成年人來說,《理解人性》將是最具吸引力的作品。蘇格拉底有一句名言:“認識你自己!”但遺憾的是,在這句名言之后,他沒有為我們提供獲取這種知識的方向。在這位知識淵博的雅典思想家、人類靈魂的智者去世幾個世紀之后,人們將他的經驗成果收集到了一起,出版了一本手冊,用于指導我們如何理解同伴和自己。
除此之外,我們還要提一下:將復雜難懂、晦澀嚴謹的德語思維的講稿恰當地翻譯成英語是一項艱苦的工作,但幸運的是,這項艱苦的工作因為身邊的一群杰出人物而大大減輕了。手稿的準備和校樣的校對工作主要歸功于紐約城市大學亨特學院伊麗莎白-薇拉·勒布(Elizabeth-Vera Loeb)教授的鼎力相助。譯者曾長期跟隨阿德勒醫生學習,聆聽他的演講,親身參與維也納兒童指導診所的工作,再將個體心理學的理論與實踐運用到紐約的診所中。因此,譯者不僅能夠將語言翻譯成英文,而且能夠將個體心理學的感覺和精神翻譯成更具活力的美國習語。翻譯工作雖然辛苦,但與作者的美好友誼大大超過了這種辛苦。
W.伯倫·沃爾夫
(W.Béran Wolfe,M.D.)
紐約市
1927年11月