官术网_书友最值得收藏!

第4章

昆圖斯·恩尼烏斯(Q. Ennius)[1]以何種方式仿效[2]歐里庇得斯(Euripides)[3]的詩句。

(1)歐里庇得斯在《赫卡柏(Hecuba)[4]》中的詩句因其措詞、含義以及簡煉而光彩奪目。(2)赫卡柏對尤利西斯(Ulixes)[5]說:

你的名望讓人信服口才差也無妨,

一樣的話語可以有不一樣的分量,

就看他聲名狼藉(?δοξο?ντων)還是美名遠揚(δοκο?ντων)。[6]

(3)昆圖斯·恩尼烏斯在翻譯這個悲劇時,模仿得不失順暢。恩尼烏斯的同樣行數的詩句如下:

你會輕易說服亞該亞人[7]就算言語失當,

相同的話語和言辭會有不同的力量,

哪怕大人物(opulenti)和無名氏(ignobiles)說得完全一樣。

(4)如我所言,恩尼烏斯譯得不錯。但是用ignobiles和opulenti來對應?δοξο?ντων kai δοκο?ντων似乎不盡合原意,[8]因為無名之士未必都遭人鄙視,而權勢人物未必都名聲榮耀。


[1] 參看本書第一卷第22章注。

[2] “仿效”一詞原文為aemulor,意為競賽、模仿。在古希臘,文學創作往往與參加競賽有關。

[3] 參看本書第1卷第15章注。

[4] 希臘文名?κ?βη,特洛伊戰爭中特洛伊國王普里阿摩斯(Primus)的王后,赫克托爾(Hector)之母。

[5] 即奧德修斯(Odysseus),荷馬史詩《奧德賽》的主人公。

[6] 《赫卡柏(Hecuba)》第293~295行。

[7] 亞該亞人(Achivus/Achaeus)是伯羅奔尼撒半島北部地區的居民,此處當指當時戰爭中的希臘軍隊。

[8] 這兩個詞的本義也并不相對,ignobiles指的是聲望的欠缺,opulenti指的是財物與權勢的富足。

主站蜘蛛池模板: 长春市| 江西省| 铜鼓县| 土默特右旗| 互助| 密山市| 彰化县| 玛多县| 夹江县| 泽州县| 云龙县| 临漳县| 抚远县| 万全县| 新建县| 南木林县| 霍城县| 涿州市| 长兴县| 龙岩市| 阿拉善左旗| 沭阳县| 虎林市| 张家川| 石阡县| 曲阜市| 武宣县| 伊宁县| 岐山县| 霸州市| 兴隆县| 湖南省| 那坡县| 肇东市| 临沭县| 钟山县| 宾阳县| 石城县| 靖远县| 正安县| 岚皋县|