- 亞·奧斯特洛夫斯基戲劇六種
- (俄)亞·奧斯特洛夫斯基
- 932字
- 2022-07-21 15:34:33
第六場
〔前場人物和福米尼什娜(后者進門把伏特加和酒菜放在桌上)。
莉波奇卡 我不嫁給商人,說啥也不嫁。難道我受這么多教育:又學法文,又彈鋼琴,又跳舞,就為的這個嗎!不,不!你上哪兒找都行,反正你得給我找個貴族來。
阿格拉費娜·孔德拉季耶夫娜 瞧,你跟她說去吧。
福米尼什娜 你老惦記著貴族干嗎呀?他們身上有什么特別的味道嗎?窮得叮當響,而且一點兒不像基督徒:既不進澡堂,逢年過節也不烙餡兒餅;就算你過了門,那澆汁和調料也把你膩味死了。
莉波奇卡 福米尼什娜,你生在鄉巴佬中間,兩腿一伸還是鄉巴佬。我要你的商人有什么用!他能有什么氣派?他的風度在哪兒?難道我需要他嘴上的那撮毛嗎?
福米尼什娜 不是一撮毛,而是上帝賜給他的胡子,小姐,這么說才對!
阿格拉費娜·孔德拉季耶夫娜 你爹沒剪短發,大胡子[4]也沒糟踐掉,你不是也湊合著去親他吻他嗎。
莉波奇卡 爹是一回事,丈夫是另一回事嘛。媽,您嘮嘮叨叨有個完沒有?我早說過,我不嫁給商人,就不嫁。我寧可馬上死,傷心痛哭一輩子,哭到死:眼淚不夠,就使勁兒吃辣椒。
福米尼什娜 好像你準備哭啦?快別這樣!你何必逗她呢,阿格拉費娜·孔德拉季耶夫娜!
阿格拉費娜·孔德拉季耶夫娜 誰逗她?她自己挑三揀四。
烏斯季尼婭·納烏莫夫娜 好吧,既然這對你的口味,那就給你找個貴族得了。你要什么樣的:富態點兒的,還是苗條點兒的?
莉波奇卡 胖點兒倒沒什么,只要個子別太小就成。當然,大高個總比什么小矮個強。不過,烏斯季尼婭·納烏莫夫娜,最要緊的是不要翻鼻孔的,一定得是黑頭發;嗯,當然,他的穿戴一定要像畫報上畫的美男子似的。(照鏡子)哎呀,主啊!我今天披頭散發,頭發像把笤帚似的。
烏斯季尼婭·納烏莫夫娜 眼下我倒有個主兒,小姐,就跟你描述的一模一樣:又是貴族,又是大高個,又是黑溜溜的頭發。
莉波奇卡 哎呀,烏斯季尼婭·納烏莫夫娜!你說錯啦,不是黑溜溜的,而是黑油油的頭發。
烏斯季尼婭·納烏莫夫娜 我都這么大歲數了,才不學你那樣咬舌呢:過去這么說,現在還這么說。他家里有農民[5],脖子上有勛章;你先去換身衣裳吧,這事我跟你媽先聊會兒。
莉波奇卡 哎呀,我的好烏斯季尼婭·納烏莫夫娜,你回頭可要到我屋里去呀:我有話跟你說。咱們走吧,福米尼什娜。
福米尼什娜 唉,你呀,把我煩死了,一刻兒都坐不住!
〔兩人下。