- 德伯家的苔絲(文景·恒星系)
- (英)托馬斯·哈代
- 889字
- 2021-12-24 10:33:55
原書第一版弁言
后面這一篇故事的主要部分——內容方面和現在稍有不同——都在《圖畫周刊》上發表過;另有幾章,本是更特別為成年的讀者寫的,也都用隨筆記載軼聞瑣事的形式,在《雙周評論》和《國家觀察》上發表過。[1]這些刊物的編輯和主辦人讓我現在能按照兩年以前的原稿那樣,把這部小說的軀干和肢體聯到一起,全部印行,[2]因此我對他們表示感謝。
我只想再說一句話:這部小說的作者,目的簡單質樸,他只想把一連串真正互相聯貫的事情,用藝術形式表現出來而發表問世;至于這部書里所表示的意見和感情,實在不過是現時大家都想到、都感到的東西,而作者把它說出來了就是了,如果有任何過于高雅的讀者,忍受不了這些東西,那我只有請他別忘了圣捷露姆[3]那句人所共知的老話:“如果為了真理而開罪于人,那么,寧可開罪于人,也強似埋沒真理?!?/p>
托馬斯·哈代
一八九一年十一月
[1] 《圖畫周刊》,倫敦一種有插圖的周刊,創始于一八六九年。《雙周評論》亦刊行于倫敦,創始于一八六五年,初為雙周刊,后改為月刊?!秶矣^察》,亦刊行于倫敦,為周刊,創始于一八八九年。《德伯家的苔絲》發表情況,詳載《哈代前傳》,其略如下:此書于一八八九年開始,先把一部分先后投寄兩家雜志社,均以其中有不雅之處退回。于是哈代把所謂不雅之處刪去,把原稿改寫,投寄給《圖畫周刊》,始被接受,于一八九一年七月,開始在該雜志上發表,該年十二月登完。從原稿刪去的,一是第十一章苔絲被污那一段,在《國家觀察》上發表,叫作《山林里一個禮拜六的夜晚》。一是第十四章苔絲半夜給嬰兒行洗禮,單獨在《雙周評論》上發表,叫作《半夜的洗禮》。主要部分在《圖畫周刊》上發表時,也稍有改動,如第二十三章里,原為克萊把四個擠奶女工抱過泥塘,改為用手車推過。——譯者注,下同
[2] 一八九一年秋,哈代按原稿,把《德伯家的苔絲》分期發表時所刪改部分,全恢復原狀,那年十一月底在倫敦奧茲古得·末欽維恩公司全部出版。
[3] 圣捷露姆(三四〇?—四二〇),基督教拉丁作家。他最大的工作是把《圣經》譯為拉丁文。此處所引,見他與友人書。表示同樣概念而更常為人所引用的是亞里士多德說的,“柏拉圖是親愛的,但真理比柏拉圖更親愛。”