秦生
萊州秦生,制藥酒,誤投毒味,未忍傾棄,封而置之。積年余,夜適思飲,而無所得酒。忽憶所藏,啟封嗅之,芳烈噴溢,腸癢涎流,不可制止。取盞將嘗,妻苦勸諫。生笑曰;“快飲而死,勝于饞渴而死多矣?!币槐K既盡,倒瓶再斟。妻覆其瓶,滿屋流溢。生伏地而牛飲之。少時,腹痛口噤,中夜而卒。妻號,為備棺木,行入殮。次夜,忽有美人入,身長不滿三尺,徑就靈寢,以甌水灌之,豁然頓蘇。叩而詰之,曰:“我狐仙也。適丈夫入陳家,竊酒醉死,往救而歸。偶過君家,彼憐君子與己同病,故使妾以馀藥活之也。”言訖,不見。余友人丘行素貢士,嗜飲。一夜思酒,而無可行沽,輾轉不可復忍,因思代以醋。謀諸婦,婦嗤之。丘固強之,乃煨醯以進。壺既盡,始解衣甘寢。次日。竭壺酒之資,遣仆代沽。道遇伯弟襄宸,詰知其故,因疑嫂不肯為兄謀酒。仆言;“夫人云;‘家中蓄醋無多,昨夜已盡其半;恐再一壺,則醋根斷矣。’”聞者皆笑之。不知酒興初濃,即毒藥猶甘之,況醋乎?此亦可以傳矣。
【譯文】
萊州有一個姓秦的青年,在做藥酒時誤把毒藥放進酒中,沒舍得倒掉,就把毒酒封存起來。
過了一年多,一天夜間,那青年碰巧想喝酒,卻沒地方找酒。忽然想起所藏的那有毒的酒,找來打開封蓋一聞,酒味芳香迎面撲來,十分濃烈,青年饞得腸子發癢,口水直流,簡直控制不住了。取來酒杯,剛要品嘗,他的妻子苦苦勸阻他。那青年笑著說:“痛快地喝一場,就是死了,也比饞死渴死強多了?!币槐韧辏闷鹁破吭僬?,他的妻子把灑翻倒了酒流得滿屋地。青年伏在地上像牛一樣喝那地上的酒。過于一會兒,肚子疼痛難忍.連口也張不開了,半夜里就死了。他的妻子放聲號哭,為他置辦了棺材.就等著入殮了。第二天夜間,忽然有一位漂亮的女子進來,身高不滿三尺,直接來到靈床前,用一碗水灌進青年的嘴里,那青年馬上就蘇醒過來了。一家人向那女子叩頭感謝。青年問她怎么回事,那女子說:“我是孤仙,恰巧丈夫到陳家偷人酒喝,醉死了,我去救他回來,正經過您的家,丈夫可憐您與他自己同病,因此就讓我用剩下的藥救活您。”說罷,就不見了。
我的朋友丘行素貢士,嗜好飲酒。一天夜里想喝酒,可是卻無處買酒,翻來覆去,終于忍不住了,就想用醋代酒。和妻子一商量,妻子嗤笑他,丘行素堅持要她去取,妻子就在火上把醋煮熱給他送來。丘行素把一壺醋喝光了,才脫掉衣服,美美地睡著了。第二天,妻子搜光家中的錢湊齊了一壺酒錢,派仆人去買酒。仆人在半途上遇到了丘行素的叔伯弟弟丘襄辰,丘襄辰問明情況,懷疑嫂子不肯為哥哥想法買酒。仆人說:“女主人說:‘家中所存的醋不多了,昨天夜里已經喝了一半,恐怕再喝—‘壺,那醋根就斷了?!甭牭竭@事的人都取笑丘行素。豈不知酒癮正濃時,即使是毒藥都喝得香甜甘美,何況是醋呢?這也是可以傳述給后世的吧!