- 袁氏世范譯注
- (宋)袁采著 賴區平譯注
- 550字
- 2021-06-02 16:08:51
1.59 女子可憐宜加愛
嫁女須隨家力,不可勉強。然或財產寬余,亦不可視為他人,不以分給。今世固有生男不得力而依托女家,及身后葬祭皆由女子者,豈可謂生女不如男也!大抵女子之心最為可憐,母家富而夫家貧,則欲得母家之財以與夫家;夫家富而母家貧,則欲得夫家之財以與母家。為父母及夫者,宜憐而稍從之。及其有男女嫁娶之后,男家富而女家貧,則欲得男家之財以與女家;女家富而男家貧,則欲得女家之財以與男家。為男女者,亦宜憐而稍從之。若或割貧益富,此為非宜,不從可也。
今譯
女兒出嫁需要根據家力給嫁妝,不可勉強。但是如果家境寬裕,也不可視女兒為外人而不分給。如今世上確實有生男不得力而依托女家的,以及身后葬祭皆由女子承當的,怎么可以說生女不如男呢!大致女子之心最為可憐,母家富有而夫家貧困,就想要母家的財物來給夫家;夫家富有而母家貧困,就想要夫家的財物來給母家。做父母和丈夫的,應加憐愛而稍稍聽從她。等到她有兒子娶妻、女兒出嫁之后,男家富有而女家貧困,就想要男家的財物來給女家;女家富有而男家貧困,就想要女家的財物來給男家。做兒子、女兒的,也應加憐愛而稍稍聽從她。但如果她掠奪貧家來增益富家,這就不應該了,不必聽從。
實踐要點
本章對當時社會生活中女子困境的揭示,令人動容。作者在討論中還發出對“生女不如男”的質疑和反駁,尤為難得。