第8章 活生生的語言
- 小說周邊(藤澤周平作品)
- (日)藤澤周平
- 511字
- 2021-05-07 10:42:32
旅行途中,或者在電視、廣播中聽到方言,我心中總是充滿一種新鮮的驚奇,夸張一點說,簡直像遇到了活生生的人。這是為什么呢?
我想多半是因為自己現在有點厭膩標準語了,或者不如說是厭膩了支撐著標準語的模式文化,反被方言及其背后如今仍充滿活性的個性文化吸引。當然,之所以能夠這么說,是因為我在標準語的世界中生活了數十年。年輕時曾向往好聽的標準語及其背后想象中的文化,討厭自己使用的那種沉郁、渾濁的地方話。
可是想一下,起源于東京中流家庭語言的標準語,其實歷史短淺且大多散發人工氣味。我雖不吝認可標準語具有傳達意志的功能以及洗練的發音,但也僅此而已了。標準語不能反映人們的生活,僅從生活之上一掠而過。
就以標準語中的“我愛你”而言,無論電視還是廣播說出來都一個樣,語言似復制般無力,但若讓年輕人用方言說,就成了出膛般的一聲“咱喜歡你”(我們東北方言),頗具震撼力。語言在方言生活中的使用就不是那么簡單的了。
如上所述,方言來之于生活,方言的背后充滿了氣候、風土以及那塊土地上的生活方式。方言有時能打動人,是因為它不僅反映了背后的文化,而且至今還保存活力。地方上的人們不妨大力使用方言,遇不懂的人再翻譯成標準語即可。
(《婦女與生活》1982年7月號)