在重慶和北碚
經(jīng)過一段不甚平凡的旅程,我到達了重慶,在一個小旅店住下了。首先引起注意的,是比寶雞更為肥大活躍的老鼠,能一跳二三尺遠,以前是不曾見過的,算開了一點眼界。以后聽人說,四川老鼠有時會咬掉嬰兒的耳鼻,是一大禍害;但這時我還無知,倒想起辛棄疾的詩句:“繞床饑鼠。”坐著很無聊賴,無書無報,就不免胡想起來:“繞床饑鼠”既然可以入詩,跳梁肥鼠豈不是更有資格嗎?可惜從窗外吹進一陣濃重的煤煙味來,久居此地,這可不像老鼠一樣可以等閑視之,便打開門通通風(fēng),但煙味總是吹不盡的,一點“靈感”被吹得無影無蹤了。
我知道重慶的政治情況比較復(fù)雜,消息也比較靈通,便決定看望幾個可靠的朋友,摸摸底。王冶秋當(dāng)時是馮玉祥的語文教師,早就是地下共產(chǎn)黨員,在北京讀中學(xué)時,我們就認識。我去看他,無意遇到我在孔德學(xué)校教過的學(xué)生,不過現(xiàn)在改名為王卓如了。他們對我并不隱諱,都在做著黨的地下工作,也略略談到一些活動。我一向的習(xí)慣,說就聽著,不說不問,絕對不向另外人談。他們覺得我住在他們的辦事處不便,就把我送到很僻遠的另一黨員陳維稷的住處。他極為熱情,第二天早晨陪我去一個廣東飯店吃早點,桌上擺了幾十樣點心。
曹靖華那時在蘇聯(lián)駐華大使館工作,常以公開的身份到紅巖黨的辦公處,我一到重慶便同他取得了聯(lián)系。他對我說,有一個人常向他問到我,說我是他的中學(xué)同學(xué),姓劉,現(xiàn)在是一個國民黨大官僚的秘書。我想起中學(xué)同學(xué)中有兩個姓劉的,但似乎都沒有進入官場的可能。他們的名字我還記得,但也許他改了名字。靖華問我是否約他一見,我想見見也好吧,就約定了見面的時間和地點——一個賣舊書的店鋪。
從冶秋和靖華的談話,我知道黨已經(jīng)建立了很多抗日根據(jù)地,武裝力量已經(jīng)相當(dāng)強大,而且深入敵后,不僅牽制著日寇不少軍隊,還常常給日寇以沉重打擊。回想起在北平時,黨曾派人到輔仁與我聯(lián)系,又親眼見到過游擊隊炸毀的車輛,我覺得抗日戰(zhàn)爭的形勢是很樂觀的了。
但在另一方面,我已經(jīng)親眼看到過國民黨腐敗無能的現(xiàn)象,聽到過國民黨消極抗戰(zhàn)、積極反共的事實,我不免為祖國的將來懷著隱憂。下面的事使我的隱憂加深加重了。
我按約定的時間,到那家舊書店同中學(xué)同學(xué)見面,他真正是我在崇實中學(xué)的同班,姓未變,名字改了。他自己也說他是一個大官僚的私人秘書,可以找他替我找工作。談了些別后的情況之后,他約我到他家吃晚飯,住一夜。我婉謝再三,他說我有要緊事同你談,看老同學(xué)的面上,請你一定去,對你很重要。我只好答應(yīng)了,按時到了他家。略談后,他拿出幾本《莽原》半月刊和《未名》半月刊,他說里面有我的文章,已經(jīng)保存了多年,現(xiàn)在送給我作紀(jì)念。吃飯時只有我們兩個人,這時他低聲告訴我,我到重慶后,有六七個人尾隨我,怕會發(fā)生什么意外,不如預(yù)防為好,所以他以老同學(xué)的名義約我到他家里來,就可以對他們說明一聲了。我自然明白他是干什么的了。回想在商邱發(fā)生的情況,我倒是比較鎮(zhèn)靜,覺得他沒有設(shè)什么羅網(wǎng)的必要,也許他很了解我的過去,送一點順手人情吧。我安睡一夜,清早起來就告別走了。以后我們還見過一兩次面,我便離開重慶了。
稍后同冶秋散步時,對他談到這件事,原來他早就知道劉是干什么的,并告訴我,那個舊書店是國民黨特務(wù)聯(lián)絡(luò)站。路過一所樓房時,他說這里就是特務(wù)囚禁審訊政治犯的地方。劉說在上海時他見過魯迅先生,現(xiàn)在又同靖華有來往,顯然都是干監(jiān)視的勾當(dāng)。
一時找不到合適工作,靖華領(lǐng)我到瓷器口同鄉(xiāng)前輩臺林逸處暫住。他雖然名義上是山西省駐渝辦事處的主任,實際上閑居并無工作。他的精神極為消沉,每天燒香拜佛,有時默坐沉思。他卻很了解國民黨官僚腐敗墮落,喪權(quán)賣國的底細,對我談過他們許多丑聞罪行。他是很開明愛國,富有正義感的人,絕對不是無中生有。
到重慶后,我所聽到見到的情況雖然很有限,比在北平完全被蒙在鼓里卻好多了。就國內(nèi)說,共產(chǎn)黨代表新生力量日益壯大,國民黨代表陳腐力量日益沒落,祖國雖然艱苦多難,前途還是很有希望的。就國際說,德意日法西斯聯(lián)盟已經(jīng)在走下坡路,蘇聯(lián)的衛(wèi)國戰(zhàn)爭危機已過,已經(jīng)轉(zhuǎn)守為攻,所以就全局看,是很可樂觀的了。
這時候,我得到十多篇寫蘇聯(lián)衛(wèi)國戰(zhàn)爭的英譯短篇小說,一口氣讀完,很受鼓舞,覺得對我國的抗戰(zhàn)也頗有意義,便用一個月的時間譯出來,以其中一篇題名《死后》作書名印行。解放初期,改名為《衛(wèi)國英雄故事集》重印過。
書譯完后,無事可做,材料也比較難找。曹禺介紹我到復(fù)旦大學(xué)教書,我便應(yīng)約到了北碚。住房問題不易解決,曹禺因不常來,他便讓出他的一間房,他的功課由我代教。原來是一處做觀象臺用的小樓。有幾位教師同住,小土山上種了些松樹,可以看到不遠的嘉陵江,風(fēng)景蠻好。
我的生活比較平靜了,但心情極為悲苦。妻同孩子毫無消息,我怕他們兇多吉少。我的記憶力幾乎完全喪失,看過的書,放下就內(nèi)容全忘,連書名有時都記不起來了。我悲嘆自己成了廢人。我到復(fù)旦后,用化名托一個商店轉(zhuǎn)信,已寫信告訴了妻,約一個月后接到復(fù)信,原來我逃出后,妻被日寇憲兵逮捕,關(guān)了三個星期釋放了。妻說日寇威脅利誘,要她說出我的地址,無論在重慶或延安,他們都可以用電訊聯(lián)系,勸我回去與家庭團聚,絕對不加危害。妻明白日寇妄想利用我對家庭的感情,勸誘我回去,用日寇的話說,加以“逆用”,用我們的話說,就是做漢奸。妻很氣憤,但采用了敷衍的策略,說一得到地址就寫信并告訴他們。也許因為這個關(guān)系,她倒并沒有吃什么苦頭。
有信固然稍安思家之苦,但夜間醒來,思子之念仍然難熬。“有弟皆分散,無家問死生;寄書常不達,況乃未休兵。”我只好低吟這幾句詩聊以自慰。《東方雜志》的編輯約我寫稿,我想到魯迅先生所譯的《與幼小者》,便寫了一篇《給大兒》,控訴日寇侵略給我們和全國人民帶來的痛苦和災(zāi)難。我當(dāng)然只用了筆名。一個剛從敵陷區(qū)北平逃出的學(xué)生讀了這篇文章,給我寫信告知我離家后家庭情況。另一個學(xué)生讀了文章后,從相當(dāng)遠的地方來看望我。
稍后在方平生日的前夕,我又接到妻的來信,附寄幾張輔仁學(xué)生在我走后去我家為孩子照的相片,雖然他們稍稍顯瘦,我看到還是歡喜若狂。我?guī)е胚B忙上山,想把相片給同住的幾位看看,因為他們很關(guān)心,常常勸慰我。不料信還在,相片卻在路上丟掉了。我再下山去遍地尋找,完全無影無蹤了。我久久為此悵惘。同住的鮑正鵲為慶祝方平生日,照習(xí)慣為大家準(zhǔn)備了湯面,這件小事我至今感念未忘。
一晚素園的侄兒德培突然來訪,我十分驚喜,談起來,知他從故鄉(xiāng)出發(fā),到樂山武漢大學(xué)去,在嘉陵江通航的地方坐了船,路過北碚住夜,所以來看我,因為他從我的家信中知道我在復(fù)旦。我從他比較詳盡地了解了故鄉(xiāng)和家庭的情況。
輔仁大學(xué)有幾個學(xué)生轉(zhuǎn)到復(fù)旦學(xué)習(xí),常來看我談天。同住的人說,北方學(xué)校師生的關(guān)系似乎比南方親密。我想或者因為同在他鄉(xiāng)的緣故。
有一天,又有一個意外的來訪者:馬宗融通知我說,馮雪峰在他家里等我去談?wù)劇N腋吲d極了,因為我只知道他被囚在上饒集中營,不知生死。現(xiàn)在老友重逢,該有多少話想談啊!他以前是一個沉默寡言的人,現(xiàn)在卻一見面就侃侃而談了。我們談的當(dāng)然以文藝為多,回顧過去,展望將來,他興致勃勃,充滿樂觀主義精神,這給我以很大的安慰與鼓舞。我以后到作家書屋去看他,他的窮困證明了他的高尚節(jié)操,我更覺得高興了。
兩個復(fù)旦的學(xué)生來訪我不遇,以后寄來一封信,問我可否借幾本書給他們自修英文。這時我也常常接到因受戰(zhàn)爭影響蟄居鄉(xiāng)間,而苦于無書可讀的青年們來信。我無書可以借給他們。有一個出版社想出一套漢英對照的叢書供青年閱讀,約我供稿,我計劃編《嘉陵小叢書》若干本,第一本選的是散文(essay),印行了《忙里偷閑》。可惜小叢書的計劃因為客觀條件限制成了泡影。
但是工作和人生冷暖不僅使我沒有墮入絕望深淵,我卻精神振奮,努力恢復(fù)身體和心理寧靜。我的住處離北溫泉不遠,我發(fā)現(xiàn)有一條沙土路很宜于散步,便于午睡后恢復(fù)了多年的習(xí)慣,往返快步走一個小時。不久我就覺得記憶有些進步,譯書的效率也提高了一些。在洛陽,軍政腐朽,青年被囚,物資供敵,民不聊生,世態(tài)炎涼,人情冷酷——這一切仿佛是一場噩夢,重壓在我的心頭。這時候噩夢雖然并沒有煙消云散,卻不至于使我終夜不能入睡了。
有一個雜志的編輯約稿,我已經(jīng)開始譯英國吉辛的《四季隨筆》(George Gissing:Private Papers of Henry Ryecroft),便寄給他分期發(fā)表。首先用的是化名,因為妻和孩子還在天津,怕用真名給她引起麻煩。有一個輔仁學(xué)生倒因為看到譯文寫信給我,我才知道他因為平時同我來往較多,日寇憲兵去捕他,他適不在家,他姐姐送信給他,他才逃跑了。我并從他聽說,另一輔仁學(xué)生因為去看妻并借給點生活費,被日寇憲兵捕去了,吃了苦頭。我為此感到很不安。
同時我覺得妻和孩子的生活用費確也是個問題,但郵匯不通,只好設(shè)法找人能在京津付款給我家,我在這邊先將款付他。這倒沒有什么難處,因為從敵陷區(qū)出來的人很多,家里為他們寄款也很困難。有幾筆款很順利,妻來信說收到了。但我付過一個輔仁學(xué)生三筆款,很長時間妻都未來信提到,而這個人又向我提出要用相當(dāng)大數(shù)目的款,我便遲疑不肯付他了。最后證明他是個騙子。“十年動亂”中有人來向我調(diào)查他的情況,我想他既然還肯提出我作證人,騙錢的事他大概已經(jīng)忘懷了吧。還有一件事更令我傷心:一個原是朋友,后來經(jīng)商致富的人,在經(jīng)濟上我曾對他們很有幫助,我想按當(dāng)時兌匯率付款給他,他趁去敵陷區(qū)販賣購買貨物之便,為妻寄數(shù)目并不大的款。他很爽快,說他的錢是做買賣的呀。這些事情回想起來也很不愉快,就讓它們隨風(fēng)飄散也罷。
我在輔仁大學(xué)時,常用片斷的閑暇時間讀點中國古典詩詞,也讀到過魯迅先生的少數(shù)幾首舊體詩。出走時,我開始將一時的感觸寫成絕句,到復(fù)旦后寫得較多,并無意發(fā)表,只在妻和孩子于1943年春節(jié)前回到故鄉(xiāng)時,抄附在家信里寄妻,使她略略知道我的生活情況和心情。
我是4月初到重慶,5月到北碚的,生活和工作總算慢慢回到舊的軌道了。但是復(fù)旦當(dāng)時有些情況使我很不愉快,我便決定離開,于1944年3月到了白沙女子師范學(xué)院。
1983年11月16日