■原文
待小人,不難于嚴,而難于不惡;待君子,不難于恭,而難于有禮。
■譯文
對待那些卑鄙小人,態度嚴厲并不困難,困難的是不去憎恨他們;對待那些謙謙君子,態度恭敬并不困難,困難在于不容易事事合乎禮節。
■活學活用:
不惡小人,禮待君子
待人處世做到愛憎分明并不容易,而做到把握分寸恰到好處就更不容易。
鼠輩小人,為了一己之私,而不惜一切代價準備用各種手段來算計他人,令人防不勝防。對待小人我們常常心生憎惡,不去教育,結果小人仍是小人,或者在批評小人之時,由于心中憎恨而言語過激,一來會傷害小人自尊,使其喪失改過自新的自信心;二來得罪了小人,從而使他想方設法地破壞自己,分散精力,不能安心地工作、生活。所以與其如此,倒不如不去憎恨他們,而是真正地去愛他們,幫助他們,這樣與人與己都會有益。
反之,對待君子,我們都要敬重他們,可是如果太謙虛就會變成諂媚,使自己由于過分自卑而處于卑微地位,這就不是應有的禮貌,所以說“待君子不難于恭,而難于有禮”。
總之,待人處世應把握好分寸、尺度,過與不及都不正確,只有恰到好處,才能協調好人際關系,才合乎禮節。